Wednesday, 4 December 2024

Psalm 119 - parts 13 to 16 - verses 97-128

Psalms 119: (Verses 97 to 112) Syllables: 256; Longest recitation: 8; Tenor: e 25.39%;
Ornament density: 8.9%; Average phrase length: 8.6.

(Verses 97 to 104) Syllables: 129; Longest recitation: 8; Tenor:  e  24.03%;
Ornament density: 8.5%; Average phrase length: 8.7.
(Verses 105 to 112) Syllables: 127; Longest recitation: 8; Tenor:  e  26.77%;
Ornament density: 9.4%; Average phrase length: 8.5.

97 My - how I love your instruction.
All the day long it is my pondering. (1-4-1)
צז מֽה־אה֥בתי תורת֑ך
כל־ה֝י֗ום ה֣יא שיחתֽי
8
7
xz mh-ahbti tortç
cl-hiom hia wikti
98 ♪g Making me wiser than my enemies by your commandment,
for it is mine forever. (g-1-4-1)
צח מ֭א֣יבי תחכמ֣ני מצות֑ך
כ֖י לעול֣ם היא־לֽי
11
6
xk maoibii tkcmni mxvotç
ci lyolm hia-li
99 Midst all my teachers I have insight,
for your testimonies are my pondering. (1-4-1)
צט מכל־מלמד֥י השכ֑לתי
כ֥י ע֝דות֗יך ש֣יחה לֽי
8
9
xT mcl-mlmdii hwclti
ci ydvotiç wikh li
100 More than the aged I understand,
for your precepts I have observed. (1-4-1)
ק מזקנ֥ים אתבונ֑ן
כ֖י פקוד֣יך נצֽרתי
6
8
q mzqnim atbonn
ci piqudiç nxrti
101 Missing every path of evil I have restrained my feet,
so that I will keep your word. (1-4-1)
קא מכל־א֣רח ר֭ע כל֣אתי רגל֑י
ל֝מ֗ען אשמ֥ר דברֽך
10
9
qa mcl-aork ry cliti rglii
lmyn awmor dbrç
102 Mid your judgments I have not been stubborn,
for you yourself have instructed me. (1-4-1)
קב ממשפט֥יך לא־ס֑רתי
כי־א֝ת֗ה הורתֽני
8
6
qb mmwpTiç la-srti
ci-ath horitni
103 More than gratifying to my palate, your promise than honey to my mouth. (1-1)
קג מה־נמלצ֣ו ל֭חכי אמרת֗ך מדב֥ש לפֽי 15
qg mh-nmlxu lkici amrtç mdbw lpi
104 Minding your precepts I have discernment,
therefore I have hated every path of falsehood. (1-4-1)
קד מפקוד֥יך אתבונ֑ן
על־כ֝֗ן שנ֤אתי כל־א֬רח שֽקר
8
10
qd mpiqudiç atbonn
yl-cn wnati cl-aork wqr
105 Nigh a lamp to my feet is your word,
and light to my pathway. (1-4-1)
קה נר־לרגל֥י דבר֑ך
ו֝א֗ור לנתיבתֽי
8
6
qh nr-lrgli dbrç
vaor lntibti
106 Now I have sworn and I will arise to it,
to keep the judgments of your righteousness. (1-4-1)
קו נשב֥עתי ואקי֑מה
ל֝שמ֗ר משפט֥י צדקֽך
8
8
qv nwbyti vaqiimh
lwmor mwpTi xdqç
107 Near to much poverty am I, Yahweh.
Give me life according to your word. (1-4-1)
קז נענ֥יתי עד־מא֑ד
י֝הו֗ה חי֥ני כדברֽך
7
9
qz nyniti yd-maod
ihvh kiini cdbrç
108 Now the freewill offerings of my mouth, may you accept, Yahweh,
and your judgments teach me. (1-4-1)
קח נדב֣ות פ֭י רצה־נ֣א יהו֑ה
וֽמשפט֥יך למדֽני
8
8
qk ndbot pi rxh-na ihvh
umwpTiç lmdni
109 Now my being is in the palm of my hand continually,
and your instruction I have not forgotten. (1-4-1)
קט נפש֣י בכפ֣י תמ֑יד
ו֝ת֥ורתך֗ ל֣א שכֽחתי
7
8
qT npwi bcpi tmid
vtortç la wckti
110 Netted the wicked a snare for me,
but from your precepts I did not wander. (1-4-1)
קי נתנ֬ו רשע֣ים פ֣ח ל֑י
ו֝מפקוד֗יך ל֣א תעֽיתי
7
10
qi ntnu rwyim pk li
umpiqudiç la tyiti
111 Near are your testimonies, my inheritance forever,
for the joy of my heart are they. (1-4-1)
קיא נח֣לתי עדות֣יך לעול֑ם
כֽי־שש֖ון לב֣י הֽמה
10
7
qia nklti ydvotiç lyolm
ci-wwon libi hmh
112 Nuanced have I my heart to do your statutes, forever with foot firmly planted. (1-1)
קיב נט֣יתי ל֭בי לעש֥ות חק֗יך לעול֥ם עֽקב 16
qib nTiti libi lywot kuqiç lyolm yqb

Psalms 119: (Verses 113 to 128) Syllables: 258; Longest recitation: 10; Tenor: A 28.29%;
Ornament density: 5.8%; Average phrase length: 8.3.

