Tuesday, 19 November 2024

Psalm 31

Psalms 31: Syllables: 548; Longest recitation: 20; Tenor: f# 30.29%;
Ornament density: 12.1%; Average phrase length: 9.9.
1 For the leader. A psalm of David. (1-1)
א למנצ֗ח מזמ֥ור לדוֽד 9
a lmnxk mzmor ldvid
2 In you Yahweh I take refuge. Let me never be ashamed.
In your righteousness, secure me. (1-4-1)
ב בך֖־יהו֣ה ח֭סיתי אל־אב֣ושה לעול֑ם
בצדקתך֥ פלטֽני
15
7
b bç-ihvh ksiti al-abowh lyolm
bxdqtç plTni
3 Bend your ear to me. Swiftly deliver me.
Become to me as a strong rock, as a house, a fortress to save me. (1-2-1)
ג הט֤ה אל֨י אזנך֮ מהר֪ה הצ֫יל֥ני
הי֤ה ל֨י לֽצור־מ֭עוז לב֥ית מצוד֗ות להושיעֽני
14
17
g hTh alii aoznç mhrh hxilni
hih li lxur-myoz lbit mxudot lhowiyni
4 For my cliff and my fortress you are,
so for the sake of your name, guide me and refresh me. (1-4-1)
ד כֽי־סלע֣י ומצודת֣י א֑תה
ולמ֥ען ש֝מך֗ תֽנח֥ני וֽתנהלֽני
9
13
d ci-slyi umxudti ath
ulmyn wmç tnkni utnhlni
5 You will bring me out from the net that they have buried for me,
for you are my strength. (1-4-1)
ה תוציא֗ני מר֣שת ז֭ו ט֣מנו ל֑י
כי־א֝תה מֽעוזֽי
11
5
h toxiani mrwt zu Tmnu li
ci-ath myuzi
6 Into your hand I entrust my spirit.
You have ransomed me, Yahweh God of truth. (1-2-1)
ו בידך֮ אפק֪יד ר֫וח֥י
פד֖יתה אות֥י יהו֗ה א֣ל אמֽת
7
10
v bidç apqid ruki
pdit aoti ihvh al amt
7 I hate those keeping a vain futility,
but I, I in Yahweh will trust. (1-4-1)
ז שנ֗אתי השמר֥ים הבלי־ש֑וא
ו֝אנ֗י אל־יהו֥ה בטֽחתי
9
9
z wnati hwomrim hbli-wva
vani al-ihvh bTkti
8 I will rejoice and be glad in your kindness,
that you have seen my poverty.
You know the inside of the troubles of my being. (1-2-4-1)
ח אג֥ילה ואשמח֗ה בח֫סד֥ך
אש֣ר ר֭אית את־עני֑י
י֝ד֗עת בצר֥ות נפשֽי
11
8
8
k agilh vawmkh bksdç
awr rait at-yonii
idyt bxrot npwi
9 And you did not imprison me in the hand of an enemy.
You have let my feet stand in a spacious room. (1-4-1)
ט ול֣א ה֭סגרתני ביד־אוי֑ב
העמ֖דת במרח֣ב רגלֽי
10
9
T vla hsgrtni bid-aoib
hymdt bmrkb rglii
10 Be gracious to me Yahweh because of my straits.
Swollen with grief are my eye, my being and my belly. (1-2-1)
י חנ֥ני יהוה֮ כ֤י צ֫ר־ל֥י
עשש֖ה בכ֥עס עינ֗י נפש֥י ובטנֽי
8
12
i konni ihvh ci xr-li
ywwh bcys yini npwi ubTni
11 ♪C For consumed with sadness is my life and my years with sighing.
My power stumbles with iniquity,
and my bones are swollen. (C-1-2-4-1)
יא כ֤י כל֪ו ביג֡ון חיי֮ ושנות֪י באנ֫ח֥ה
כש֣ל בעונ֣י כח֑י
ועצמ֥י עשֽשו
15
8
7
ia ci clu bigon kii uwnotii bankh
cwl byvoni coki
vyxmii ywwu
12 From all my troubles I became a reproach and especially to my neighbours, and a dread to those knowing me.
Those seeing me outside,
fled from me. (1-2-4-1)
יב מכל־צרר֨י הי֪יתי חרפ֡ה ולשכנ֨י מאד֮ ופ֪חד לֽמיד֫ע֥י
רא֥י בח֑וץ
נדד֥ו ממֽני
23
4
5
ib mcl-xorrii hiiti krph vlwcnii maod upkd lmiudyii
roaii bkux
nddu mmni
13 ♪g I am forgotten as one dead from the heart.
I have become as a vessel that has perished. (g-1-4-1)
יג נ֭שכחתי כמ֣ת מל֑ב
ה֝י֗יתי ככל֥י אבֽד
7
7
ig nwckti cmt mlb
hiiti ccli aobd
