Wednesday, 27 November 2024

Psalm 71

Psalms 71: Syllables: 512; Longest recitation: 14; Tenor: f# 23.24%;
Ornament density: 11.6%; Average phrase length: 9.8.

1 In you Yahweh I take refuge.
I will never be ashamed. (1-4-1)
א בךֽ־יהו֥ה חס֑יתי
אל־אב֥ושה לעולֽם
8
7
a bç-ihvh ksiti
al-abowh lyolm
2 In your righteousness you will deliver me and you will secure me.
Bend to me your ear and save me. (1-4-1)
ב בצדקתך֗ תציל֥ני וֽתפלט֑ני
הטֽה־אל֥י א֝זנך֗ והושיעֽני
12
12
b bxdqtç txilni utplTni
hTh-alii aoznç vhowiyni
3 Be to me a rock, a habitation to come to continually. You have commanded that I be saved,
for my cliff and my fortress you are. (1-4-1)
ג הי֤ה ל֨י לצ֥ור מע֡ון לב֗וא תמ֗יד צו֥ית להושיע֑ני
כֽי־סלע֖י ומצודת֣י אֽתה
19
9
g hih li lxur myon lboa tmid xivvit lhowiyni
ci-slyi umxudti ath
4 O my God, secure me from the hand of the wicked,
from the palm, from an unjust and sour person. (1-4-1)
ד א‍ֽלה֗י פ֭לטני מי֣ד רש֑ע
מכ֖ף מעו֣ל וחומֽץ
9
8
d alohii plTni mid rwy
mcf myvvl vkomx
5 For you I wait,
O Lord Yahweh, from my trust, from my youth. (1-4-1)
ה כֽי־את֥ה תקות֑י
אדנ֥י י֝הו֗ה מבטח֥י מנעורֽי
5
11
h ci-ath tqvvti
adonii ihvh mbTki mnyurii
6 By you I have been supported from the belly. From the inner parts of my mother you yourself severed me.
In you is my praise continually. (1-4-1)
ו על֤יך נסמ֬כתי מב֗טן ממע֣י א֭מי את֣ה גוז֑י
בך֖ תהלת֣י תמֽיד
17
8
v yliç nsmcti mbTn mmyi aimi ath gozi
bç thilti tmid
7 ♪g I have become as a portent to many,
but you are my strong refuge. (g-1-4-1)
ז כ֭מופת הי֣יתי לרב֑ים
ו֝את֗ה מֽחסי־עֽז
9
7
z cmopt hiiti lrbim
vath mksi-yoz
8 Let my mouth be filled with your praises,
all the day long your adornment. (1-4-1)
ח ימ֣לא פ֭י תהלת֑ך
כל־ה֝י֗ום תפארתֽך
9
7
k iimla pi thilotiç
cl-hiom tpartç
9 Do not cast me off in the time of old age,
when my power is consumed, do not forsake me. (1-4-1)
ט אֽל־ת֭שליכני לע֣ת זקנ֑ה
ככל֥ות כ֝ח֗י אֽל־תעזבֽני
9
9
T al-twlicni lyt zqnh
cclot coki al-tyzbni
10 For my enemies talk of me,
and watching for my being, they conspire as one. (1-4-1)
י כֽי־אמר֣ו אויב֣י ל֑י
ושמר֥י נ֝פש֗י נועצ֥ו יחדֽו
6
10
i ci-amru aoibii li
vwomri npwi noyxu ikdiv
11 ♪g Saying, God has forsaken him.
Pursue him and arrest him, for there is none to deliver. (g-1-4-1)
יא ל֭אמר אלה֣ים עזב֑ו
רֽדפ֥ו ו֝תפש֗והו כי־א֥ין מצֽיל
8
10
ia lamor alohim yzbo
rdpu vtpwuhu ci-ain mxil
12 ♪g O God do not be distant from me,
My God to my help hurry. (g-1-4-1)
יב א֭להים אל־תרח֣ק ממ֑ני
א֝לה֗י לעזר֥תי חֽושה
9
9
ib alohim al-trkq mmni
alohii lyzrti kuwh
13 Let the accusers of my being be ashamed and consumed,
let them wrap themselves with reproach and humiliation,
who seek my hurt. (1-2-4-1)
יג יב֣שו יכלו֮ שטנ֪י נ֫פש֥י
יֽעט֣ו ח֭רפה וכלמ֑ה
מ֝בקש֗י רעתֽי
9
8
6
ig ibowu iclu woTni npwi
iyTu krph uclimh
mbqwi ryti
14 ♪g but I continually will hope,