(Verses 121 to 128) Syllables: 125; Longest recitation: 10; Tenor:  A  26.40%;
Ornament density: 5.6%; Average phrase length: 8.3.
(Verses 113 to 120) Syllables: 133; Longest recitation: 8; Tenor:  A  30.08%;
Ornament density: 6%; Average phrase length: 8.3.

113 Schismatics I hate,
and your instruction I have loved. (1-4-1)
קיג סעפ֥ים שנ֑אתי
וֽתורתך֥ אהֽבתי
6
7
qig sypim wnati
vtortç ahbti
114 Secret mine and my shield are you.
Of your word I have hoped. (1-4-1)
קיד סתר֣י ומגנ֣י א֑תה
לדברך֥ יחֽלתי
8
6
qid stri umgini ath
ldbrç iiklti
115 Stay from me, you evildoers,
for I will observe the commandments of my God. (1-4-1)
קטו סֽורו־ממ֥ני מרע֑ים
ו֝אצר֗ה מצו֥ת אלהֽי
7
8
qTv suru-mmni mryim
vaxrh mxvot alohii
116 Support me according to your promise so I will live.
Let me not be ashamed of my reliance. (1-4-1)
קטז סמכ֣ני כאמרתך֣ ואחי֑ה
ואל־ת֝ביש֗ני משברֽי
10
9
qTz somcni camrtç vakih
val-tbiwni mwbri
117 Sustain me and I will be saved,
and I will look to your statutes continually. (1-4-1)
קיז סעד֥ני ואוש֑עה
ואשע֖ה בחק֣יך תמֽיד
9
9
qiz sydni vaivvwyh
vawyh bkuqiç tmid
118 ♪g Suspended have you all who stray from your statutes,
for falsehood is their deceit. (g-1-4-1)
קיח ס֭לית כל־שוג֣ים מחק֑יך
כי־ש֝֗קר תרמיתֽם
10
5
qik slit cl-wogim mkuqiç
ci-wqr trmitm
119 Swill you eradicated all the wicked of the earth,
so I have loved your testimonies. (1-4-1)
קיט סג֗ים השב֥ת כל־רשעי־א֑רץ
ל֝כ֗ן אה֥בתי עדתֽיך
9
9
qiT sigim hwbt cl-rwyi-arx
lcn ahbti ydotiç
120 Shivers from your dread my flesh,
and your judgments I fear. (1-4-1)
קכ סמ֣ר מפחדך֣ בשר֑י
וֽממשפט֥יך ירֽאתי
9
9
qc smr mpkdç bwri
ummwpTiç irati
121 ♪g I have dealt judgment and righteousness.
Do not leave me to those oppressing me. (g-1-4-1)
קכא ע֭שיתי משפ֣ט וצ֑דק
בל־ת֝ניח֗ני לעֽשקֽי
8
8
qca ywiti mwpT vxdq
bl-tnikni lyowqii
122 Insure your servant for good.
Do not let the presumptuous oppress me. (1-4-1)
קכב ער֣ב עבדך֣ לט֑וב
אֽל־יעשק֥ני זדֽים
7
7
qcb yrob ybdç lTob
al-iywquni zdim
123 ♪g I - I - my eyes - faint for your salvation,
and for the promise of your righteousness. (g-1-4-1)
קכג ע֭יני כל֣ו לישועת֑ך
ולאמר֥ת צדקֽך
9
6
qcg yinii clu liwuytç
ulamrt xdqç
124 I ask you to deal with your servant according to your mercy, and your statutes to teach me. (1-1)
קכד עש֖ה עם־עבדך֥ כחסד֗ך וחק֥יך למדֽני 17
qcd ywh ym-ybdç cksdç vkuqiç lmdni
125 I am your servant, let me understand,
that I may know your testimonies. (1-4-1)
קכה עבדך־א֥ני הבינ֑ני
ו֝אדע֗ה עדתֽיך
8
7
qch ybdç-ani hbinni
vadyh ydotiç
126 ♪g It is time to act, Yahweh.
Your instruction they have thwarted. (g-1-4-1)
קכו ע֭ת לעש֣ות ליהו֑ה
ה֝פ֗רו תורתֽך
6
7
qcv yt lywot lihvh
hpru tortç
127 I have loved your commandments therefore,
above gold and above pure gold. (1-4-1)
קכז על־כ֭ן אה֣בתי מצות֑יך
מזה֥ב ומפֽז
9
6
qcz yl-cn ahbti mxvotiç
mzhb umpz
128 Indeed all your precepts, all I find upright.
Every path of falsehood I hate. (1-4-1)
קכח על־כ֤ן כל־פק֣ודי כ֣ל יש֑רתי
כל־א֖רח ש֣קר שנֽאתי
10
8
qck yl-cn cl-piqudi col iiwrti
cl-aork wqr wnati

The music in these posts is derived from the accents in the Hebrew Bible. Introductions - letters, music, text and music, and terminology, are here.

Psalm 101

Psalms 101: Syllables: 187; Longest recitation: 10; Tenor: e 33.69%;
Ornament density: 14.4%; Average phrase length: 8.9.

