Sunday 6 October 2024

Numbers

In Numbers, 10 chapters have a tenor that is not on the B. Chapter 33, the migrations, has 16 short verses that are of the shape: e g# ^A e g# e. Over half the verses avoid the notes B and C. This low tessitura seems to allow g# to emerge as the tenor. Chapter 23 has C as its tenor. Perhaps this is the result of the poetry of the foreigner Balaam. Chapter 2 is also repetitive and with 11 verses of lower tessitura. The rhythms result in some extra notes on the g# both when getting to the subdominant rest (A) and returning to the tonic e. Note that every book in its own pdf is available from this post.
Chapter Syllables Max
Recit
c d e f g# A B C
11459253.02 2.47 16.79 12.89 18.78 10.08 23.71 12.27And Yahweh spoke to Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of engagement,
on the first of the second month in the second year of their emergence from the land of Egypt, saying,
2889145.17 5.06 16.54 9.00 24.75 14.85 20.81 3.82And Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
31481222.43 4.19 20.59 11.95 19.58 11.34 23.90 6.01And these are the successions of Aaron and Moses,
on the day Yahweh had spoken with Moses on mount Sinai.
41608221.37 3.23 18.16 9.83 16.60 14.49 26.00 10.32And Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
51061181.13 3.49 22.05 16.40 13.10 8.39 19.04 16.40And Yahweh spoke to Moses, saying,
679715.75 2.38 14.43 13.55 15.68 11.92 27.73 13.55And Yahweh spoke to Moses, saying,
72540211.85 5.31 16.65 13.03 17.05 5.71 30.71 9.69And it was on the day of the consummation by Moses of the raising up of the dwelling and he anointed it and he sanctified it and all its vessels, and the altar and all its vessels,
and he anointed them and he sanctified them.
8843211.42 2.73 21.12 12.10 14.47 13.29 21.71 13.17And Yahweh spoke to Moses, saying,
9827212.78 5.80 18.50 13.54 13.66 8.71 25.88 11.12And Yahweh spoke to Moses in the wilderness of Sinai in the second year of their emergence from the land of Egypt, in the first new moon, saying,
10957351.57 3.76 23.20 8.25 21.84 14.84 20.17 6.37And Yahweh spoke to Moses, saying,
111282321.4 3.43 18.25 10.92 14.74 8.66 27.77 14.82And the people were whining of evil in the ears of Yahweh.
And Yahweh heard and his anger burned, and the fire of Yahweh was kindled among them, and it devoured at the outskirts of the camp.
12454171.32 2.86 18.28 11.67 17.40 11.67 25.77 11.01And Miriam and Aaron spoke against Moses over the topic of the Cushite woman whom he had taken,
for a Cushite woman, he had taken.
1390018.56 2.11 17.44 12.78 16.33 10.67 28.33 11.78And Yahweh spoke to Moses, saying,
14146627.95 2.93 19.03 11.87 15.83 12.55 26.74 10.10And all the assembly lifted up and put forth their voice,
and the people wept in that night.
15122130.9 4.67 19.49 14.58 17.85 9.09 24.98 8.44And Yahweh spoke to Moses, saying,
16115420.95 3.81 19.06 14.12 16.03 11.27 20.62 14.12And he took, Korah child of Yitshar child of Kohath child of Levi,
and Dathan and Abiram, the children of Eliab and On child of Peleth, the children of Reuben,
17915211.53 4.15 27.76 11.04 14.21 7.65 24.04 9.62And Yahweh spoke to Moses, saying,
181238212.75 3.96 21.89 12.60 13.97 9.69 24.23 10.90And Yahweh said to Aaron, You and your children and your father's house with you, you will bear the iniquity of the sanctuary.
And you and your children with you, you will bear the iniquity of your priesthood.
19794222.02 5.79 17.38 12.59 12.85 12.97 23.05 13.35And Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
20983182.95 4.37 19.84 12.11 15.36 8.34 24.42 12.61And they came, the children of Israel, all the assembly of the wilderness of Zin, in the first new moon and the people settled in Qadesh,
and Miriam died there and she was entombed there.
21110824.99 2.17 20.76 8.48 17.33 12.45 23.92 13.90And the Canaanite king, Arad, inhabitant of the Negev, heard that Israel came by way of Atarym.
And he fought with Israel, and carried some of them into captivity.
221439201.04 3.68 17.93 14.66 14.32 9.45 24.53 14.38And the children of Israel pulled out,
and encamped in the steppes of Moab from beyond the Jordan by Jericho. S
2387323.69 2.06 16.95 15.01 17.64 11.00 17.41 19.24And Balaam said to Balak, Build for me here seven altars,
and prepare for me here seven young bulls and seven rams.
24738231.36 2.85 23.17 15.31 17.89 13.01 19.65 6.78And Balaam saw that it was good in the eyes of Yahweh to bless Israel, and he did not go as he had, time after time, to encounter augury,
but set his face to the wilderness.
2553020.57 3.77 24.72 12.64 19.43 11.70 17.36 9.81And Israel settled in Shittim,
and the people started to play the harlot with the daughters of Moab.
261810272.21 3.65 14.97 7.96 25.25 12.54 26.08 7.35And Yahweh said to Moses and to Eleazar child of Aaron the priest, saying,
2773222.41 5.05 17.08 14.07 16.94 9.29 30.05 7.10Then came near the daughters of Tselofexad, child of Xefar, child of Gilead, child of Makir, child of Manasseh, of the families of Manasseh, child of Joseph.
And these are the names of his daughters, Maxelah No`ah and Hoglah and Milcah and Tirzah.
28885103.95 4.41 18.87 10.96 20.00 12.66 18.98 10.17And Yahweh spoke to Moses, saying,
291123177.93 7.03 20.66 8.19 17.28 11.67 20.21 7.03And in the seventh month on the first of the month, a holy convocation it will be for you.
All the lines of work for service you will not do. A day of jubilation it will be for you.
3057028.7 7.89 20.88 15.44 15.44 10.88 23.16 5.61And Moses talked to the children of Israel,
according to everything that Yahweh commanded Moses. P
311612182.42 5.02 24.26 14.21 17.25 12.03 16.94 7.88And Yahweh spoke to Moses, saying,
321320432.58 4.77 14.92 11.59 18.86 13.71 19.55 14.02And abundant livestock there was for the children of Reuben and for the children of Gad, very numerous.
And they saw the land of Yazer and the land of Gilead, and behold, the place was a place for livestock.
33125927.56 3.26 23.19 10.41 25.42 17.95 15.01 4.21These are the migration orders of the children of Israel who emerged from the land of Egypt with their hosts,
by the hand of Moses and Aaron.
3471511.98 4.34 17.90 15.80 19.30 12.31 21.26 8.11And Yahweh spoke to Moses, saying,
351095211.28 6.30 17.35 12.69 16.44 9.04 25.66 11.23And Yahweh spoke to Moses in the steppes of Moab,
at the Jordan by Jericho, saying,
36528182.46 5.30 18.94 11.93 12.69 8.52 32.77 7.39And they approached the heads of the fathers of the families of the children of Gilead, child of Makir, child of Manasseh, from the family of the children of Joseph,
and they spoke before Moses and before the principals, the heads of the fathers of the children of Israel.

