The music in these posts is entirely derived from the accents in the Hebrew Bible. Introductions - letters, music, text and music, and terminology, are here.
Overall Psalms 22 has Syllables: 615; Longest recitation: 14; Tenor: f# 21.46%; Ornament density: 11.1%; Average phrase length: 9.4.
Note that the ole-veyored is easy to miss in verse 26. It seems to be needed in verse 25, but there is no such cadence in that verse. Always breathe after the word that completes the ole veyored.
Verse 25 presents a different issue. It is long -- 20 syllables and it has an accent sequence paz,ill,rev, that occurs only 9 times in the Scripture -- all in the poetry books of course. The combination will slow anyone down, so take a breath after the revia. The revia sometimes acts like the zaqef-qatan in the prose books.
I have not trained my program at this point to mark all possible breaths. I know there are some programs that mark every type of pause. First, I have not determined that the traditional pauses are justified. For example there is a potential breath after the munach, but no one could agree that a munach requires a breath or indeed any such pause.
Also there are technological reasons why I cannot make changes. Mostly it is a matter of time. I may not understand what time is, but I feel its passing... and it seems I have a job yet to do. If I live long enough, I may end up doing it twice. Once here on the blog and then hopefully I will find a method to transfer the blog to e-books. At least my cascading style sheets are compatible.
The performer / arranger is always at liberty to express the text as heard. As in traditional plainsong, one should never throw away any syllable. There is a description of Haïk-Vantoura's practice in the link to her Choudens Editions. E.g. See her functional guidelines (in French and English) here.
Psalms 20 to 22 are connected.
Psalms 22: (Verses 1 to 12) Syllables: 204; Longest recitation: 10; Tenor: f#
23.53%; Ornament density: 10.3%; Average phrase length: 8.8. |
1 ♪g For the leader on the hart of the dawn. A psalm of David. (g-1-1) | |||
א ל֭מנצח על־אי֥לת הש֗חר מזמ֥ור לדוֽד | 16 |
a lmnxk yl-aiilt hwkr mzmor ldvid | |
2 My God, My God, why have you forsaken
me? So distant from my salvation are the words of my roaring. (1-4-1) |
|||
ב אל֣י א֭לי למ֣ה עזבת֑ני רח֥וק מ֝ישועת֗י דבר֥י שאגתֽי |
10 12 |
b ali ali lmh yzbtni rkoq miwuyti dbri wagti |
|
3 My God, I call by day and you do not
answer, and by night and I am not mute. (1-4-1) |
|||
ג אֽלה֗י אקר֣א י֭ומם ול֣א תענ֑ה ו֝ל֗ילה וֽלא־דֽומי֥ה לֽי |
11 8 |
g alohii aqra iomm vla tynh vlilh vla-dumiih li |
|
4 But you are holy, seated on the praises of Israel. (1-4-1) |
|||
ד ואת֥ה קד֑וש י֝וש֗ב תהל֥ות ישראֽל |
5 8 |
d vath qdow iowb thilot iwral |
|
5 ♪g In you our ancestors trusted. They trusted and you secured them. (g-1-4-1) |
|||
ה ב֭ך בטח֣ו אבת֑ינו ב֝טח֗ו וֽתפלטֽמו |
8 6 |
h bç bTku abotinu bTku vtplTmo |
|
6 To you they appealed and you let them
escape. In you they trusted and were not ashamed. (1-4-1) |
|||