1 Of David, a Psalm.
Mercy and judgment I will sing.
To you Yahweh I will sing a psalm. (1-2-4-1)
א לדו֗ד מ֫זמ֥ור
חֽסד־ומשפ֥ט אש֑ירה
לך֖ יהו֣ה אזמֽרה
5
8
8
a ldvid mzmor
ksd-umwpT awirh
lç ihvh azmrh
2 I will teach insight in a way of completeness. When will you come to me?
I will walk in the completeness of my heart within my house. (1-4-1)
ב אשכ֤ילה בד֬רך תמ֗ים מ֭תי תב֣וא אל֑י
אתהל֥ך בתם־ל֝בב֗י בק֣רב ביתֽי
14
13
b awcilh bdrç tmim mtii tboa alii
athlç btom-lbbi bqrb biti
3 I will not put a worthless tale before my eyes.
The deed of those who fall away, I hate.
It will not cling within me. (1-2-4-1)
ג לֽא־אש֨ית לנ֥גד עינ֗י דֽבר־בל֫י֥על
עשֽה־סט֥ים שנ֑אתי
ל֖א ידב֣ק בֽי
13
7
4
g la-awit lngd yinii dbr-bliiyl
ywh-sTim wnati
la idbq bi
4 A devious heart will depart from me.
Evil I will not know. (1-4-1)
ד לב֣ב ע֭קש יס֣ור ממ֑ני
ר֝֗ע ל֣א אדֽע
9
4
d lbb yiqw isur mmni
ry la ady
5 For slandering his friend in secret, I will annihilate him.
Haughty of eyes and bloated of heart,
I will not endure him. (1-2-4-1)
ה מלשנ֬י בס֨תר רעהו֮ אות֪ו א֫צמ֥ית
גֽבה־ע֭ינים ורח֣ב לב֑ב
א֝ת֗ו ל֣א אוכֽל
13
8
5
h mlowni bstr riyhu aoto axmit
gbh-yiniim urkb lbb
aoto la aucl
6 My eyes are on the faithful of earth to sit with me,
walking in a way of completeness.
Such a one will minister to me. (1-2-4-1)
ו עינ֤י בנֽאמני־ארץ֮ לש֪בת עמ֫ד֥י
ה֭לך בד֣רך תמ֑ים
ה֝֗וא ישרתֽני
13
7
5
v yinii bnamni-arx lwbt yimdi
holç bdrç tmim
hua iwrtni
7 The one who does deceit will not sit within my house,
A tale of falsehoods,
will not be established before my eyes. (1-2-4-1)
ז לֽא־יש֨ב בק֥רב ביתי֮ עש֪ה רמ֫י֥ה
דב֥ר שקר֑ים
לא־י֝כ֗ון לנ֣גד עינֽי
12
5
7
z la-iiwb bqrb biti yowh rmiih
dobr wqrim
la-iicon lngd yinii
8 In the mornings I will annihilate all the wicked of earth,
to cut off from the city of Yahweh all workers of mischief. (1-4-1)
ח לבקר֗ים אצמ֥ית כל־רשעי־א֑רץ
להכר֥ית מֽעיר־י֝הו֗ה כל־פ֥עלי אֽון
9
13
k lbqrim axmit cl-rwyi-arx
lhcrit myir-ihvh cl-poyli avvn

The music in these posts is derived from the accents in the Hebrew Bible. Introductions - letters, music, text and music, and terminology, are here.

Psalm 99

Psalms 99: Syllables: 201; Longest recitation: 9; Tenor: f# 24.38%;
Ornament density: 14.4%; Average phrase length: 11.2.

1 Yahweh reigns. Let peoples shudder.
He sits on the cherubim. Let the earth be displaced. (1-4-1)
א יהו֣ה מ֭לך ירגז֣ו עמ֑ים
יש֥ב כ֝רוב֗ים תנ֥וט האֽרץ
9
10
a ihvh mlç irgzu ymim
iowb crubim tnuT harx
2 ♪g Yahweh is great in Zion,
and he is himself exalted over all the peoples. (g-1-4-1)
ב י֭הוה בצי֣ון גד֑ול
ור֥ם ה֝֗וא על־כל־הֽעמֽים
7
8
b ihvh bxion gdol
vrm hua yl-cl-hymim
3 Let them confess your great and fearful name. He is holy. (1-1)
ג יוד֣ו ש֭מך גד֥ול ונור֗א קד֥וש הֽוא 12
g iodu wmç gdol vnora qdow hua
4 And the king's strength loves judgment.
You yourself establish uprightness.
Judgment and righteousness in Jacob, you yourself make. (1-2-4-1)
ד וע֥ז מלך֮ משפ֪ט א֫ה֥ב
א֭תה כונ֣נת מישר֑ים
משפ֥ט ו֝צדק֗ה ביעק֤ב את֬ה עשֽית
8
8
14
d vyoz mlç mwpT ahb
ath connt miwrim
mwpT uxdqh biyqob ath ywit
5 Exalt Yahweh our God, and worship at his footstool. He is holy. (1-1)
ה רֽוממ֡ו יה֘ו֤ה אלה֗ינו וֽ֭השתחוו להד֥ם רגל֗יו קד֥וש הֽוא 21
h rommu ihvh alohinu vhwtkvu lhdom rgliv qdow hua
6 ♪~ Moses and Aaron among his priests and Samuel among those calling on his name.
They called on Yahweh and he himself answered them. (~1-4-1)
ו מ֘ש֤ה ואהר֨ן בֽכהנ֗יו ו֭שמואל בקרא֣י שמ֑ו
קר֥אים אל־י֝הו֗ה וה֣וא יענֽם
18
11
v mwh vahron bcohniv uwmual bqorai wmo
qorim al-ihvh vhua iynm
7 In the pillar of cloud he spoke to them.
They kept his testimonies and the statute he gave them. (1-4-1)
ז בעמ֣וד ע֭נן ידב֣ר אליה֑ם
שמר֥ו ע֝דת֗יו וח֣ק נֽתן־לֽמו
11
11
z bymud ynn idbr alihm
wmru ydotiv vkoq ntn-lmo
8 Yahweh our God, you yourself answered them.
A God of forbearance you were to them,
but avenging their wantonness. (1-2-4-1)
ח יהו֣ה אלהינו֮ את֪ה ענ֫ית֥ם
א֣ל נ֭שא הי֣ית לה֑ם
ו֝נק֗ם על־עלילותֽם
11
8
8
k ihvh alohinu ath ynitm
al nowa hiit lhm
vnoqm yl-ylilotm
9 Exalt Yahweh our God and worship at his holy hill,
for holy is Yahweh our God. (1-4-1)
ט רֽוממ֡ו יה֘ו֤ה אלה֗ינו ו֭הֽשתחוו לה֣ר קדש֑ו
כֽי־ק֝ד֗וש יהו֥ה אלהֽינו
17
8
T rommu ihvh alohinu vhwtkvu lhr qodwo
ci-qdow ihvh alohinu

