Psalms 85: Syllables: 241; Longest recitation: 10; Tenor: A 25.73%; Ornament density: 8.3%; Average phrase length: 8.6. |
1 For the leader. Of the children of Korah. A psalm. (1-1) | |||
א למנצ֬ח לבני־ק֬רח מזמֽור | 9 |
a lmnxk lbni-qork mzmor | |
2 You were favorable Yahweh with your land. You turned the captivity of Jacob. (1-4-1) | |||
ב רצ֣ית יהו֣ה ארצ֑ך ש֝֗בת שב֣ית יעקֽב |
8 7 |
b rxit ihvh arxç wbt wbit iyqob | |
3 ♪g You bore the iniquity of your people. You covered all their sin. Selah. (g-1-4-1) | |||
ג נ֭שאת עו֣ן עמ֑ך כס֖ית כל־חטאת֣ם סֽלה |
8 9 |
g nwat yvon ymç cisit cl-kTatm slh | |
4 You gathered in all your fury. You have turned from your fierce anger. (1-4-1) | |||
ד אס֥פת כל־עברת֑ך ה֝שיב֗ות מחר֥ון אפֽך |
8 10 |
d aspt cl-ybrtç hwibot mkron apç | |
5 ♪g Turn us O God of our salvation, and thwart your grief with us. (g-1-4-1) | |||
ה ש֭ובנו אלה֣י ישע֑נו והפ֖ר כֽעסך֣ עמֽנו |
9 9 |
h wubnu alohi iwynu vhpr cysç yimnu | |
6 Will you forever be angry among us? Will you draw out your anger from generation to generation? (1-4-1) | |||
ו הלעול֥ם תאנף־ב֑נו תמש֥ך א֝פך֗ לד֣ר ודֽר |
8 8 |
v hlyolm tanf-bnu tmwoç apç ldor vdor | |
7 Will you yourself not turn and revive us, so your people will be glad in you? (1-4-1) | |||
ז הֽלא־א֭תה תש֣וב תחי֑נו ו֝עמך֗ ישמחו־בֽך |
9 7 |
z hloa-ath twub tkiinu vymç iwmku-bç | |
8 Show us Yahweh your kindness, and give us your salvation. (1-4-1) | |||
ח הרא֣נו יהו֣ה חסד֑ך ו֝ישעך֗ תתן־לֽנו |
8 8 |
k hranu ihvh ksdç viwyç titn-lnu | |
9 I will hear what the God Yahweh will speak, for he will speak peace to his people and to those under his mercy, but let them not turn to folly. (1-2-4-1) | |||
ט אשמע֗ה מה־ידבר֮ הא֪ל יה֫ו֥ה כ֤י ידב֬ר של֗ום אל־עמ֥ו ואל־חסיד֑יו ואל־יש֥ובו לכסלֽה |
11 14 8 |
T awmyh mh-idbr hal ihvh ci idbr wlom al-ymo val-ksidiv val-iwubu lcslh | |
10 ♪C Surely to those who fear him his salvation is near, that glory may dwell in our land. (C-1-4-1) | |||
י א֤ך קר֣וב לירא֣יו ישע֑ו לשכ֖ן כב֣וד בארצֽנו |
8 8 |
i aç qrob liraiv iwyo lwcon cbod barxnu | |
11 Kindness and truth have met together. Righteousness and peace have kissed each other. (1-4-1) | |||
יא חֽסד־ואמ֥ת נפג֑שו צ֖דק ושל֣ום נשֽקו |
8 8 |
ia ksd-vamt npgwu xdq vwlom nwqu | |
12 ♪g Truth grows from earth, and righteousness leans over to look from heaven. (g-1-4-1) | |||
יב א֭מת מא֣רץ תצמ֑ח ו֝צ֗דק משמ֥ים נשקֽף |
7 8 |
ib amt marx txmk vxdq mwmiim nwqf | |
13 Yea Yahweh gives the good, and our land gives her produce. (1-4-1) | |||
יג גם־י֭הוה ית֣ן הט֑וב ו֝ארצ֗נו תת֥ן יבולֽה |
7 9 |
ig gm-ihvh iitn hTob varxnu titn ibulh | |
14 ♪g Righteousness walks before his face, and defines to the way his footfalls. (g-1-4-1) | |||
יד צ֭דק לפנ֣יו יהל֑ך ויש֖ם לד֣רך פעמֽיו |
8 9 |
id xdq lpniv ihlç viwm ldrç pymiv |
The music in these posts is derived from the accents in the Hebrew Bible. Introductions - letters, music, text and music, and terminology, are here.
No comments:
Post a Comment