ו אל֣יך זעק֣ו ונמל֑טו בך֖ בטח֣ו ולא־בֽושו |
10 7 |
v aliç zyqu vnmlTu bç bTku vla-bowu |
|
7 But I am a worm and no hero, a reproach of humanity and despised of the people. (1-4-1) |
|||
ז ואנכ֣י תול֣עת ולא־א֑יש חרפ֥ת א֝ד֗ם ובז֥וי עֽם |
10 7 |
z vanoci tolyt vla-aiw krpt adm ubzui ym |
|
8 All who see me deride me. They purse lips. They wag a head. (1-4-1) |
|||
ח כל־ר֭אי ילע֣גו ל֑י יפט֥ירו ב֝שפ֗ה ינ֥יעו רֽאש |
7 10 |
k cl-roaii ilyigu li ipTiru bwph iniyu raw |
|
9 ♪B Roll with Yahweh. He will secure
him. Let him deliver him for he delights in him. (B-1-4-1) |
|||
ט ג֣ל אל־יהו֣ה יפלט֑הו י֝ציל֗הו כ֘י ח֥פֽץ בֽו |
8 8 |
T gol al-ihvh iplThu ixilhu ci kpx bo |
|
10 For you yourself burst me from a
belly, giving me trust on the breasts of my mother. (1-4-1) |
|||
י כֽי־את֣ה גח֣י מב֑טן מ֝בטיח֗י על־שד֥י אמֽי |
7 8 |
i ci-ath goki mbTn mbTiki yl-wdi aimi |
|
11 ♪g On you I was cast from a womb, From my mother's belly you are my God. (g-1-4-1) |
|||
יא ע֭ליך השל֣כתי מר֑חם מב֥טן א֝מ֗י א֣לי אֽתה |
9 9 |
ia yliç huwlcti mrkm mbTn aimi ali ath |
|
12 Do not be distant from me, for
trouble is near, for there is no help. (1-4-1) |
|||
יב אל־תרח֣ק מ֭מני כי־צר֣ה קרוב֑ה כי־א֥ין עוזֽר |
11 4 |
ib al-trkq mmni ci-xrh qrobh
ci-ain yozr |
Psalms 22: (Verses 13 to 24) Syllables: 235; Longest recitation: 10; Tenor: f# 23.83%; Ornament density: 10.7%; Average phrase length: 9. |
13 ♪g Many young bulls surrounded me. The mighty of Bashan encircled me. (g-1-4-1) |
|||
יג ס֭בבוני פר֣ים רב֑ים אביר֖י בש֣ן כתרֽוני |
8 8 |
ig sbbuni prim rbim abiri bwn citruni |
|
14 They gape at me their mouths, a lion tearing and roaring. (1-4-1) |
|||
יד פצ֣ו על֣י פיה֑ם א֝רי֗ה טר֥ף ושאֽג |
6 7 |
id pxu ylii pihm arih Torf vwoag |
|
15 Like water I am poured out, and all
my bones are separated. My heart is like wax, melted in the midst of my inner parts. (1-2-4-1) |
|||
טו כמ֥ים נשפכתי֮ והתפֽרד֗ו כֽל־עצמ֫ות֥י הי֣ה ל֭בי כדונ֑ג נ֝מ֗ס בת֣וך מעֽי |
13 7 6 |
Tv cmim nwpcti vhtprdu cl-yxmotii
hih libi cdong nms btoç myii |
|
16 ♪~ My power is dried up like a
potsherd, and my tongue cleaves to my jaws, and to the dust of death you have ordained me. (~1-4-1) |
|||
טז י֘ב֤ש כח֨רש כח֗י ו֭לשוני מדב֣ק מלקוח֑י וֽלעפר־מ֥ות תשפתֽני |
15 10 |
Tz ibw ckrw coki ulwoni mudbq mlqokii
vlypr-mvvt twptni |
|
17 ♪f For dogs surrounded me. An assembly of evildoers encompassed me. They gouge my hands and my feet. (~1-2-4-1) |
|||
יז כ֥י סבב֗וני כל֫ב֥ים עד֣ת מ֭רעים הקיפ֑וני כ֝אר֗י יד֥י ורגלֽי |
8 9 8 |
iz ci sbbuni clbim ydt mryim hqipuni cari idii vrglii |
|
18 I will count all my bones. They notice and stare at me. (1-4-1) |
|||
יח אספ֥ר כל־עצמות֑י ה֥מה י֝ב֗יטו יראו־בֽי |
7 8 |
ik aspr cl-yxmotii hmh ibiTu irau-bi |
|
19 They divide my garments among
them, and for my clothing they let the lot fall. (1-4-1) |
|||
יט יחלק֣ו בגד֣י לה֑ם ועל־ל֝בוש֗י יפ֥ילו גורֽל |
8 10 |
iT iklqu bgdii lhm vyl-lbuwi ipilu gorl |
|
20 But you, Yahweh, you be not
distant. My hart, to my help, hurry. (1-4-1) |
|||
כ ואת֣ה י֭הוה אל־תרח֑ק א֝ילות֗י לעזר֥תי חֽושה |
8 10 |