The music in these posts is derived from the accents in the Hebrew Bible. Introductions - letters, music, text and music, and terminology, are here.

Psalm 98

Psalms 98: Syllables: 182; Longest recitation: 8; Tenor: A 23.08%;
Ornament density: 13.7%; Average phrase length: 8.8.

1 A psalm. Sing to Yahweh a new song, for wonders he has done.
His right hand brought salvation for him and his holy arm. (1-4-1)
א מזמ֡ור ש֤ירו לֽיהו֨ה ש֣יר ח֭דש כֽי־נפלא֣ות עש֑ה
הושיעה־ל֥ו י֝מינ֗ו וזר֥וע קדשֽו
15
12
a mzmor wiru lihvh wir kdw ci-nplaot ywh
howiyh-lo imino uzroy qodwo
2 Yahweh has made known his salvation.
In the sight of the nations, he has uncovered his righteousness. (1-4-1)
ב הוד֣יע י֭הוה ישועת֑ו
לעינ֥י ה֝גוי֗ם גל֥ה צדקתֽו
9
11
b hodiy ihvh iwuyto
lyini hgoiim gilh xdqto
3 ♪~ He remembered his mercy and his faithfulness for the house of Israel.
All the ends of the earth saw,
the salvation of our God. (~1-2-4-1)
ג ז֘כ֤ר חסד֨ו וֽאֽמונתו֮ לב֪ית ישר֫א֥ל
רא֥ו כל־אפסי־א֑רץ
א֝֗ת ישוע֥ת אלהֽינו
14
6
8
g zcr ksdo vamunto lbit iwral
rau cl-apsi-arx
at iwuyt alohinu
4 Raise a shout to Yahweh all the earth.
Erupt and shout for joy and sing a psalm. (1-4-1)
ד הר֣יעו לֽ֭יהוה כל־הא֑רץ
פצח֖ו ורננ֣ו וזמֽרו
9
9
d hriyu lihvh cl-harx
pxku vrnnu vzmru
5 Sing a psalm to Yahweh on the harp,
on the harp and voice, a psalm. (1-4-1)
ה זמר֣ו ליהו֣ה בכנ֑ור
ב֝כנ֗ור וק֣ול זמרֽה
7
7
h zmru lihvh bcinor
bcinor vqol zmrh
6 ♪g With the trumpets and the voice of a shophar,
raise a shout in the presence of Yahweh the king. (g-1-4-1)
ו ב֭חצ֣צרות וק֣ול שופ֑ר
ה֝ר֗יעו לפנ֤י המ֬לך יהוֽה
8
10
v bkxoxrot vqol wopr
hriyu lpni hmlç ihvh
7 Let the sea thunder and its fullness,
the world and those sitting in her. (1-4-1)
ז ירע֣ם ה֭ים ומלא֑ו
ת֝ב֗ל וי֣שבי בֽה
7
6
z irym him umloao
tbl viowbi bh
8 Rivers clap a lapping palm.
Hills as one shout for joy. (1-4-1)
ח נהר֥ות ימחאו־כ֑ף
י֝֗חד הר֥ים ירנֽנו
7
8
k nhrot imkau-cf
ikd hrim irnnu
9 In the presence of Yahweh, for he comes to judge the earth.
He will judge the world in righteousness,
and the peoples in uprightness. (1-2-4-1)
ט לֽפֽני יהו֗ה כ֥י בא֮ לשפ֪ט ה֫א֥רץ
ישפֽט־תב֥ל בצ֑דק
ו֝עמ֗ים במישרֽים
11
7
7
T lpni ihvh ci ba lwpoT harx
iwpoT-tbl bxdq
vymim bmiwrim

The music in these posts is derived from the accents in the Hebrew Bible. Introductions - letters, music, text and music, and terminology, are here.

Tuesday, 3 December 2024

Psalm 97

Psalms 97: Syllables: 230; Longest recitation: 9; Tenor: B 24.35%;
Ornament density: 10.1%; Average phrase length: 9.1.