and I will repeatedly add to all your praises. (g-1-4-1)
יד ו֭אני תמ֣יד איח֑ל
ו֝הוספת֗י על־כל־תהלתֽך
8
11
id vani tmid aiikl
vhospti yl-cl-thilotiç
15 ♪C my mouth will recount your righteousness, all the day long your salvation,
for I do not know the counts. (C-1-4-1)
טו פ֤י יספ֬ר צדקת֗ך כל־הי֥ום תשועת֑ך
כ֤י ל֖א יד֣עתי ספרֽות
16
8
Tv pi ispr xdqtç cl-hiom twuytç
ci la idyti sporot
16 I will come in valour, O Lord, Yahweh.
I will remember your righteousness, yours alone. (1-4-1)
טז אב֗וא ב֭גברות אדנ֣י יהו֑ה
אזכ֖יר צדקתך֣ לבדֽך
10
9
Tz aboa bgburot adonii ihvh
azcir xdqtç lbdç
17 O God, you have taught me from my youth,
and till now I have announced your wonderful works. (1-4-1)
יז א‍ֽלה֗ים למדת֥ני מנעור֑י
ועד־ה֝֗נה אג֥יד נפלאותֽיך
9
11
iz alohim limdtni mnyurii
vyd-hnh agid nplaotiç
18 And even to old age and grey-hair, O God do not forsake me,
till I have announced your arm to a generation,
to all who come, your valour. (1-2-4-1)
יח וג֤ם עד־זקנ֨ה ושיבה֮ אלה֪ים אֽל־תע֫זב֥ני
עד־אג֣יד זרועך֣ לד֑ור
לכל־י֝ב֗וא גבורתֽך
16
9
9
ik vgm yd-zqnh vwibh alohim al-tyzbni
yd-agid zroyç ldor
lcl-iboa gburtç
19 And your righteousness O God is ever high,
who has done great things.
O God, who is like you? (1-2-4-1)
יט וצדקתך֥ אלה֗ים עד־מ֫ר֥ום
אשר־עש֥ית גדל֑ות
א֝לה֗ים מ֣י כמֽוך
10
8
7
iT vxdqtç alohim yd-mrom
awr-ywit gdolot
alohim mi cmoç
20 Who showed me many and hurtful troubles,
you will turn and give me life,
and from the abysses of the earth, you will turn and make me ascend. (1-2-4-1)
כ אש֤ר הראית֨ני צר֥ות רב֗ות ור֫ע֥ות
תש֥וב תחי֑יני
וֽמתהמ֥ות ה֝א֗רץ תש֥וב תעלֽני
13
6
13
c awr hraitni xrot rbot vryot
twub tkiini
umthomot harx twub tylni
21 ♪C You will increase my greatness and you will surround and comfort me. (C-1-1)
כא ת֤רב גֽדלת֗י ותס֥ב תֽנחמֽני 14
ca trb gdulti vtisob tnkmni
22 Even I, I will give thanks to you in this senseless instrument, your truth O my God.
I will sing a psalm to you on a harp,
the Holy One of Israel. (1-2-4-1)
כב גם־אנ֤י אודך֣ בכלי־נבל֮ אמתך֪ אל֫ה֥י
אזמר֣ה לך֣ בכנ֑ור
ק֝ד֗וש ישראֽל
14
8
5
cb gm-ani aodç bcli-nbl amitç alohii
azmrh lç bcinor
qdow iwral
23 My lips will shout for joy for I will sing a psalm to you,
and my being which you have ransomed. (1-4-1)
כג תרנ֣נ֣ה ש֭פתי כ֣י אזמרה־ל֑ך
ו֝נפש֗י אש֣ר פדֽית
12
8
cg trnnh wptii ci azmrh-lç
vnpwi awr pdit
24 Even my tongue all the day long will meditate on your righteousness,
for they are shamed, for they are disappointed who seek my hurt. (1-4-1)
כד גם־לשונ֗י כל־ה֭יום תהג֣ה צדקת֑ך
כי־ב֥שו כֽי־ח֝פר֗ו מבקש֥י רעתֽי
13
11
cd gm-lwoni cl-hiom thgh xdqtç
ci-bowu ci-kpru mbqwi ryti

The music in these posts is derived from the accents in the Hebrew Bible. Introductions - letters, music, text and music, and terminology, are here.



No comments:

Post a Comment