Leviticus

Chapter 1 stands out for the tenor of C.
Chapter 9 stands out for having g for the tenor (that note that has the most syllables recited).
Most chapters have the B and the second most common is the e.
The music for the chapters are at the links, ready for analysis - Are there special characteristics of the use of accents that could be noted in these works? How does one sing a song about sacrifice?
Note that every book in its own pdf is available from this post.
Chapter Syllables Max
Recit
c d e f g# A B C
1581172.93 3.79 15.66 9.64 18.07 16.18 12.56 21.17And he called to Moses,
and Yahweh spoke to him from the tent of engagement, saying,
2502241.2 3.39 21.91 14.14 19.92 12.15 14.74 12.55And the self that will bring near an oblation, a gift for Yahweh, his oblation will be fine flour,
and he will infuse on it oil and daub on it frankincense.
3579202.07 2.59 14.34 8.12 16.75 19.34 29.36 7.43And if his oblation is an offering of peace offerings,
if it is an oblation from the oxen, whether a male or a female, complete, he will bring it near in the presence of Yahweh.
41219213.04 5.17 14.85 9.60 13.78 13.62 27.81 12.14And Yahweh spoke to Moses, saying,
5971273.6 5.15 16.68 12.77 13.70 11.53 30.18 6.39And if anyone sins and hears the voice of imprecation and is a witness or sees or knows,
if he will not tell, then he will bear his iniquity.
6717171.81 6.14 23.29 11.16 14.64 9.62 18.41 14.92And Yahweh spoke to Moses, saying,
71137282.2 5.45 17.24 12.14 17.24 12.14 23.04 10.55And this is the instruction for the guilt offering.
Holy of holy things it is.
81293291.31 4.64 19.72 10.60 14.54 12.61 22.66 13.92And Yahweh spoke to Moses, saying,
9780152.95 3.33 18.46 10.00 19.23 13.21 17.31 15.51And it was on the eighth day, Moses called for Aaron and for his children,
and for the elders of Israel.
1076718.39 2.48 22.56 11.47 11.99 8.60 29.73 12.78And the children of Aaron, Nadab and Abihu, took each his censer and positioned fire in it, so they might set up incense over it.
And they approached the presence of Yahweh with strange fire that he had not commanded them.
111367281.02 2.41 21.73 13.90 17.34 10.53 23.99 9.07And Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying to them.
12262130 2.29 18.32 14.12 15.27 7.63 27.86 14.50And Yahweh spoke to Moses, saying,
132034342.26 4.18 22.42 12.39 13.77 8.75 25.61 10.62And Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
141952302.15 5.64 18.80 13.22 15.98 10.40 24.23 9.58And Yahweh spoke to Moses, saying,
151035163.57 8.41 23.00 13.43 18.45 10.05 14.78 8.31And Yahweh spoke to Moses and to Aaron, saying,
161303311.92 6.60 19.88 12.20 14.35 9.44 24.17 11.44And Yahweh spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron,
when they made oblation in the presence of Yahweh and they died.
1759119.51 3.72 16.24 13.03 14.38 8.80 34.52 8.80And Yahweh spoke to Moses, saying,
18781181.66 4.35 18.57 18.82 16.52 9.86 21.64 8.58And Yahweh spoke to Moses, saying,
191018172.16 2.65 20.43 18.37 16.60 9.43 19.55 10.81And Yahweh spoke to Moses, saying,
20945262.86 4.76 20.42 13.02 14.92 7.20 21.69 15.13And Yahweh spoke to Moses, saying,
21641161.25 3.43 18.56 14.51 16.22 9.67 26.05 10.30And Yahweh said to Moses, Say to the priests, the children of Aaron,
and say to them, for a cadaver he will not defile himself among his people.
2294328.95 2.65 21.85 12.94 16.12 9.54 24.71 11.24And Yahweh spoke to Moses, saying,
231444171.59 3.32 18.28 14.96 14.89 9.49 24.38 13.09And Yahweh spoke to Moses, saying,
2463627.63 4.40 18.71 16.35 19.03 11.16 23.43 6.29And Yahweh spoke to Moses, saying,
25168323.95 2.08 18.78 11.71 17.88 10.93 25.37 12.30And Yahweh spoke to Moses on mount Sinai, saying,
261493201.07 2.14 23.78 9.65 17.21 11.12 20.63 14.40You will not make for yourselves what is good for nothing or a graven image and a monument you will not place for yourselves, and an iconic stone you will not permit in your land to worship over it,
for I am Yahweh your God.
271059212.17 3.40 20.40 14.64 14.26 11.14 22.47 11.52And Yahweh spoke to Moses, saying,