1 Yahweh reigns. Let the earth rejoice.
Let the multitude of coasts be glad. (1-4-1)
א יהו֣ה מ֭לך תג֣ל הא֑רץ
י֝שמח֗ו אי֥ים רבֽים
9
7
a ihvh mlç tgl harx
iwmku aiim rbim
2 Cloud and dark turbulence surround him.
Righteousness and judgment are the stability of his throne. (1-4-1)
ב ענ֣ן וערפ֣ל סביב֑יו
צ֥דק ו֝משפ֗ט מכ֣ון כסאֽו
9
9
b ynn vyrpl sbibiv
xdq umwpT mcon cisao
3 ♪g Fire walks in his presence,
and will blaze his surrounding foes. (g-1-4-1)
ג א֭ש לפנ֣יו תל֑ך
ותלה֖ט סב֣יב צרֽיו
6
7
g aw lpniv tlç
utlhT sbib xriv
4 His lightnings light the world.
The earth saw and was in birth. (1-4-1)
ד הא֣ירו ברק֣יו תב֑ל
ראת֖ה ותח֣ל האֽרץ
8
9
d hairu brqiv tbl
rath vtkl harx
5 Hills melted like wax from the presence of Yahweh,
from the presence of the Lord of all the earth. (1-4-1)
ה הר֗ים כדונ֗ג נ֭מסו מלפנ֣י יהו֑ה
מ֝לפנ֗י אד֣ון כל־האֽרץ
13
9
h hrim cdong nmsu mlpni ihvh
mlpni adon cl-harx
6 The heavens make evident his righteousness,
and all the peoples see his glory. (1-4-1)
ו הג֣ידו השמ֣ים צדק֑ו
ורא֖ו כל־העמ֣ים כבודֽו
8
10
v hgidu hwmiim xdqo
vrau cl-hymim cbodo
7 All servants of a graven image will be ashamed, boasting in the good for nothing.
Worship him all gods. (1-4-1)
ז יב֤שו כל־ע֬בדי פ֗סל המֽתהלל֥ים באליל֑ים
השתחוו־ל֝ו כל־אלהֽים
16
8
z ibowu cl-yobdi psl hmthllim balilim
hwtkvu-lo cl-alohim
8 Zion heard and was glad, and the daughters of Judah rejoiced,
on account of your judgments, Yahweh. (1-4-1)
ח שמע֬ה ותשמ֨ח צי֗ון ו֭תגלנה בנ֣ות יהוד֑ה
למ֖ען משפט֣יך יהוֽה
16
9
k wmyh vtwmk xion vtglnh bnot ihudh
lmyn mwpTiç ihvh
9 For you Yahweh are Most High over all the earth.
You are supremely ascended over all gods. (1-4-1)
ט כֽי־את֤ה יהו֗ה עלי֥ון על־כל־הא֑רץ
מא֥ד נ֝על֗ית על־כל־אלהֽים
11
11
T ci-ath ihvh ylion yl-cl-harx
maod nylit yl-cl-alohim
10 Those who love Yahweh hate evil.
He guards those who are under his mercy.
He delivers them from the hand of the wicked. (1-2-4-1)
י אהב֥י יהו֗ה שנא֫ו־ר֥ע
ש֭מר נפש֣ות חסיד֑יו
מי֥ד ר֝שע֗ים יצילֽם
8
7
8
i aohbi ihvh wnau-ry
womr npwot ksidiv
mid rwyim ixilm
11 ♪g Light is sown for one who is righteous,
and gladness to the upright of heart. (g-1-4-1)
יא א֭ור זר֣ע לצד֑יק
וֽלישרי־ל֥ב שמחֽה
7
6
ia aor zruy lxdiq
uliwri-lb wmkh
12 Be glad in Yahweh you righteous ones,
and give thanks for the remembrance of his holiness. (1-4-1)
יב שמח֣ו צ֭דיקים בֽיהו֑ה
ו֝הוד֗ו לז֣כר קדשֽו
7
8
ib wmku xdiqim bihvh
vhodu lzcr qodwo

The music in these posts is derived from the accents in the Hebrew Bible. Introductions - letters, music, text and music, and terminology, are here.

Psalm 96

Psalms 96: Syllables: 258; Longest recitation: 10; Tenor: f# 29.07%;
Ornament density: 13.7%; Average phrase length: 9.2.

