The music in these posts is entirely derived from the accents in the Hebrew Bible. Introductions - letters, music, text and music, and terminology, are here.
Psalms 17: Syllables: 328; Longest recitation: 12; Tenor: f# 32.01%; Ornament density: 13.7%; Average phrase length: 10.3. |
1 A prayer of David. Hear Yahweh righteousness. Attend to my shout. Give ear to my prayer, not from lips of deceit. (1-2-4-1) | |||
א תפל֗ה לד֫ו֥ד שמע֤ה יהו֨ה צ֗דק הקש֥יבה רנת֗י האז֥ינה תפלת֑י ב֝ל֗א שפת֥י מרמֽה | 6 20 6 | a tpilh ldvid wmyh ihvh xdq hqwibh rinti hazinh tpilti bla wpti mrmh | |
2 ♪g From your presence emerges my judgment. Your eyes gaze on uprightness. (g-1-4-1) | |||
ב מ֭לפניך משפט֣י יצ֑א ע֝ינ֗יך תחז֥ינה מישרֽים | 9 10 | b mlpniç mwpTi iixa yiniç tkzinh miwrim | |
3 ♪~ You have tested my heart. You have visited in the night. You have refined me till nothing is found. I intend that my mouth will not go beyond... (~1-4-1) | |||
ג ב֘ח֤נת לב֨י פ֘ק֤דת ל֗ילה צרפת֥ני בל־תמצ֑א ז֝מת֗י בל־יעבר־פֽי | 17 8 | g bknt libi pqdt lilh xrptni bl-tmxa zmoti bl-iybor-pi | |
4 About the works of humanity, in the word of your lips, I myself kept from the paths of one who breaks open. (1-4-1) | |||
ד לפעל֣ות א֭דם בדב֣ר שפת֑יך אנ֥י ש֝מ֗רתי ארח֥ות פרֽיץ | 11 9 | d lpyulot adm bdbr wptiç ani wmrti aorkot prix | |
5 Maintain my steps in your tracks. My footfall does not slip. (1-4-1) | |||
ה תמ֣ך א֭שרי במעגלות֑יך בל־נמ֥וטו פעמֽי | 11 7 | h tmoç awurii bmyglotiç bl-nmoTu pymii | |
6 I myself have called you because you answer, O God. Bend your ear to me, hear my promise. (1-4-1) | |||
ו אנֽי־קראת֣יך כֽי־תענ֣ני א֑ל הֽט־אזנך֥ ל֝֗י שמ֣ע אמרתֽי | 11 10 | v ani-qratiç ci-tynni al hT-aoznç li wmy amrti | |
7 Reserve your kindness, you who save those who take refuge, from those who arise by your right hand. (1-4-1) | |||
ז הפל֣ה ח֭סדיך מוש֣יע חוס֑ים מ֝מתקוממ֗ים בֽימינֽך | 11 8 | z hplh ksdiç mowiy kosim mmtqommim biminç | |
8 ♪g Keep me as the daughter pictured in an eye. In the shadow of your wings, hide me, (g-1-4-1) | |||
ח ש֭מרני כאיש֣ון בת־ע֑ין בצ֥ל כ֝נפ֗יך תסתירֽני | 9 10 | k womrni caiwon bt-yin bxl cnpiç tstirni | |
9 from the faces of the wicked that devastate me, hostile in being encompassing me. (1-4-1) | |||
ט מפנ֣י ר֭שעים ז֣ו שד֑וני איב֥י ב֝נ֗פש יק֥יפו עלֽי | 9 10 | T mpni rwyim zu wduni aoibii bnpw iqipu ylii | |
10 Their grossness, they imprison. Their mouth, they speak with pride. (1-4-1) | |||
י חלב֥מו סגר֑ו פ֝֗ימו דבר֥ו בגאֽות | 5 7 | i klbmo sgru pimo dibru bgaut | |
11 ♪g Our steps now, they surround us. They have their eyes set, bending over the earth. (g-1-4-1) | |||
יא א֭שרינו עת֣ה סבב֑ונו עיניה֥ם י֝ש֗יתו לנט֥ות באֽרץ | 10 11 | ia awurinu yth sbbunu yinihm iwitu lnTot barx | |
12 Its likeness is like a lion that salivates to tear, and like a cub sitting in hidden places. (1-4-1) | |||
יב דמינ֗ו כ֭אריה יכס֣וף לטר֑וף ו֝ככפ֗יר יש֥ב במסתרֽים | 10 9 | ib dmiono carih icsof lTrof vccpir iowb bmstrim | |
13 Arise Yahweh, confront to its face. Make it bow down. Secure me from the wicked, your sword, (1-4-1) | |||
יג קומ֤ה יהו֗ה קדמ֣ה פ֭ניו הכריע֑הו פלט֥ה נ֝פש֗י מרש֥ע חרבֽך | 12 10 | ig qumh ihvh qdmh pniv hcriyhu plTh npwi mrwy krbç | |
14 from men, your hand, Yahweh, from men, from transience, their share in their lives, whose bellies you fill with your treasure. Let them be satisfied with children, and leave their surplus to their progeny. (1-2-4-1) | |||
יד מֽמת֥ים ידך֨ יהו֡ה מֽמת֬ים מח֗לד חלק֥ם בֽחיים֮ וֽצפונך֮ תמל֪א ב֫טנ֥ם ישבע֥ו בנ֑ים והנ֥יחו י֝תר֗ם לעולליהֽם | 24 5 10 | id mmtim idç ihvh mmtim mkld klqm bkiim uxpunç tmla bTnm iwbyu bnim vhniku itrm lyollihm | |
15 I in righteousness will gaze on your face. I will be satisfied to awaken in your similitude. (1-4-1) | |||
טו אנ֗י ב֭צדק אחז֣ה פנ֑יך אשבע֥ה ב֝הק֗יץ תמונתֽך | 11 11 | Tv ani bxdq akzh pniç awbyh bhqix tmuntç |
No comments:
Post a Comment