Exodus

I have decided to continue examining all 24 books in this summary format. I want to identify those chapters that stand out because they do not have the dominant as tenor. Then ask why? In Exodus, the dominant is dominant and there are a few chapters with the e as tenor. The tonic e is the second most frequent as tenor in the prose books.

Who knows what else might turn up? No one has done any such analysis before as far as I am aware.
Note that every book in its own pdf is available from this post.
Chapter Syllables Max
Recit
c d e f g# A B C
1 585 14 2.74 3.93 20.85 12.99 18.80 9.57 20.68 10.43 And these are the names of the children of Israel when they came toward Egypt,
with Jacob, each person and his household came.
2 800 16 1.38 2.75 15.13 11.38 17.63 11.63 26.13 14.00 And there went a man of the house of Levi,
and he took a daughter of Levi.
3 958 21 .63 4.80 16.49 10.75 12.73 11.48 29.54 13.57 And Moses was tending the sheep of Jethro his father-in-law, a priest of Midian,
and he drove the flock behind the wilderness and came to the hill of the gods toward Horeb.
4 1062 20 1.51 2.64 22.32 11.39 15.16 9.04 25.71 12.24 And Moses answered and he said, But lo, they will not believe me, and they will not hear my voice,
for they will say, Yahweh has not appeared to you.
5 746 31 3.35 4.29 17.16 11.26 16.49 8.98 26.41 12.06 And after Moses and Aaron came, and they said to Pharaoh,
Thus says Yahweh the God of Israel, Send out my people that they may make a festival to me in the wilderness.
6 948 31 2.53 3.69 20.46 13.50 17.62 7.70 25.21 9.28 And Yahweh said to Moses, Now you will see what I will make of Pharaoh,
for by a resolute hand he will send them out, and with a resolute hand he will expel them from his land. S
7 996 21 1.41 4.82 18.98 11.85 16.16 12.15 21.89 12.75 And Yahweh said to Moses, See, I have made you God to Pharaoh,
and Aaron your brother is your prophet.
8 1038 25 .87 3.08 16.38 12.43 15.41 11.85 26.20 13.78 And Yahweh said to Moses, Say to Aaron, Stretch out your hand with your rod over the rivers, over the canals, and over the pools,
and make the frogs ascend over the land of Egypt.
9 1210 17 .91 5.04 18.84 11.98 15.62 12.56 22.98 12.07 And Yahweh said to Moses, Go in to Pharaoh,
and speak to him, Thus says Yahweh the God of the Hebrews, send my people out that they may serve me.
10 1100 29 .64 3.27 20.73 12.09 13.73 8.64 30.00 10.91 And Yahweh said to Moses, Go in to Pharaoh,
for I have myself made his heart heavy, and the heart of his servants, in order to set these my signs within him,
11 390 18 .51 4.10 15.38 11.03 13.59 10.26 32.56 12.56 And Yahweh said to Moses, one further touch I will bring on Pharaoh and on Egypt. After such he will send you out from this.
When he dismisses, consumed, he will expel you from this.
12 1720 22 1.63 5.47 18.60 14.59 14.65 10.00 22.85 12.21 And Yahweh said to Moses and to Aaron in the land of Egypt, saying,
13 761 30 1.58 6.04 21.42 10.38 14.45 10.51 23.52 12.09 And Yahweh spoke to Moses, saying,
14 1132 19 1.24 1.94 20.14 8.57 16.34 10.60 26.86 14.31 And Yahweh spoke to Moses, saying,
15 757 19 2.38 3.43 20.74 14.93 16.51 9.91 15.59 16.51 Then sang Moses and the children of Israel this particular song to Yahweh and they said, saying,
I will sing to Yahweh, for pride is proud. Horse and its rider he has deceived in the sea.
16 1261 19 2.14 3.49 19.11 11.34 14.83 9.75 25.38 13.96 And they pulled out from Elim, and all the assembly of the children of Israel came to the wilderness of Sin that is between Elim and Sinai,
on the fifteenth day of the second month of their emergence from the land of Egypt.
17 578 16 1.56 5.19 18.34 12.11 15.05 10.73 19.55 17.47 And all the assembly of the children of Israel pulled out from the wilderness of Sin for their migrations at the mandate of Yahweh,
and they camped in Rephidim and there was no water to imbibe for the people.
18 947 25 .74 4.44 15.84 13.31 15.95 10.45 22.70 16.58 When Jethro, a priest of Midian, father-in-law of Moses, heard all that God had done for Moses and for Israel with him,
that Yahweh brought out Israel from Egypt,
19 834 15 2.88 4.20 16.43 13.67 16.43 9.83 22.30 14.27 In the third month of the coming out of the children of Israel from the land of Egypt,
on this day, they entered the wilderness of Sinai.
20 734 26 1.91 4.77 20.84 11.31 15.26 8.58 26.84 10.49 And God spoke all these words, saying, S