1 ♪B Sing to Yahweh a new song.
Sing to Yahweh all the earth. (B-1-4-1)
א ש֣ירו ל֭יהוה ש֣יר חד֑ש
ש֥ירו ל֝יהו֗ה כל־האֽרץ
7
8
a wiru lihvh wir kdw
wiru lihvh cl-harx
2 ♪B Sing to Yahweh. Bless his name.
Publish from day to day his salvation. (B-1-4-1)
ב ש֣ירו ל֭יהוה ברכ֣ו שמ֑ו
בשר֥ו מיֽום־ל֝י֗ום ישועתֽו
9
10
b wiru lihvh brcu wmo
bwru miom-liom iwuyto
3 Recount in the nations his glory,
to all the peoples his wonders. (1-4-1)
ג ספר֣ו בגוי֣ם כבוד֑ו
בכל־הֽ֝עמ֗ים נפלאותֽיו
8
9
g spru bgoiim cbodo
bcl-hymim nplaotiv
4 ♪f For great is Yahweh and much to be praised.
He is to be feared above all gods. (~1-4-1)
ד כ֥י ג֘ד֤ול יהו֣ה ומהל֣ל מא֑ד
נור֥א ה֝֗וא על־כל־אלהֽים
10
8
d ci gdol ihvh umhull maod
nora hua yl-cl-alohim
5 ♪C For all the gods of the peoples are good for nothing,
but Yahweh made the heavens. (C-1-4-1)
ה כ֤י כל־אלה֣י העמ֣ים אליל֑ים
וֽ֝יהו֗ה שמ֥ים עשֽה
11
6
h ci cl-alohi hymim alilim
vihvh wmiim ywh
6 Splendour and honour are in his presence,
strength and adornment in his sanctuary. (1-4-1)
ו הוד־והד֥ר לפנ֑יו
ע֥ז ו֝תפא֗רת במקדשֽו
7
9
v hod-vhdr lpniv
yoz vtpart bmqdwo
7 Ascribe to Yahweh, families of the peoples.
Ascribe to Yahweh glory and strength. (1-4-1)
ז הב֣ו ל֭יהוה משפח֣ות עמ֑ים
הב֥ו ל֝יהו֗ה כב֥וד ועֽז
9
8
z hbu lihvh mwpkot ymim
hbu lihvh cbod vyoz
8 Ascribe to Yahweh the glory of his name.
Bear a gift and come into his courts. (1-4-1)
ח הב֣ו ל֭יהוה כב֣וד שמ֑ו
שאֽו־מ֝נח֗ה וב֥או לחצרותֽיו
8
10
k hbu lihvh cbod wmo
wau-mnkh uboau lkxrotiv
9 Worship Yahweh in the honour of holiness.
Let all the earth be brought to birth from his presence. (1-4-1)
ט השתחו֣ו ל֭יהוה בהדרת־ק֑דש
ח֥ילו מ֝פנ֗יו כל־האֽרץ
11
9
T hwtkvu lihvh bhdrt-qodw
kilu mpniv cl-harx
10 Say to the nations, Yahweh reigns. Indeed the world is established so it will not move.
He will make the case for the peoples with uprightness. (1-4-1)
י אמר֤ו בגוי֨ם יה֘ו֤ה מל֗ך אף־תכ֣ון ת֭בל בל־תמ֑וט
יד֥ין ע֝מ֗ים במישרֽים
17
8
i amru bgoiim ihvh mlç af-ticon tbl bl-timoT
idin ymim bmiwrim
11 Let the heavens be glad and let the earth rejoice.
Let the sea thunder and its fullness. (1-4-1)
יא ישמח֣ו ה֭שמים ותג֣ל הא֑רץ
יֽרע֥ם ה֝י֗ם ומלאֽו
12
7
ia iwmku hwmiim vtgl harx
irym him umloao
12 Let the field exult and all that are in it.
Then all the trees of the forest will shout for joy, (1-4-1)
יב יעל֣ז ש֭די וכל־אשר־ב֑ו
א֥ז י֝רננ֗ו כל־עצי־יֽער
10
8
ib iyloz wdii vcl-awr-bo
az irnnu cl-yxi-iyr
13 in the presence of Yahweh, for he comes, for he comes to judge the earth.
He will judge the world in righteousness,
and the peoples in his faithfulness. (1-2-4-1)
יג לפנ֤י יהו֨ה כ֬י ב֗א כ֥י בא֮ לשפ֪ט ה֫א֥רץ
ישפֽט־תב֥ל בצ֑דק
ו֝עמ֗ים באמונתֽו
13
7
8
ig lpni ihvh ci ba ci ba lwpoT harx
iwpoT-tbl bxdq
vymim bamunto

The music in these posts is derived from the accents in the Hebrew Bible. Introductions - letters, music, text and music, and terminology, are here.

Psalm 95

Psalms 95: Syllables: 209; Longest recitation: 12; Tenor: A 26.32%;
Ornament density: 13.1%; Average phrase length: 9.4.

