Psalms 33: Syllables: 364; Longest recitation: 9; Tenor: A 22.53%;
Ornament density: 9.2%; Average phrase length: 8.2. |
1 Shout for joy, righteous ones, in
Yahweh. To the upright praise is lovely. (1-4-1) |
|||
א רננ֣ו צ֭דיקים בֽיהו֑ה ל֝ישר֗ים נאו֥ה תהלֽה |
7 8 |
a rnnu xdiqim bihvh liwrim navh thilh |
|
2 Give thanks to Yahweh on a harp. On a ten-stringed lute sing a psalm to him. (1-4-1) |
|||
ב הוד֣ו ליהו֣ה בכנ֑ור בנ֥בל ע֝ש֗ור זמרו־לֽו |
7 7 |
b hodu lihvh bcinor bnbl ywor zmru-lo |
|
3 Sing to him a new song. Well-practiced, perform with jubilation. (1-4-1) |
|||
ג שֽירו־ל֭ו ש֣יר חד֑ש היט֥יבו נ֝ג֗ן בתרועֽה |
5 8 |
g wiru-lo wir kdw hiTibu ngn btruyh |
|
4 For upright is the word of Yahweh, and all he makes is in faithfulness, (1-4-1) |
|||
ד כֽי־יש֥ר דבר־יהו֑ה וכל־מ֝עש֗הו באמונֽה |
6 10 |
d ci-iwr dbr-ihvh vcl-mywhu bamunh |
|
5 ♪g loving righteousness and
judgment. The earth is full of the mercy of Yahweh. (g-1-4-1) |
|||
ה א֭הב צדק֣ה ומשפ֑ט ח֥סד י֝הו֗ה מלא֥ה האֽרץ |
8 9 |
h aohb xdqh umwpT ksd ihvh mlah harx |
|
6 In the word of Yahweh the heavens are
made, and in the wind of his mouth all their hosts, (1-4-1) |
|||
ו בדב֣ר י֭הוה שמ֣ים נעש֑ו ובר֥וח פ֝֗יו כל־צבאֽם |
9 8 |
v bdbr ihvh wmiim nywu ubruk piv cl-xbam |
|
7 garnering as a heap the waters of the
sea, giving abysses in treasuries. (1-4-1) |
|||
ז כנ֣ס כ֭נד מ֣י הי֑ם נת֖ן באצר֣ות תהומֽות |
7 9 |
z cons cnd mi him notn baoxrot thomot |
|
8 From Yahweh all the earth will
fear. From him let all those sitting in the world be in awe. (1-4-1) |
|||
ח יֽירא֣ו מ֭יהוה כל־הא֑רץ ממ֥נו י֝ג֗ורו כל־ישב֥י תבֽל |
9 11 |
k iirau mihvh cl-harx mmnu iguru cl-iowbi tbl |
|
9 ♪C For he himself promises and it
is, he himself commands and it stands. (C-1-4-1) |
|||
ט כ֤י ה֣וא אמ֣ר וי֑הי הֽוא־צ֝ו֗ה וֽיעמֽד |
7 7 |
T ci hua amr vihi hua-xivvh viymod |
|
10 Yahweh frustrates the counsel of
nations. He hinders the devices of peoples. (1-4-1) |
|||
י יֽהו֗ה הפ֥יר עצת־גוי֑ם ה֝נ֗יא מחשב֥ות עמֽים |
8 7 |
i ihvh hpir yxt-goiim hnia mkwbot ymim |
|
11 The counsel of Yahweh forever will
stand, the devices of his heart from generation to generation. (1-4-1) |
|||
יא עצ֣ת י֭הוה לעול֣ם תעמ֑ד מחשב֥ות ל֝ב֗ו לד֣ר ודֽר |
10 9 |
ia yxt ihvh lyolm tymod mkwbot libo ldor vdor |
|
12 Happy the nation whose God is
Yahweh, the people chosen as his inheritance. (1-4-1) |
|||
יב אשר֣י ה֭גוי אשר־יהו֣ה אלה֑יו הע֓ם בח֖ר לנחל֣ה לֽו |
12 9 |
ib awri hgoi awr-ihvh alohiv hym bkr lnklh lo |
|
13 ♪g From the heavens Yahweh takes
note. He sees all the children of the human. (g-1-4-1) |
|||
יג מ֭שמים הב֣יט יהו֑ה ר֝א֗ה אֽת־כל־בנ֥י האדֽם |
7 9 |
ig mwmiim hbiT ihvh rah at-cl-bni hadm |
|
14 From his established seat he
peers, at all those sitting on the earth. (1-4-1) |
|||
יד מֽמכון־שבת֥ו השג֑יח א֖ל כל־ישב֣י האֽרץ |
7 7 |
id mmcon-wbto hwgik al cl-iowbi harx |
|
15 He fashioned together their
heart. He understands all their deeds. (1-4-1) |
|||
טו היצ֣ר י֣חד לב֑ם ה֝מב֗ין אל־כל־מעשיהֽם |
7 9 |
Tv hioxr ikd libm hmbin al-cl-mywihm |
|
16 There is no king victorious by
abundant force. One who prevails is not delivered by abundant power. (1-4-1) |
|||
טז אֽין־ה֭מלך נוש֣ע ברב־ח֑יל ג֝ב֗ור לֽא־ינצ֥ל ברב־כֽח |
10 9 |
Tz ain-hmlç nowy brob-kil gibor la-iinxl brob-cok |
|
17 ♪B A false hope is the horse in
victory, and in his abundant force he will not escape. (B-1-4-1) |
|||
יז ש֣קר ה֭סוס לתשוע֑ה ובר֥ב ח֝יל֗ו ל֣א ימלֽט |
7 8 |
iz wqr hsus ltwuyh ubrob kilo la imlT |
|
18 Note this: the eye of Yahweh is on
those who fear him, on those in hope of his mercy, (1-4-1) |
|||
יח הנ֤ה ע֣ין י֭הוה אל־ירא֑יו לֽמיחל֥ים לחסדֽו |
9 7 |
ik hnh yin ihvh al-iraiv lmiiklim lksdo |
|
19 to deliver from death their
being, and to keep them alive in scarcity. (1-4-1) |
|||
יט להצ֣יל ממ֣ות נפש֑ם ו֝לחיות֗ם ברעֽב |
8 7 |
iT lhxil mmvvt npwm ulkiiotm bryb |
|
20 ♪g Our being tarries for Yahweh. He is our help and our shield. (g-1-4-1) |
|||
כ נ֭פשנו חכת֣ה לֽיהו֑ה עזר֖נו ומגנ֣נו הֽוא |
7 9 |
c npwnu kicth lihvh yzrnu umginnu hua |
|
21 For in him our heart will be
glad, for in his holy name we have trusted. (1-4-1) |
|||
כא כי־ב֭ו ישמ֣ח לב֑נו כ֤י בש֖ם קדש֣ו בטֽחנו |
6 8 |
ca ci-bo iwmk libnu ci bwm qodwo bTknu |
|
22 Let your mercy Yahweh be on us, for it is of you that we hope. (1-4-1) |
|||
כב יהֽי־חסדך֣ יהו֣ה על֑ינו כ֝אש֗ר יח֥לנו לֽך |
10 7 |
cb ihi-ksdç ihvh ylinu cawr iiklnu lç |
The music in these posts is derived from the accents in the Hebrew Bible. Introductions - letters, music, text and music, and terminology, are here.
No comments:
Post a Comment