21 951 15 .74 4.52 18.82 16.40 15.67 11.36 22.50 9.99 And these are the judgments that you will put before them.
22 770 22 .78 4.42 22.99 17.79 19.35 8.70 16.75 9.22 If one who digs hard is found stealing and is struck and dies,
there is no bloodshed for him.
23 963 30 1.77 3.53 18.07 12.67 17.55 10.49 25.75 10.18 You will not bear a report worth nothing.
You will not set your hand with one who is wicked to be a violent witness.
24 601 18 1 2.83 15.14 13.64 16.64 13.31 25.46 11.98 And to Moses he said, Ascend to Yahweh, you and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel,
and worship from a distance.
25 1119 28 2.14 3.57 18.14 13.32 18.32 12.24 23.15 9.12 And Yahweh spoke to Moses, saying,
26 1274 24 1.57 1.88 18.29 11.07 15.62 11.85 27.55 12.17 And the dwelling, you will construct with ten curtains,
of fine twined linen and amethyst, and purple, and crimson scarlet. Cherubim to interleave with a damask, you will construct with them.
27 697 23 2.3 4.73 21.66 9.18 14.49 11.76 26.54 9.33 And you will make the altar of acacia lumber.
Five cubits, length, five cubits, breadth, a square the altar will be. Three cubits, its height.
28 1454 22 3.09 4.88 18.29 11.35 16.16 13.55 24.28 8.39 And you, bring near with you, Aaron your brother and his children with him from among the children of Israel, to be priest to me,
Aaron, Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar, the children of Aaron.
29 1594 38 1.94 4.08 18.95 11.92 15.62 11.79 22.77 12.92 And this is the thing that you will do to them to sanctify them to serve as priests to me,
take one young bull of the herd, two rams, complete,
30 1123 22 1.87 4.72 18.79 12.73 19.06 11.22 23.42 8.19 And you will construct an altar for burning the smoke of incense.
With acacia lumber you will make it.
31 540 17 2.96 5.56 17.22 15.93 19.63 10.19 22.96 5.56 And Yahweh spoke to Moses, saying,
32 1296 20 .77 1.00 19.68 13.12 14.66 9.88 25.46 15.43 And the people saw that Moses was reticent to descend from the hill.
And the people convened against Aaron, and they said to him, Arise. Make for us a God who will walk before us, for this Moses, the man, who brought us up from the land of Egypt, we do not know what has become of him.
33 831 23 .72 2.53 24.67 8.90 13.48 14.44 18.53 16.73 And Yahweh spoke to Moses, Go and ascend from this, you and the people whom you have brought up from the land of Egypt,
to the land that I swore to Abraham, to Yitschaq, and to Jacob, saying, To your seed I will give it.
34 1227 26 .81 2.44 16.87 14.10 15.73 11.08 23.63 15.32 And Yahweh said to Moses, Sculpt your two tablets of stone like the first,
and I will write upon the tablets the things that were upon the former tablets that you broke.
35 1060 23 3.4 6.32 16.70 12.08 19.81 14.34 20.09 7.26 And Moses convened all the assembly of the children of Israel, and he said to them,
These are the things that Yahweh commanded you to do.
36 1287 27 1.94 3.81 15.77 11.73 15.70 9.79 30.46 10.80 So Betsalel and Aholiab constructed, and every person wise of heart in whom Yahweh gave wisdom and acumen, to know how to do all the lines of work of the service of the sanctuary,
for all that Yahweh commanded.
37 890 28 1.46 4.38 14.27 13.26 16.63 12.58 24.83 12.58 And Betsalel made the ark of acacia lumber,
two cubits and a half, its length, and a cubit and a half, its breadth, and a cubit and a half, its height.
38 1045 23 4.4 6.32 18.09 11.67 13.88 12.44 22.30 10.91 And he constructed the altar of the burnt offering, acacia lumber,
five cubits its length, five cubits its breadth, a square, three cubits its height.
39 1344 20 2.6 5.95 19.72 11.68 16.89 12.05 23.66 7.44 And from the amethyst and the purple, and the crimson scarlet, they made pleated garments to minister in the sanctuary,
and they made the garments of the sanctuary that are for Aaron, as Yahweh commanded Moses. P
40 1022 25 1.27 6.07 22.21 12.43 20.65 13.60 18.20 5.58 And Yahweh spoke to Moses, saying,

Saturday 5 October 2024

Poetry and prose - a wrap

I count just under 48,000 syllables in the psalms. Of those just over 5000 have ornaments, elaborations of the reciting pitch designed to shape the musical phrases. There are just over 48,000 syllables in Genesis. Of those 5500 have ornaments. These are very similarly sized books. Genesis has 1533 verses; Psalms 2527. Obviously the verses are longer in Genesis.