1 ♪g Walk! Let us shout aloud to Yahweh.
Let us shout in triumph to the rock of our salvation. (g-1-4-1)
א ל֭כו נרננ֣ה ליהו֑ה
נ֝ר֗יעה לצ֣ור ישעֽנו
7
8
a lcu nrnnh lihvh
nriyh lxur iwynu
2 Let us come before his presence with thanksgiving,
with psalms, shout in triumph to him. (1-4-1)
ב נקדמ֣ה פנ֣יו בתוד֑ה
ב֝זמר֗ות נר֥יעֽ לֽו
8
7
b nqdmh pniv btodh
bzmirot nriy lo
3 ♪C For a great God is Yahweh,
and a great king above all gods. (C-1-4-1)
ג כ֤י א֣ל גד֣ול יהו֑ה
ומ֥לך ג֝ד֗ול על־כל־אלהֽים
6
10
g ci al gdol ihvh
umlç gdol yl-cl-alohim
4 Who in his hand examines the earth,
and the summits of the hills are his. (1-4-1)
ד אש֣ר ב֭ידו מחקרי־א֑רץ
ותועפ֖ות הר֣ים לֽו
9
7
d awr bido mkqri-arx
vtoypot hrim lo
5 Whose is the sea and he made it,
and dry land his hands fashioned. (1-4-1)
ה אשר־ל֣ו ה֭ים וה֣וא עש֑הו
ו֝יב֗שת יד֥יו יצֽרו
10
9
h awr-lo him vhua ywhu
vibwt idiv ixru
6 ♪g Come let us worship and bow down,
blessed in the presence of Yahweh making us. (g-1-4-1)
ו ב֭או נשתחו֣ה ונכר֑עה
נ֝ברכ֗ה לֽפני־יהו֥ה עשֽנו
9
11
v boau nwtkvvh vncryh
nbrch lpni-ihvh yownu
7 ♪~ For he is our God, and we the people of his pasture and the sheep of his hand,
today, if you hear with his voice. (~1-4-1)
ז כ֘י ה֤וא אלה֗ינו ואנ֤חנו ע֣ם מ֭רעיתו וצ֣אן יד֑ו
ה֝י֗ום אֽם־בקל֥ו תשמֽעו
18
9
z ci hua alohinu vanknu ym mryito vxan ido
hiom am-bqolo twmyu
8 Do not harden your heart in contention,
as if it were the day of temptation in the wilderness, (1-4-1)
ח אל־תקש֣ו ל֭בבכם כמריב֑ה
כי֥ום מ֝ס֗ה במדבֽר
9
7
k al-tqwu lbbcm cmribh
ciom msh bmdbr
9 when your ancestors tempted me,
tested me, even saw my work. (1-4-1)
ט אש֣ר נ֭סוני אבותיכ֑ם
ב֝חנ֗וני גם־רא֥ו פעלֽי
9
10
T awr nisuni aboticm
bknuni gm-rau poyli
10 A forty year span I put up with a generation, and I said, These people wander in their hearts,
and they do not know my way. (1-4-1)
י ארב֘ע֤ים שנ֨ה א֘ק֤וט בד֗ור ואמ֗ר ע֤ם תע֣י לב֣ב ה֑ם
ו֝ה֗ם לא־ידע֥ו דרכֽי
18
8
i arbyim wnh aquT bdor vaomr ym toyi lbb hm
vhm la-idyu drcii
11 So I swore in my anger,
They will not come to my rest. (1-4-1)
יא אשר־נשב֥עתי באפ֑י
אם־י֝בא֗ון אל־מנוחתֽי
8
9
ia awr-nwbyti bapi
am-iboaun al-mnukti

The music in these posts is derived from the accents in the Hebrew Bible. Introductions - letters, music, text and music, and terminology, are here.

Monday, 2 December 2024

Psalm 94

Psalms 94: Syllables: 387; Longest recitation: 11; Tenor: B 24.03%;
Ornament density: 7.5%; Average phrase length: 8.4.

