Psalms 30: Syllables: 244; Longest recitation: 11; Tenor: f# 28.69%; Ornament density: 9.9%; Average phrase length: 9.3. |
1 A psalm, a song of the dedication of the house. Of David. (1-1) | |||
א מזמ֡ור שיר־חנכ֖ת הב֣ית לדוֽד | 12 |
a mzmor wir-knuct hbit ldvid | |
2 I will exalt you Yahweh for you have
pulled me up, and you did not let my enemies be glad over me. (1-4-1) |
|||
ב ארוממך֣
י֭הוה כ֣י
דלית֑ני ולא־שמ֖חת איב֣י לֽי |
11 7 |
b arommç ihvh ci dilitni
vla-wimkt aoibii li |
|
3 Yahweh my God, I cried to you and you have healed me. (1-4-1) |
|||
ג יהו֥ה
אלה֑י שו֥עתי א֝ל֗יך ותרפאֽני |
5 11 |
g ihvh alohii wivvyti aliç vtrpani |
|
4 Yahweh you brought me up from the
grave. You kept me alive from the descent to the pit. (1-4-1) |
|||
ד יֽהו֗ה
הֽעל֣ית
מן־שא֣ול
נפש֑י ח֝יית֗ני מיֽרדי־בֽור |
11 8 |
d ihvh hylit mn-waol npwi kiitni mivrdi-bor |
|
5 Sing a psalm to Yahweh those who are
under his mercy, and give thanks for the remembrance of his holiness. (1-4-1) |
|||
ה זמר֣ו
ליהו֣ה
חסיד֑יו ו֝הוד֗ו לז֣כר קדשֽו |
7 8 |
h zmru lihvh ksidiv vhodu lzcr qodwo |
|
6 ♪C For a moment is in his anger,
lives are in his acceptance. In the evening weeping stops over, but of the morning, a shout of joy. (C-1-2-1) |
|||
ו כ֤י ר֨גע
באפו֮
חי֪ים
ברצ֫ונ֥ו ב֭ערב יל֥ין ב֗כי ולב֥קר רנֽה |
11 13 |
v ci rgy bapo kiim brxono byrb ilin bci vlboqr rinh |
|
7 ♪g And I, I said in my ease, I will not be moved forever. (g-1-4-1) |
|||
ז ו֭אני
אמ֣רתי
בשלו֑י בל־אמ֥וט לעולֽם |
9 6 |
z vani amrti bwlvvi bl-amoT lyolm |
|
8 Yahweh in your acceptance, you made
my hill stand strong. You hide your face. I become vexed. (1-2-1) |
|||
ח יֽהו֗ה
ברצונך֮
העמ֪דתה
לֽהרר֫י־ע֥ז הסת֥רת פנ֗יך הי֥יתי נבהֽל |
13 11 |
k ihvh brxonç hymdt lhrri-yoz
hstrt pniç hiiti nbhl |
|
9 To you Yahweh I will call, and to my Lord I continue supplication. (1-4-1) |
|||
ט אל֣יך
יהו֣ה
אקר֑א ואל־א֝דנ֗י אתחנֽן |
7 8 |
T aliç ihvh aqra val-adonii atknn |
|
10 What gain is in my blood when I
descend to destruction? Will the dust thank you? Will it announce your truth? (1-2-4-1) |
|||
י מה־ב֥צע
בדמי֮
ברדת֪י
א֫ל־ש֥חת היודך֥ עפ֑ר היג֥יד אמתֽך |
12 5 7 |
i mh-bxy bdmi brdti al-wkt
hiodç ypr higid amitç |
|
11 Hear Yahweh and be gracious. Yahweh be a help to me. (1-4-1) |
|||
יא
שמע־יהו֥ה
וחנ֑ני י֝הוה הֽיה־עז֥ר לֽי |
8 6 |
ia wmy-ihvh vkonni ihvh hih-yozr li |
|
12 You have changed my wailing into my
dance. You have loosed my sackcloth, and girded me with gladness, (1-4-1) |
|||
יב הפ֣כת
מספדי֮
למח֪ול ל֥י
פת֥חת שק֑י וֽתאזר֥ני שמחֽה |
15 6 |
ib hpct mspdi lmkol li pitkt wqi
vtazrni wmkh |
|
13 so that I might sing a psalm to you,
glory and not be mute. Yahweh my God, forever I will give you thanks. (1-4-1) |
|||
יג למ֤ען
יזמרך֣
כ֭בוד ול֣א
יד֑ם יהו֥ה א֝לה֗י לעול֥ם אודֽך |
13 11 |
ig lmyn izmrç cbod vla iidom
ihvh alohii lyolm aodç |
The music in these posts is derived from the accents in the Hebrew Bible. Introductions - letters, music, text and music, and terminology, are here.
No comments:
Post a Comment