The tenor of Genesis is on the pitch B for 75% of the chapters. The tenor in the Psalms is much more evenly spread across the 6 mainly used pitches. 

Book Syllables c d e f g A B C
PSALMS 47,781 n/a 1.29 20.73 19.44 15.41 19.66 17.78 5.68
GENESIS 48,142 1.63 3.52 19.06 12.74 16.20 11.25 24.05 11.55

Clearly I can -- after several weeks of trials of my memory and corrections of perpetual typos and other errors -- do this for all the books. Thanks to ChatGPT for pointing me in this direction. It is a result. We can describe a chapter or a set of chapters with the tenor and ambitus and we have a basic distinction between them, This shows again that the deciphering key of Suzanne Haïk-Vantoura has explicatory value. We see a difference between poetry and prose in the variable tenor of a book like the psalms.

Remember the accents below the text. These are the column headings c through C below. Without that distinction of above and below, there is no concept of the variable reciting note. The expression of the musical phrases completely replaces the confusing concepts of disjunction, conjunction, and continuous dichotomy. Let those terms have a lobotomy. They cannot explain anything consistently.

What we se below is that prose consistently is announcement - on the dominant B (munah). With the exception of Lamentations, which is appeal and lament (C). The voice of God in scripture uses C extensively - lamenting and appealing to us his creatures to amend our ways. The poetry is variable tenor, ranging from E to C. The overall tenor of Proverbs and Job is A, the rest note. Obviously there is refinement at the chapter and verse grouping levels. But this is a result that yields an overall view of the love song that is the Old Testament. It's time we listened.
Torah
Book Syllables c d e f g# A B C
GENESIS 48,142 1.63 3.52 19.06 12.74 16.20 11.25 24.05 11.55
EXODUS 39,645 1.76 4.10 18.73 12.36 16.14 11.10 24.09 11.73
LEVITICUS 27,733 1.86 4.11 19.70 12.75 15.89 10.73 23.48 11.47
NUMBERS 39,206 1.92 4.09 19.21 12.18 17.49 11.11 23.60 10.39
DEUTERONOMY 34,316 1.77 3.86 18.72 12.18 14.89 10.71 26.47 11.39
Prophets
Former Prophets
JOSHUA 24,345 1.57 3.33 20.11 10.98 14.78 10.17 26.38 12.68
JUDGES 23,627 1.58 3.10 18.45 11.27 14.19 10.84 27.63 12.94
1 SAMUEL 31,315 1.63 3.31 18.64 11.18 13.82 9.94 26.79 14.70
2 SAMUEL 25,868 1.62 3.66 17.43 11.71 14.42 10.81 26.11 14.24
1 KINGS 31,289 1.67 3.29 18.78 11.01 13.65 10.11 29.30 12.20
2 KINGS 29,185 1.37 3.76 18.80 11.10 13.23 10.00 29.38 12.35
Latter Prophets - Major
ISAIAH (all) 40,425 1.13 2.59 16.76 12.60 16.90 11.28 23.55 15.19
ISAIAH (1-39) 23,389 1.16 3.05 16.99 13.09 17.25 11.39 24.28 12.80
ISAIAH (40-55) 10,464 0.86 1.83 16.07 12.14 16.71 11.66 22.66 18.06
ISAIAH (56-66) 6,572 1.48 2.13 17.03 11.59 15.98 10.30 22.35 19.14
JEREMIAH 51,395 1.57 3.48 19.45 11.23 14.22 9.71 26.84 13.51
EZEKIEL 45,431 1.21 2.71 18.61 11.19 14.41 10.56 27.60 13.70
Latter Prophets - Minor -- The Twelve
HOSEA 5,674 .53 1.82 19.63 11.63 18.38 11.19 24.15 12.67
JOEL 2,293 .87 1.74 17.97 11.12 16.62 11.82 26.91 12.95
AMOS 4,776 .94 2.89 18.40 12.65 15.26 10.78 24.02 15.05
OBADIAH 668 1.35 3.59 22.60 14.07 15.12 9.43 23.05 10.78
JONAH 1,625 1.66 3.88 18.40 11.02 15.88 10.22 24.98 13.97
MICAH 3,366 .86 2.20 17.20 10.58 17.23 12.30 25.37 14.26
NAHUM 1,347 1.48 2.75 18.86 10.62 18.41 13.44 21.53 12.92
HABAKKUK 1,574 .57 2.03 14.17 12.13 19.06 11.75 22.68 17.60
ZEPHANIAH 1,761 1.65 2.73 17.04 11.13 15.28 10.22 28.39 13.57
HAGGAI 1,424 2.95 4.14 14.89 10.67 14.47 11.66 29.49 11.73
ZECHARIAH 7,462 1.19 2.73 18.02 11.98 14.67 11.19 29.12 11.08
MALACHI 2,077 .63 2.36 14.97 10.35 13.38 12.13 29.18 17.00
Writings - Books of Truth - The 3 Poetry Books
Book Syllables c d e f# g A B C
PSALMS 47,781
1.29 20.73 19.44 15.41 19.66 17.78 5.68
PROVERBS 15,801
0.29 17.92 16.66 19.09 22.47 21.59 1.97
JOB (all) 19,458 0.29 0.68 19.28 15.22 17.24 20.84 22.47 3.97
JOB (2-41) 17,585
0.27 19.53 15.68 17.61 21.93 21.81 3.17
Writings - The 5 Scrolls
Book Syllables c d e f g# A B C
SONG 3,082 .55 1.91 20.18 11.16 18.53 9.83 23.46 14.37
RUTH 3,024 1.69 2.68 18.78 12.30 14.81 10.45 24.01 15.28
LAMENTATIONS 3,601 1.31 2.64 19.30 11.64 16.61 6.44 20.38 21.69
QOHELET 6,671 1.38 3.36 17.90 15.02 15.78 9.79 25.87 10.90
ESTHER 7,285 1.50 3.24 17.86 9.55 11.87 9.50 32.41 14.07
Writings - Other
DANIEL 14,646 1.38 2.46 17.95 10.36 13.20 10.03 32.54 12.07
EZRA 9,465 1.28 3.02 21.24 12.81 14.31 9.20 28.48 9.67
NEHEMIAH 13,605 1.83 3.41 19.74 12.08 14.14 9.33 29.65 9.81
1 CHRONICLES 26,350 1.86 3.25 21.47 12.60 17.28 9.87 23.03 10.64
2 CHRONICLES 33,359 1.73 3.29 20.18 9.98 13.78 9.19 30.18 11.66

