The music in these posts is entirely derived from the accents in the Hebrew Bible. Introductions - letters, music, text and music, and terminology, are here.
Song 7: Syllables: 355; Longest recitation: 19; Tenor: e 26.48%; Ornament density: 13%; Average phrase length: 15.4. |
1 ♪C Return, return, she who has peace. Return, return, and we will gaze on you. What will you gaze on in the one who has peace? A birth between two armies? (C-1-4-1) | |||
א ש֤ובי ש֙ובי֙ הש֣ולמ֔ית ש֥ובי ש֖ובי ונחזה־ב֑ך מֽה־תחזו֙ בש֣ולמ֔ית כמחל֖ת הֽמחנֽים | 17 16 | a wubi wubi hwulmit wubi wubi vnkzh-bç mh-tkzu bwulmit cmkolt hmkniim | |
2 How beautiful your footfall in sandals, O prince's daughter. The curves of your thighs are like jewels, the construction of the hands of an artist. (1-4-1) | |||
ב מה־יפ֧ו פעמ֛יך בנעל֖ים בת־נד֑יב חמוק֣י ירכ֔יך כמ֣ו חלא֔ים מעש֖ה יד֥י אמֽן | 13 19 | b mh-ipu pymiiç bnylim bt-ndib kmuqi irciiç cmo klaim mywh idi aomn | |
3 Your navel is a spherical goblet not lacking mixed wine. Your belly a pile of wheat buffered among the lilies. (1-4-1) | |||
ג שררך֙ אג֣ן הס֔הר אל־יחס֖ר המ֑זג בטנך֙ ערמ֣ת חט֔ים סוג֖ה בשושנֽים | 13 13 | g worrç agn hshr al-iksr hmzg bTnç yrimt kiTim sugh bwownim | |
4 Your two breasts are like two twin faun of the gazelle host. (1-1) | |||
ד שנ֥י שד֛יך כשנ֥י עפר֖ים תאמ֥י צביֽה | 16 | d wni wdiiç cwni yoprim toami xbiih | |
5 Your neck like the tower of ivory, your eyes blessings in Heshbon over the gate of the daughter of many, your nose like a tower of Lebanon looking out to the face of Damascus. (1-4-1) | |||
ה צואר֖ך כמגד֣ל הש֑ן עינ֜יך ברכ֣ות בחשב֗ון על־ש֙ער֙ בת־רב֔ים אפך֙ כמגד֣ל הלבנ֔ון צופ֖ה פנ֥י דמֽשק | 8 30 | h xvvarç cmgdl hwn yiniiç bricot bkwbon yl-wyr bt-rbim apç cmgdl hlbnon xoph pni dmwq | |
6 Your head upon you like Carmel and the tresses of your head like purple, a king is bound in the girders. (1-4-1) | |||
ו ראש֤ך על֙יך֙ ככרמ֔ל ודל֥ת ראש֖ך כארגמ֑ן מ֖לך אס֥ור ברהטֽים | 17 7 | v rawç yliiç ccrml vdlt rawç cargmn mlç asur brhTim | |
7 How beautiful you are and how pleasant, O love in delicacies. (1-1) | |||
ז מה־יפית֙ ומה־נע֔מת אהב֖ה בתֽענוגֽים | 16 | z mh-ipit umh-nymt ahbh btynugim | |
8 ♪C This, your arising is like a palm tree and your breasts, clusters. (C-1-1) | |||
ח ז֤את קֽומתך֙ דֽמת֣ה לתמ֔ר ושד֖יך לאשכלֽות | 17 | k zat qomtç dmth ltmr vwdiiç lawcolot | |
9 I said, I will ascend into the palm tree. I will gaze on its tufts, and they will become, please, your breasts, as the clusters of the vine; the fragrance of your nose, as apricots. (1-4-1) | |||
ט אמ֙רתי֙ אעל֣ה בתמ֔ר אֽחז֖ה בסנסנ֑יו ויֽהיו־נ֤א שד֙יך֙ כאשכל֣ות הג֔פן ור֥יח אפ֖ך כתפוחֽים | 16 22 | T amrti aylh btmr aokzh bsnsiniv vihiu-na wdiiç cawclot hgpn vrik apç ctpukim | |
10 And your palate as fine wine, going to my beloved in uprightness, gliding over sleeping lips. (1-4-1) | |||
י וחכ֕ך כי֥ין הט֛וב הול֥ך לדוד֖י למישר֑ים דוב֖ב שפת֥י ישנֽים | 16 7 | i vkicç ciin hTob holç ldodi lmiwrim dobb wpti iwnim | |
11 I am my beloved's and over me is his aspiration. (1-1) | |||
יא אנ֣י לדוד֔י ועל֖י תשוקתֽו | 12 | ia ani ldodi vylii twuqto | |
12 Come, my beloved, let us go forth into the field, let us bide our time among lion cubs. (1-1) | |||
יב לכ֤ה דודי֙ נצ֣א השד֔ה נל֖ינה בכפרֽים | 15 | ib lch dodi nxa hwdh nlinh bcprim | |
13 Let us go early to the vineyards. Let us see if the vine is flourishing, the tender bud opened, the pomegranates budded. There I will give my caress to you. (1-4-1) | |||
יג נשכ֙ימה֙ לכרמ֔ים נרא֞ה אם־פֽרח֤ה הג֙פן֙ פת֣ח הסמד֔ר הנ֖צו הרמונ֑ים ש֛ם את֥ן את־דד֖י לֽך | 26 7 | ig nwcimh lcrmim nrah am-prkh hgpn pitk hsmdr hnxu hrimonim wm atn at-dodii lç | |
14 The mandrakes give fragrance and over our doors, all quality new, even of old store, my beloved, I have treasured up for you. (1-4-1) | |||
יד הֽדודא֣ים נֽתנו־ר֗יח ועל־פתח֙ינו֙ כל־מגד֔ים חדש֖ים גם־ישנ֑ים דוד֖י צפ֥נתי לֽך | 24 6 | id hdudaim ntnu-rik vyl-ptkinu cl-mgdim kdwim gm-iwnim dodi xpnti lç |
No comments:
Post a Comment