Sunday, 17 November 2024

Psalm 25

The music in these posts is entirely derived from the accents in the Hebrew Bible. Introductions - letters, music, text and music, and terminology, are here.

Psalms 25: Syllables: 376; Longest recitation: 11; Tenor: e 22.07%;
Ornament density: 8.8%; Average phrase length: 8.5.

1 Of David.
א I will lift up my self to you Yahweh, (1-1)
א לדו֡ד אל֥יך י֝הו֗ה נפש֥י אשֽא 12
a ldvid aliç ihvh npwi awa
2 my God,
ב because in you I have trusted. Let me not be ashamed,
nor let my enemies be elated over me. (1-4-1)
ב א‍ֽלה֗י בך֣ ב֭טחתי אל־אב֑ושה
אל־יֽעלצ֖ו איב֣י לֽי
11
7
b alohii bç bTkti al-abowh
al-iylxu aoibii li
3 ♪B ג God, moreover, let all who wait on you not be ashamed.
Let them be ashamed who act treacherously without cause. (B-1-4-1)
ג ג֣ם כל־ק֭ויך ל֣א יב֑שו
י֝ב֗שו הבוגד֥ים ריקֽם
9
8
g gm cl-qoviç la ibowu
ibowu hbogdim riqm
4 ד Directions from you Yahweh let me know.
Teach me your paths. (1-4-1)
ד דרכ֣יך י֭הוה הודיע֑ני
א֖רחות֣יך למדֽני
10
7
d drciç ihvh hodiyni
aorkotiç lmdni
5 ה Hold my way in your truth and teach me, for you are my God, my salvation.
On you I wait all the day long.

ו (1-4-1)
ה הדר֘יכ֤ני באמת֨ך וֽלמד֗ני כֽי־א֭תה אלה֣י ישע֑י
אותך֥ ק֝ו֗יתי כל־היֽום
20
8
h hdricni bamitç vlmdni ci-ath alohi iwyi
aotç qivviti cl-hiom
6 ז Zealous be in your compassions, Yahweh and your kindness,
for they are from everlasting. (1-4-1)
ו זכר־רחמ֣יך י֭הוה וחסד֑יך
כ֖י מעול֣ם הֽמה
13
6
v zcor-rkmiç ihvh vksdiç
ci myolm hmh
7 ח Heavy sins of my youth and my transgressions do not remember.
According to your kindness remember you are mine,
on account of your goodness Yahweh. (1-2-4-1)
ז חט֤אות נעור֨י ופשע֗י אל־ת֫זכ֥ר
כחסדך֥ זכר־לי־א֑תה
למ֖ען טובך֣ יהוֽה
12
8
7
z kTaot nyurii upwyii al-tzcor
cksdç zcor-li-ath
lmyn Tubç ihvh
8 ט Top notch and upright is Yahweh,
so he will instruct sinners with direction. (1-4-1)
ח טוב־ויש֥ר יהו֑ה
על־כ֤ן יור֖ה חטא֣ים בדֽרך
6
10
k Tob-viwr ihvh
yl-cn iorh kTaim bdrç
9 י Yes he will direct the afflicted with judgment,
and will teach the afflicted his direction. (1-4-1)
ט ידר֣ך ע֭נוים במשפ֑ט
וֽילמ֖ד ענו֣ים דרכֽו
8
8
T idrç ynvvim bmwpT
vilmd ynvvim drco
10 כ Known it is that all paths of Yahweh are kindness and truth,
to those observing his covenant and his testimonies. (1-4-1)
י כל־ארח֣ות י֭הוה ח֣סד ואמ֑ת
לנצר֥י ב֝רית֗ו ועדתֽיו
10
10
i cl-aorkot ihvh ksd vamt
lnoxri brito vydotiv
11 ל Let it be for your name Yahweh,
to pardon my iniquity for it is abundant. (1-4-1)
יא למֽען־שמך֥ יהו֑ה
וֽסלחת֥ ל֝עונ֗י כ֣י רב־הֽוא
7
11
ia lmyn-wmç ihvh
vslkt lyvoni ci rb-hua
12 מ Mark, what is this? that for anyone who fears Yahweh,
he will instruct him with direction that he will choose? (1-4-1)
יב מי־ז֣ה ה֭איש יר֣א יהו֑ה
י֝ור֗נו בד֣רך יבחֽר
8
8
ib mi-zh haiw ira ihvh
iornu bdrç ibkr
13 ♪g נ Now he will bide in the good,
and his seed will possess the earth. (g-1-4-1)
יג נ֭פשו בט֣וב תל֑ין
ו֝זרע֗ו י֣ירש אֽרץ
6
7
ig npwo bTob tlin
vzryo iirw arx
14 ♪B ס Secret intimacy of Yahweh is with those who fear him,
and his covenant to know them. (B-1-4-1)
יד ס֣וד י֭הוה לירא֑יו
ו֝ברית֗ו להודיעֽם
6
7
id sod ihvh liraiv
ubrito lhodiym
15 ע Eyes, my eyes are continually to Yahweh,
for he himself will bring my feet out from any net. (1-4-1)
טו עינ֣י ת֭מיד אל־יהו֑ה
כ֤י הֽוא־יוצ֖יא מר֣שת רגלֽי
7
9
Tv yinii tmid al-ihvh
ci hua-ioxia mrwt rglii
16 פ Face me and be gracious to me,
for I am solitary and poor am I. (1-4-1)
טז פנה־אל֥י וחנ֑ני
כֽי־יח֖יד וענ֣י אֽני
8
7
Tz pnh-alii vkonni
ci-ikid vyni ani
17 צ tsuga troubles of my heart are enlarged.
Bring me out of my distresses. (1-4-1)
יז צר֣ות לבב֣י הרח֑יבו
מ֝מצוקות֗י הוציאֽני
8
8
iz xrot lbbi hrkibu
mmxuqotii hoxiani
18 Regard my poverty and my toil,
and lift up all my sins. (1-4-1)
יח רא֣ה ע֭ניי ועמל֑י
ו֝ש֗א לכל־חטאותֽי
8
7
ik rah yonii vymli
vwa lcl-kTaotii
19 ר Regard my enemies for they multiply,
and with violent hatred they have hated me. (1-4-1)
יט ראֽה־אויב֥י כי־ר֑בו
ושנא֖ת חמ֣ס שנאֽוני
6
9
iT rah-aoibii ci-rbu
vwnat kms wnauni
20 ש Shelter my self and deliver me.
Let me not be ashamed for I take refuge in you. (1-4-1)
כ שמר֣ה נ֭פשי והציל֑ני
אל־א֝ב֗וש כֽי־חס֥יתי בֽך
9
7
c womrh npwi vhxilni
al-abow ci-ksiti bç
21 ת Translate me complete and upright,
for I have waited for you. (1-4-1)
כא תם־וי֥שר יצר֑וני
כ֝֗י קויתֽיך
7
5
ca tom-viowr iixruni
ci qivvitiç
22 Ransom O God all Israel,
from all its troubles. (1-4-1)
כב פד֣ה א֭להים את־ישרא֑ל
מ֝כ֗ל צֽרותיו
9
5
cb pdh alohim at-iwral
mcol xrotiv


No comments:

Post a Comment