Prose in Genesis - a counter example to poetry?

[Updated] When is a section of Scripture likely to be poetic? Another possible measure is the maximum recitation length. This length also will have a significant effect on the tenor of the chapter. 

In the prior post I noted that chapter 49 of Genesis had a maximum recitation length of 12 syllables. This a bit of an accident since the whole chapter is not poetry. The poetry itself in chapter 49 has a maximum recitation of 11. 

I wondered if the mode of chapter 49 and the successions chapters should exclude g#. But it isn't necessary to do this. The g# works fine -- largely because ornaments connecting f natural and g# are few. 

What should I chose as a counter example? I imagine it is likely that every chapter and every story has its own characteristic song. 

I note that chapter 3, helpfully labelled 'the fall' in my old Jerusalem Bible, has a bunch of verses that are marked as poetry (most of 14-19) that I did not include in the prior posts. So in this post, here is chapter 3 verse by verse with the music.

To do the analysis, open the music, pdf here, look at the lyrics and phrasing. View and mark the text in another window to see how you would mark shorter lines. If you read Hebrew, use the square text directly. If not, then read the Latin SimHebrew to mark the breaks in the text. The SimHebrew lets non-readers of Hebrew read the word play and assonance in the Hebrew. (Introduction to this format is here).

I did the first verse as an example. I'm tempted to do them all but I'm going to resist. I will not last for ever and I am looking for younger folk who will carry on the analysis of the music of the Old Word which is still perpetually relevant to human joy and misery.

You will have noticed that for long lines -- say more than 15 syllables, to make prose into shorter 'poetry-like' phrase lengths, the break happens most often at a zaqef-qaton, like this one in the word for God: אלה֔ים. It looks like a colon above the text (it is a musical appoggiatura, inviting a breath or a brief pause). The software marks a breath if it is not in the middle of the word.

My old Bible does not treat this chapter as poetry, so I wonder why it laid out some of it as poetry. The first verse divides into 7 pieces. The lengths of the pieces are not any shorter than the shortest lengths in the Psalms nor any longer -- but in later verses the recitations on the same pitch can be longer than most poetry. The accents and divisions are very helpful in reading, singing, and expressing the text.