14 ♪C For I have heard the defamation of many, terror surrounding.
They have reasoned together over me.
They schemed to lay hold of my being. (C-1-2-4-1)
יד כ֤י שמ֨עתי דב֥ת רבים֮ מג֪ור מס֫ב֥יב
בהוסד֣ם י֣חד על֑י
לק֖חת נפש֣י זמֽמו
13
8
8
id ci wmyti dibt rbim mgor msbib
bhivvsdm ikd ylii
lqkt npwi zmmu
15 But I, I have trusted in you Yahweh.
I said you are my God. (1-4-1)
טו ואנ֤י על֣יך בט֣חתי יהו֑ה
א֝מ֗רתי אלה֥י אֽתה
11
8
Tv vani yliç bTkti ihvh
amrti alohii ath
16 In your hand are my times.
Deliver me from the hand of my enemy and those persecuting me. (1-4-1)
טז בידך֥ עתת֑י
הצ֘יל֤ני מיד־א֝ויב֗י ומרדפֽי
6
12
Tz bidç yitotii
hxilni mid-aoibii umrodpii
17 Let your presence be light over your servant.
Save me in your kindness. (1-4-1)
יז הא֣ירה פ֭ניך על־עבד֑ך
ה֖ושיע֣ני בחסדֽך
10
8
iz hairh pniç yl-ybdç
howiyni bksdç
18 Yahweh let me not be ashamed, for I have called you.
Let the wicked be ashamed. Let them be mute in the grave. (1-4-1)
יח יֽהו֗ה אל־א֭בושה כ֣י קראת֑יך
יב֥שו ר֝שע֗ים ידמ֥ו לשאֽול
11
10
ik ihvh al-abowh ci qratiç
ibowu rwyim iidmu lwaol
19 ♪f Let false lips be dumb,
speaking above one who is righteous, arrogance in pride and contempt. (~1-2-1)
יט ת֥אל֗מנה שפת֫י־ש֥קר
הדבר֖ות על־צד֥יק עת֗ק בגאו֥ה ובֽוז
7
14
iT tialmnh wpti-wqr
hdobrot yl-xdiq ytq bgavvh vbuz
20 ♪C How abundant your goodness which you have treasured for those who fear you.
You have worked for those who take refuge in you,
before the children of humanity. (C-1-2-4-1)
כ מ֤ה רֽב־טובך֮ אשר־צפ֪נת לֽיר֫א֥יך
פ֭עלת לחס֣ים ב֑ך
נ֝֗גד בנ֣י אדֽם
13
7
6
c mh rb-Tubç awr-xpnt liraiç
pylt lkosim bç
ngd bni adm
21 You will hide them in the secret of your presence from personal cliques.
You will treasure them in a booth from the strife of tongues. (1-2-1)
כא תסתיר֤ם בס֥תר פניך֮ מרכס֫י־א֥יש
תצפנ֥ם בסכ֗ה מר֥יב לשנֽות
13
11
ca tstirm bstr pniç mrucsi-aiw
txpnm bsuch mrib lwonot
22 Blessed is Yahweh,
for he has made wonderful his kindness to me in a fortified city. (1-4-1)
כב בר֥וך יהו֑ה
כ֥י הפל֘יא חסד֥ו ל֝֗י בע֣יר מצֽור
4
10
cb bruç ihvh
ci hplia ksdo li byir mxor
23 But I - I said in my haste, I am excluded from before your eyes,
nevertheless you heard the voice of my supplication when I cried to you. (1-2-1)
כג ואנ֤י א֘מ֤רתי בחפז֗י נגרזתי֮ מנ֪גד ע֫ינ֥יך
אכ֗ן ש֭מעת ק֥ול תחנונ֗י בשוע֥י אלֽיך
18
16
cg vani amrti bkopzi ngrzti mngd yiniç
acn wmyt qol tknunii bwvvyi aliç
24 Love Yahweh all who are under his mercy.
Yahweh preserves the faithful,
and repays with surplus the proud doer. (1-2-4-1)
כד אֽהב֥ו את־יהו֗ה כֽל־חס֫יד֥יו
א֭מונים נצ֣ר יהו֑ה
ומשל֥ם על־י֝֗תר עש֥ה גאוֽה
10
7
11
cd ahbu at-ihvh cl-ksidiv
amunim noxr ihvh
umwlm yl-itr yowh gavvh
25 ♪g Be courageous and he will assure your heart,
all you hoping in Yahweh. (g-1-4-1)
כה ח֭זקו ויאמ֣ץ לבבכ֑ם
כל־ה֝מיחל֗ים ליהוֽה
9
7
ch kzqu viamx lbbcm
cl-hmiiklim lihvh

The music in these posts is derived from the accents in the Hebrew Bible. Introductions - letters, music, text and music, and terminology, are here.



No comments:

Post a Comment