c vath ihvh al-trkq aiiluti lyzrti kuwh |
|
21 Deliver my being from the sword, my uniqueness from the hand of a dog. (1-4-1) |
|||
כא הצ֣ילה מח֣רב נפש֑י מיד־כ֝֗לב יחידתֽי |
8 8 |
ca hxilh mkrb npwi mid-clb ikidti |
|
22 ♪g Save me from the lion's mouth. From the horns of wild bulls you have answered me. (g-1-4-1) |
|||
כב ה֭ושיעני מפ֣י ארי֑ה ומקרנ֖י רמ֣ים עניתֽני |
8 10 |
cb howiyni mpi arih umqrni rimim ynitni |
|
23 I will recount your name to my
kin. In the midst of the congregation I will praise you. (1-4-1) |
|||
כג אספר֣ה שמך֣ לאח֑י בת֖וך קה֣ל אהללֽך |
8 8 |
cg asprh wmç lakii btoç qhl ahllç |
|
24 You who fear Yahweh praise him. All
the seed of Jacob glorify him. And stand in awe of him, all the seed of Israel. (1-4-1) |
|||
כד ירא֤י יהו֨ה הֽלל֗והו כל־ז֣רע יעק֣ב כבד֑והו וג֥ורו מ֝מ֗נו כל־ז֥רע ישראֽל |
16 12 |
cd irai ihvh hlluhu cl-zry iyqob cbduhu
vguru mmnu cl-zry iwral |
Psalms 22: (Verses 25 to 32) Syllables: 177; Longest recitation: 14; Tenor: e 27.68%;
Ornament density: 12.6%; Average phrase length: 10.9. |
25 ♪C For he has not despised nor
detested the poverty of the poor, and he has not hidden his presence
from him, but when he cried to him he heard. (C-1-4-1) |
|||
כה כ֤י לֽא־בז֨ה ול֪א שק֡ץ ענ֬ות ענ֗י ולא־הסת֣יר פנ֣יו ממ֑נו וֽבשוע֖ו אל֣יו שמֽע |
20 8 |
ch ci la-bzh vla wiqx ynut yni vla-hstir
pniv mmnu ubwvvyo aliv wmy |
|
26 ♪f From you is my praise, in the congregation of the many. My vows I will pay before those who fear him. (~1-2-4-1) |
|||
כו מ֥אתך֗ תֽהל֫ת֥י בקה֥ל ר֑ב נדר֥י א֝של֗ם נ֣גד יראֽיו |
11 11 |
cv maitç thilti bqhl rb ndrii awlm ngd iraiv |
|
27 The afflicted will eat and be
satisfied. Those who search for Yahweh will praise him. May your heart live for ever. (1-4-1) |
|||
כז יאכל֬ו ענו֨ים וישב֗עו יהֽלל֣ו י֭הוה ד֣רש֑יו יח֖י לבבכ֣ם לעֽד |
16 7 |
cz iaclu ynvvim viwbyu ihllu ihvh dorwiv
iki lbbcm lyd |
|
28 All the ends of the earth will
remember and will turn to Yahweh. And all the families of the nations will worship in your presence. (1-4-1) |
|||
כח יזכר֤ו ויש֣בו אל־י֭הוה כל־אפסי־א֑רץ ויֽשתחו֥ו ל֝פנ֗יך כֽל־משפח֥ות גויֽם |
14 15 |
ck izcru viwubu al-ihvh cl-apsi-arx
viwtkvu lpniç cl-mwpkot goiim |
|
29 ♪B For to Yahweh is the kingdom, and he governs in the nations. (B-1-4-1) |
|||
כט כ֣י ל֭יהוה המלוכ֑ה ו֝מש֗ל בגויֽם |
6 6 |
cT ci lihvh hmluch umowl bgoiim |
|
30 All the sleek of the earth will eat
and worship in his presence. All who go down to dust will bow, but his being he could not keep alive. (1-4-1) |
|||
ל אכל֬ו ויֽשתחו֨ו כֽל־דשני־א֗רץ לפנ֣יו י֭כרעו כל־יורד֣י עפ֑ר ו֝נפש֗ו ל֣א חיֽה |
22 6 |
l aclu viwtkvu cl-dwni-arx lpniv icryu
cl-iordi ypr vnpwo la kiih |
|
31 ♪f A seed will serve him. It will be recounted of my Lord for a generation. (~1-4-1) |
|||
לא ז֥רע יֽעבד֑נו יספ֖ר לֽאדנ֣י לדֽור |
6 8 |
la zry iybdnu isupr ladonii ldor |
|
32 ♪g They will come and will announce
his righteousness, to a people to be born, for he has made it so. (g-1-4-1) |
|||
לב י֭באו ויג֣ידו צדקת֑ו לע֥ם נ֝ול֗ד כ֣י עשֽה |
9 7 |
lb iboau vigidu xdqto lym nold ci ywh |
No comments:
Post a Comment