Genesis 3:1 - how easily does it divide into poetic lines
1 But the snake was crafty
among all the living of the field
that Yahweh God constructed,
and it said to the woman,
Indeed that God said,
You will not eat
from every tree of the garden.
א והנחש֙ הי֣ה ער֔ום
מכל֙ חי֣ת השד֔ה
אש֥ר עש֖ה יהו֣ה אלה֑ים
וי֙אמר֙ אל־ה֣אש֔ה
א֚ף כֽי־אמ֣ר אלה֔ים
ל֣א תֽאכל֔ו
מכ֖ל ע֥ץ הגֽן
8
7
9
=24
7
7
4
5
=23
a vhnkw hih yrum
mcol kit hwdh
awr ywh ihvh alohim
viamr al-haiwh
af ci-amr alohim
la taclu
mcol yx hgn
2 And the woman said to the snake,
From the fruit of the tree of the garden, we eat.
ב ות֥אמר הֽאש֖ה אל־הנח֑ש
מפר֥י עֽץ־הג֖ן נאכֽל
10
7
b vtamr haiwh al-hnkw
mpri yx-hgn nacl
3 But from the fruit of the tree that is in the midst of the garden, God said, You will not eat from it and you will not touch it,
lest you die.
ג ומפר֣י העץ֮ אש֣ר בתוך־הגן֒ אמ֣ר אלה֗ים ל֤א תֽאכלו֙ ממ֔נו ול֥א תגע֖ו ב֑ו
פן־תמתֽון
27
4
g umpri hyx awr btoç-hgn amr alohim la taclu mmnu vla tigyu bo
pn-tmutun
4 And the snake said to the woman,
Not death you will die.
ד וי֥אמר הנח֖ש אל־הֽאש֑ה
לֽא־מ֖ות תמתֽון
10
5
d viamr hnkw al-haiwh
la-mot tmutun
5 ♪C Because God knows that in the day you eat from it, your eyes will be given sight,
and you will become as God knowing good and evil.
ה כ֚י יד֣ע אלה֔ים כ֗י ביום֙ אכלכ֣ם ממ֔נו ונפקח֖ו עֽיניכ֑ם
והייתם֙ כֽאלה֔ים ידע֖י ט֥וב ורֽע
23
11
h ci iody alohim ci biom acolcm mmnu vnpqku yinicm
vhiitm calohim iodyi Tob vry
6 And the woman saw that the tree was good to eat and that it was desirable to the eyes and the tree was attractive to have insight and she took from its fruit and she ate,
and she gave even to her man with her and they ate.
ו ות֣רא הֽאש֡ה כ֣י טוב֩ הע֨ץ למאכ֜ל וכ֧י תֽאוה־ה֣וא לעינ֗ים ונחמ֤ד העץ֙ להשכ֔יל ותק֥ח מפרי֖ו ותאכ֑ל
ותת֧ן גם־לאיש֛ה עמ֖ה ויאכֽל
40
12
v vtra haiwh ci Tob hyx lmacl vci tavvh-hua lyiniim vnkmd hyx lhwcil vtiqk mpriio vtacl
vtitn gm-laiwh yimh viacl
7 And the eyes of the two of them were given sight, and they knew that they were naked,
so they sewed fig leaves together and they made for themselves attire.
ז ותפק֙חנה֙ עינ֣י שניה֔ם וי֣דע֔ו כ֥י עֽירמ֖ם ה֑ם
וֽיתפרו֙ על֣ה תאנ֔ה ויעש֥ו לה֖ם חגרֽת
18
18
z vtipqknh yini wnihm viidyu ci yirumim hm
vitpru yli tanh viywu lhm kgorot
8 And they heard the voice of Yahweh God walking in the garden in the wind of the day,
and they camouflaged themselves, the Adam and his woman, from the face of Yahweh God in the midst of the tree of the garden.
ח וֽישמע֞ו את־ק֨ול יהו֧ה אלה֛ים מתהל֥ך בג֖ן לר֣וח הי֑ום
ויתחב֨א הֽאד֜ם ואשת֗ו מפני֙ יהו֣ה אלה֔ים בת֖וך ע֥ץ הגֽן
21
22
k viwmyu at-qol ihvh alohim mthlç bgn lruk hiom
vitkba hadm vawto mpni ihvh alohim btoç yx hgn
9 And Yahweh God called to the Adam,
saying to him, Where are you?
ט ויקר֛א יהו֥ה אלה֖ים אל־הֽאד֑ם
וי֥אמר ל֖ו איֽכה
12
7
T viqra ihvh alohim al-hadm
viamr lo aiiç
10 And it said, I heard your voice in the garden,
and I feared because I am naked so I camouflaged myself.
י וי֕אמר את־קלך֥ שמ֖עתי בג֑ן
ואיר֛א כֽי־עיר֥ם אנ֖כי ואחבֽא
11
12
i viamr at-qolç wmyti bgn
vaira ci-yirom anoci vaikba
11 And he said, Who made it clear to you that you are naked?
From the tree that I commanded you not to eat, did you eat?
יא וי֕אמר מ֚י הג֣יד לך֔ כ֥י עיר֖ם א֑תה
המן־הע֗ץ אש֧ר צוית֛יך לבלת֥י אכל־ממ֖נו אכֽלת
13
21
ia viamr mi hgid lç ci yirom ath
hmn-hyx awr xivvitiç lblti acol-mmnu aclt
12 And the Adam said,
The woman that you have given to stand with me, she gave to me from the tree and I ate.
יב וי֖אמר הֽאד֑ם
הֽאשה֙ אש֣ר נת֣תה עמד֔י ה֛וא נֽתנה־ל֥י מן־הע֖ץ ואכֽל
6
21
ib viamr hadm
haiwh awr ntt yimdi hia ntnh-li mn-hyx vaocl
13 And Yahweh God said to the woman, What is this that you have done?
and the woman said, The snake lured me and I ate.
יג וי֨אמר יהו֧ה אלה֛ים לאש֖ה מה־ז֣את עש֑ית
ות֙אמר֙ הֽאש֔ה הנח֥ש השיא֖ני ואכֽל
15
16
ig viamr ihvh alohim laiwh mh-zat ywit
vtamr haiwh hnkw hwiani vaocl
14 And Yahweh God said to the snake, Because you have done this, cursed you will be above all cattle and above all the living of the field.
