Psalms 80: Syllables: 378; Longest recitation: 12; Tenor: A 24.87%; Ornament density: 10.1%; Average phrase length: 9.1. |
1 For the leader. On lilies. A testimony of Asaph, a psalm. (1-4-1) | |||
א למנצ֥ח אל־ששנ֑ים עד֖ות לאס֣ף מזמֽור |
8 7 |
a lmnxk al-wownim ydut lasf mzmor | |
2 ♪~ Shepherd of Israel give ear, driving Joseph like a flock, sitting on the cherubim, shine. (~1-4-1) | |||
ב ר֘ע֤ה ישרא֨ל האז֗ינה נה֣ג כצ֣אן יוס֑ף יש֖ב הכרוב֣ים הופֽיעה |
15 8 |
b royh iwral hazinh nohg cxan iosf iowb hcrubim hopiyh | |
3 In the presence of Ephraim, and Benjamin and Manasseh, arouse your valour, and come now to our salvation. (1-4-1) | |||
ג לפנ֤י אפר֨ים ובני֘מ֤ן ומנש֗ה עורר֥ה את־גבֽורת֑ך ולכ֖ה לישע֣תה לֽנו |
19 8 |
g lpni apriim ubnimin umnwh yorrh at-gburtç ulch liwuyth lnu | |
4 O God turn us, and reveal your presence, and we will be saved. (1-4-1) | |||
ד אלה֥ים השיב֑נו והא֥ר פ֝נ֗יך ונושֽעה |
7 11 |
d alohim hwibnu vhar pniç vnivvwyh | |
5 Yahweh God of hosts, how long will you fume in anger with the prayer of your people? (1-4-1) | |||
ה יהו֣ה אלה֣ים צבא֑ות עד־מת֥י ע֝ש֗נת בתפל֥ת עמֽך |
8 12 |
h ihvh alohim xbaot yd-mtii ywnt btpilt ymç | |
6 ♪g You make them eat the bread of tears, and you make them drink a third measure of tears. (g-1-4-1) | |||
ו ה֭אכלתם ל֣חם דמע֑ה ו֝תשק֗מו בדמע֥ות שלֽיש |
8 9 |
v hacltm lkm dmyh vtwqmo bdmyot wliw | |
7 You set us up as if sentenced by our neighbours, and our enemies take pleasure in their derision. (1-4-1) | |||
ז תשימ֣נו מ֭דון לשכנ֑ינו ו֝איב֗ינו ילעגו־לֽמו |
10 8 |
z twimnu mdon lwcninu vaoibinu ilygu-lmo | |
8 God of hosts turn us, and reveal your presence, and we will be saved. (1-4-1) | |||
ח אלה֣ים צבא֣ות השיב֑נו והא֥ר פ֝נ֗יך ונושֽעה |
10 11 |
k alohim xbaot hwibnu vhar pniç vnivvwyh | |
9 ♪g A vine from Egypt you sprung. You expelled nations to plant her. (g-1-4-1) | |||
ט ג֭פן ממצר֣ים תס֑יע תגר֥ש ג֝וי֗ם ותטעֽה |
8 10 |
T gpn mmxriim tsiy tgrw goiim vtiTyha | |
10 You prepared the soil in her presence. You rooted her roots, and she filled the land. (1-4-1) | |||
י פנ֥ית לפנ֑יה ותשר֥ש ש֝רש֗יה ותמלא־אֽרץ |
7 12 |
i pinit lpnih vtwrw worwih vtmla-arx | |
11 Her shadow covered hills, and her boughs God's cedars. (1-4-1) | |||
יא כס֣ו הר֣ים צל֑ה ו֝ענפ֗יה אֽרזי־אֽל |
6 8 |
ia cosu hrim xilh vynpih arzi-al | |
12 She sent her harvest to the sea, and to the river her nursling shoots. (1-4-1) | |||
יב תשל֣ח קציר֣ה עד־י֑ם ואל־נ֝ה֗ר יֽונקותֽיה |
9 8 |
ib twlk qxirih yd-im val-nhr ionqotih | |
13 ♪g Why breach her fences, so all may forage who pass through her way? (g-1-4-1) | |||
יג ל֭מה פר֣צת גדר֑יה ו֝אר֗וה כל־ע֥ברי דֽרך |
9 9 |
ig lmh prxt gdrih varuh cl-yobri drç | |
14 The boar wastes her from the forest, and the wild creature of the field shepherds her. (1-4-1) | |||
יד יכרסמ֣נֽה חז֣יר מי֑ער וז֖יז שד֣י ירעֽנה |
10 7 |
id icrsmnh kzir miyr vziz wdii irynh | |
15 O God of hosts may you return. Take note from the heavens and see, and visit this vine, (1-2-4-1) | |||
טו אלה֣ים צבאות֮ שֽ֫וב־נ֥א הב֣ט משמ֣ים ורא֑ה ו֝פק֗ד ג֣פן זֽאת |
8 7 5 |
Tv alohim xbaot wub-na hbT mwmiim urah upqod gpn zat | |
16 ♪g and the cane which your right hand planted, and on the child you assured for yourself. (g-1-4-1) | |||
טז ו֭כנה אשר־נטע֣ה ימינ֑ך ועל־ב֝֗ן אמ֥צתה לֽך |
11 7 |
Tz vcnh awr-nTyh iminç vyl-bn aimxt lç | |
17 Incinerated in the fire, cut away, from the rebuke of your presence, they perish. (1-4-1) | |||
יז שרפ֣ה בא֣ש כסוח֑ה מגער֖ת פנ֣יך יאבֽדו |
8 10 |
iz wruph baw csukh mgyrt pniç iabdu | |
18 Let your hand be on the person at your right hand, on the child of humanity you assured for yourself. (1-4-1) | |||
יח תֽהי־י֭דך על־א֣יש ימינ֑ך על־בן־א֝ד֗ם אמ֥צת לֽך |
10 8 |
ik thi-idç yl-aiw iminç yl-bn-adm aimxt lç | |
19 And we will not move away from you. Let us live and on your name we will call. (1-4-1) | |||
יט ולא־נס֥וג ממ֑ך ת֝חי֗נו ובשמך֥ נקרֽא |
6 9 |
iT vla-nsog mmç tkiinu ubwmç nqra | |
20 Yahweh God of hosts turn us. Reveal your presence, and we will be saved. (1-4-1) | |||
כ יה֘ו֤ה אלה֣ים צבא֣ות השיב֑נו הא֥ר פ֝נ֗יך ונושֽעה |
12 10 |
c ihvh alohim xbaot hwibnu har pniç vnivvwyh |
The music in these posts is derived from the accents in the Hebrew Bible. Introductions - letters, music, text and music, and terminology, are here.
No comments:
Post a Comment