- How can you spot a suspicious return to the tonic?
- Where would you always expect a return to the tonic?
- What causes this?
3. What other accents are used only in the poetry?
4. What ornament in the prose books acts with a predictable pause value
though it is not an internal verse cadence?
5. Fix this: בִֽ֝ימֵיהֶ֗ם.
5. Fix this: בִֽ֝ימֵיהֶ֗ם.
1. Later editions of the Hebrew are subject to changes in the use of accents: (Reference example here.)
- sudden drops to the tonic in the middle of a phrase are possible so each one has to be checked.
- always at the end of a verse, usually but not always on the last syllable.
- generally it is the addition of a meteg. These are not changes of pitch but pronunciation aids. I admit I have not understood the need for them. Because Unicode has the same coding for the sign, it is difficult for a program to identify them accurately.
2. Only in the poetry:
- Ole followed by merkha (f#), called ole veyored. merkha seems to have yored as a synonym.
- revia-megrash, often on separate syllables but sometimes on a single syllable. Always after the mid point rest as part of the phrase that returns to the tonic.
- zarqa followed by mahpach (C).
3. The geresh by itself occurs only twice in the 21 books. It is
frequent with revia in the 3 books and also sometimes stands separately
from revia in the poetry. Also unique to the poetry books is the illuy.
4. The zaqef qatan.
5. This is a revia-mugrash (2b above), and notice the silluq (spurious) in
the middle of the two. בִֽ֝ימֵיהֶ֗ם.
2 God with our ears we have
heard, our ancestors have recounted to us, a work you worked in their days in the days of old. (1-4-1) |
|||
ב אלה֤ים באזנ֬ינו שמ֗ענו אבות֥ינו ספרו־ל֑נו פ֥על פע֥לת ב֝ימיה֗ם ב֣ימי קֽדם |
17 12 |
b alohim baozninu wmynu abotinu
sipru-lnu poyl pylt bimihm bimi qdm |
No comments:
Post a Comment