On your stomach you will walk and dust you will eat all the days of your life.
יד ויאמר֩ יהו֨ה אלה֥ים אֽל־הנחש֮ כ֣י עש֣ית זאת֒ אר֤ור אתה֙ מכל־הבהמ֔ה ומכ֖ל חי֣ת השד֑ה
על־גחנך֣ תל֔ך ועפ֥ר תאכ֖ל כל־ימ֥י חיֽיך
35
17
id viamr ihvh alohim al-hnkw ci ywit zat arur ath mcl-hbhmh umcol kit hwdh
yl-gkonç tlç vypr tacl cl-imi kiiç
15 And I will impose enmity between you and between the woman and between your seed and between her seed.
It itself will bruise you in the head. But you, yourself will bruise it in the heel.
טו ואיב֣ה אש֗ית בֽינך֙ וב֣ין הֽאש֔ה וב֥ין זרעך֖ וב֣ין זרע֑ה
ה֚וא ישופך֣ ר֔אש ואת֖ה תשופ֥נו עקֽב ס
21
15
Tv vaibh awit binç ubin haiwh ubin zryç ubin zryh
hua iwupç raw vath twupnu yqb s
16 To the woman he said, Thoroughly I will increase your hardship and your pregnancy. In hardship you will give birth to children,
and to your man you will have aspiration, but he himself will govern in you.
טז אֽל־האש֣ה אמ֗ר הרב֤ה ארבה֙ עצבונ֣ך והֽרנ֔ך בע֖צב תֽלד֣י בנ֑ים
ואל־אישך֙ תש֣וקת֔ך וה֖וא ימשל־בֽך ס
24
14
Tz al-haiwh amr hrbh arbh yixbonç vhronç byxb tldi bnim
val-aiwç twuqtç vhua imwol-bç s
17 But to the Adam he said, Because you heard the voice of your wife, and ate from the tree that I commanded you, saying, You will not eat from it,
cursed is the ground on your behalf. In hardship you will eat from it all the days of your life.
יז ולאד֣ם אמ֗ר כֽי־שמעת֮‬ לק֣ול אשתך֒ ות֙אכל֙
מן־הע֔ץ אש֤ר צוית֙יך֙ לאמ֔ר ל֥א תאכ֖ל ממ֑נו ארור֤ה הֽאדמה֙ בֽעבור֔ך בעצבון֙ תֽאכל֔נה כ֖ל ימ֥י חיֽיך
16
43
iz uladm amr ci-wmyt lqol awtç vtacl
mn-hyx awr xivvitiç lamor la tacl mmnu arurh hadmh byburç byixbon taclnh col imi kiiç
18 So brambles and thistles she will grow for you,
and you will eat the herb of the field.
יח וק֥וץ ודרד֖ר תצמ֣יחֽ ל֑ך
ואכלת֖ את־ע֥שב השדֽה
9
10
ik vqox vdrdr txmik lç
vaclt at-ywb hwdh
19 In the sweat of your anger you will eat bread till you return to the ground for from it you were taken,
for dust you are and to dust you will return.
יט בזע֤ת אפ֙יך֙ ת֣אכל ל֔חם ע֤ד שֽובך֙ אל־ה֣אדמ֔ה כ֥י ממ֖נה לק֑חת
כֽי־עפ֣ר א֔תה ואל־עפ֖ר תשֽוב
25
10
iT bziyt apiç tacl lkm yd wubç al-hadmh ci mmnh luqkt
ci-ypr ath val-ypr twub
20 And the Adam called the name of his wife, Eve,
for she became the mother of all living.
כ ויקר֧א הֽאד֛ם ש֥ם אשת֖ו חו֑ה
כ֛י ה֥וא הֽית֖ה א֥ם כל־חֽי
11
7
c viqra hadm wm awto kvvh
ci hia hiith am cl-ki
21 And Yahweh God made for Adam and his wife coats of skin, and he clothed them.
כא ויעש֩ יהו֨ה אלה֜ים לאד֧ם ולאשת֛ו כתנ֥ות ע֖ור וילבשֽם פ 22
ca viyw ihvh alohim ladm ulawto cotnot yor vilbiwm p
22 And Yahweh God said, Lo, the human has become as one among us knowing good and evil,
so now lest he reach out his hand and take likewise from the tree of the living and eat and live forever, ...
כב וי֣אמר יהו֣ה אלה֗ים ה֤ן הֽאדם֙ היה֙ כאח֣ד ממ֔נו לד֖עת ט֣וב ור֑ע
ועת֣ה פן־ישל֣ח יד֗ו ולקח֙ ג֚ם מע֣ץ הֽחי֔ים ואכ֖ל וח֥י לעלֽם
26
25
cb viamr ihvh alohim hn hadm hih cakd mmnu ldyt Tob vry
vyth pn-iwlk ido vlqk gm myx hkiim vacl vki lyolm
23 so Yahweh God sent him out from the garden of Eden,
to serve the ground which he was taken from.
כג וֽישלח֛הו יהו֥ה אלה֖ים מגן־ע֑דן
לֽעבד֙ את־ה֣אדמ֔ה אש֥ר לק֖ח משֽם
13
14
cg viwlkhu ihvh alohim mgn-ydn
lybod at-hadmh awr luqk mwm
24 And he expelled the human,
and had the cherubim dwell at the east of the garden of Eden, and the blazing sword always changing, to guard the way to the tree of the living.
כד ויג֖רש את־הֽאד֑ם
וישכן֩ מק֨דם לגן־ע֜דן את־הכרב֗ים וא֨ת ל֤הט הח֙רב֙ המתהפ֔כת לשמ֕ר את־ד֖רך ע֥ץ הֽחיֽים ס
7
36
cd vigrw at-hadm
viwcn mqdm lgn-ydn at-hcrubim vat lhT hkrb hmthpct lwmor at-drç yx hkiim s

There's no doubt that this is a literary and musical art form. Notice the differing accents assigned to differing speakers and differing style and phrasing in the music for each speaker. Perhaps this is why the JB translators chose a poetic format for some verses.