1 God of vengeance, Yahweh,
God of vengeance, shine. (1-4-1)
א אל־נקמ֥ות יהו֑ה
א֖ל נקמ֣ות הופֽיע
6
7
a al-nqmot ihvh
al nqmot hopiy
2 ♪g Lift up yourself judge of the earth.
Return reward to the proud. (g-1-4-1)
ב ה֭נשא שפ֣ט הא֑רץ
הש֥ב ג֝מ֗ול על־גאֽים
8
7
b hinwa wopT harx
hwb gmul yl-gaim
3 How long for the wicked Yahweh?
How long will the wicked exult? (1-4-1)
ג עד־מת֖י רשע֥ים יהו֑ה
עד־מ֝ת֗י רשע֥ים יעלֽזו
8
10
g yd-mtii rwyim ihvh
yd-mtii rwyim iylozu
4 They bubble up. They speak arrogance.
All the workers of mischief promise. (1-4-1)
ד יב֣יעו ידבר֣ו עת֑ק
י֝תאמר֗ו כל־פ֥עלי אֽון
8
9
d ibiyu idbru ytq
itamru cl-poyli avvn
5 Your people Yahweh they crush,
and your inheritance they afflict. (1-4-1)
ה עמך֣ יהו֣ה ידכא֑ו
וֽנחלתך֥ יענֽו
7
8
h ymç ihvh idcau
vnkltç iynu
6 ♪g Widow and guest they slay,
and orphans they murder. (g-1-4-1)
ו א֭למנה וג֣ר יהר֑גו
ו֖יתומ֣ים ירצֽחו
9
7
v almnh vgr ihrogu
vitomim irxku
7 ♪g And they say, Yah will not see.
And the God of Jacob will not discern it. (g-1-4-1)
ז ו֭י֣אמרו ל֣א יראה־י֑ה
ולא־י֝ב֗ין אלה֥י יעקֽב
7
9
z viamru la irah-ih
vla-ibin alohi iyqob
8 ♪g Discern, brutes among the people,
and dullards, when will you have insight? (g-1-4-1)
ח ב֭ינו בער֣ים בע֑ם
ו֝כסיל֗ים מת֥י תשכֽילו
7
8
k binu boyrim bym
ucsilim mtii twcilu
9 The one who planted the ear will he not hear?
If fashioning the eye will he not notice? (1-4-1)
ט הנ֣טֽע א֭זן הל֣א ישמ֑ע
אֽם־י֥צֽר ע֝֗ין הל֣א יבֽיט
9
8
T hnoTy aozn hloa iwmy
am-ioxr yin hloa ibiT
10 The one who chastens nations will he not correct?
The one who teaches a human knowledge ... (1-4-1)
י היס֣ר ג֭וים הל֣א יוכ֑יח
הֽמלמ֖ד אד֣ם דֽעת
10
7
i hiosr goiim hloa iocik
hmlmd adm dyt
11 Yahweh knows the devices of a human,
that they are futility. (1-4-1)
יא יֽהו֗ה י֭דע מחשב֣ות אד֑ם
כי־ה֥מה הֽבל
10
4
ia ihvh iody mkwbot adm
ci-hmh hbl
12 Happy the valiant whom you chasten Yah,
and from your instruction you teach them. (1-4-1)
יב אשר֤י הג֣בר אשר־תיסר֣נו י֑ה
וֽמתורתך֥ תלמדֽנו
12
9
ib awri hgbr awr-tiisrnu ih
umtortç tlmdnu
13 To give quiet to him from the days of evil,
until destruction is dug for the wicked. (1-4-1)
יג להשק֣יט ל֭ו מ֣ימי ר֑ע
ע֤ד יכר֖ה לרש֣ע שֽחת
7
9
ig lhwqiT lo mimi ry
yd iicrh lrwy wkt
14 ♪C For Yahweh will not abandon his people,
and his inheritance he will not forsake. (C-1-4-1)
יד כ֤י לא־יט֣ש יהו֣ה עמ֑ו
ו֝נחלת֗ו ל֣א יעזֽב
7
9
id ci la-iiTow ihvh ymo
vnklto la iyzob
15 For to righteousness judgment will turn,
and after it all the upright of heart. (1-4-1)
טו כֽי־עד־צ֭דק יש֣וב משפ֑ט
ו֝אחר֗יו כל־ישרי־לֽב
7
8
Tv ci-yd-xdq iwub mwpT
vakriv cl-iwri-lb
16 Who will arise for me with the evildoers?
Who station themselves for me with the workers of mischief? (1-4-1)
טז מֽי־יק֣ום ל֭י עם־מרע֑ים
מֽי־יתיצ֥ב ל֝י עם־פ֥עלי אֽון
7
11
Tz mi-iqum li ym-mryim
mi-itiixb li ym-poyli avvn
17 Unless Yahweh was help to me,
insignificant my being dwelt mute. (1-4-1)
יז לול֣י י֭הוה עזר֣תה ל֑י
כמע֓ט שֽכנ֖ה דומ֣ה נפשֽי
8
8
iz luli ihvh yzrth li
cmyT wcnh dumh npwi
18 If I said, My foot slips,
your kindness, Yahweh, confirmed me. (1-4-1)
יח אם־א֭מרתי מ֣טה רגל֑י
חסדך֥ י֝הו֗ה יסעדֽני
8
9
ik am-amrti mTh rgli
ksdç ihvh isydni
19 With much ambivalence within me,
your consolations make my being revel. (1-4-1)
יט בר֣ב שרעפ֣י בקרב֑י
ת֝נחומ֗יך יֽשעשע֥ו נפשֽי
8
10
iT brob wrypii bqrbi
tnkumiç iwywyu npwi
20 ♪g Is the throne of calamities your companion,
fashioning toil over a statute? (g-1-4-1)
כ הֽ֭יחברך כס֣א הו֑ות
יצ֖ר עמ֣ל עלי־חֽק
8
7
c hikobrç cisa hvot
ioxr yml yli-koq
21 ♪g They collaborate over the being of a righteous one,
and the blood of an innocent condemn. (g-1-4-1)
כא י֭גודו על־נ֣פש צד֑יק
וד֖ם נק֣י ירשֽיעו
8
7
ca igodu yl-npw xdiq
vdm nqi irwiyu
22 But Yahweh will be for me for a retreat,
and my God a rock of refuge. (1-4-1)
כב ויה֬י יהו֣ה ל֣י למשג֑ב
ו֝אלה֗י לצ֣ור מחסֽי
8
7
cb vihi ihvh li lmwgb
valohii lxur mksi
23 And he will turn their mischief on them and in their evil, he will annihilate them.
He will annihilate them, Yahweh our God. (1-4-1)
כג וי֤שב עליה֨ם את־אונ֗ם וברעת֥ם יצמית֑ם
י֝צמית֗ם יהו֥ה אלהֽינו
16
9
cg viwb ylihm at-aonm ubrytm ixmitm
ixmitm ihvh alohinu

The music in these posts is derived from the accents in the Hebrew Bible. Introductions - letters, music, text and music, and terminology, are here.

Psalm 93

Psalms 93: Syllables: 102; Longest recitation: 11; Tenor: B 29.41%;
Ornament density: 12.9%; Average phrase length: 9.2.

1 Yahweh reigns, pride clothed.
Clothed is Yahweh, strength self-girded.
Indeed the world is established so it will not move. (1-2-4-1)
א יהו֣ה מלך֮ גא֪ות ל֫ב֥ש
לב֣ש י֭הוה ע֣ז התאז֑ר
אף־תכ֥ון ת֝ב֗ל בל־תמֽוט
8
8
8
a ihvh mlç gaut lbw
lbw ihvh yoz htazr
af-ticon tbl bl-timoT
2 From then your throne is established.
You are from everlasting. (1-4-1)
ב נכ֣ון כסאך֣ מא֑ז
מֽעול֣ם אֽתה
7
5
b ncon cisaç maz
myolm ath
3 The rivers have lifted up Yahweh. The rivers have lifted up their voice.
The rivers will lift up their crushing waves. (1-4-1)
ג נשא֤ו נהר֨ות יֽהו֗ה נשא֣ו נהר֣ות קול֑ם
ישא֖ו נהר֣ות דכיֽם
14
7
g nwau nhrot ihvh nwau nhrot qolm
iwau nhrot dociim
4 From the voices of many waters, majesties,
from the breakers of the sea, majesty on high is Yahweh. (1-4-1)
ד מקל֨ות מ֤ים רב֗ים אדיר֣ים משברי־י֑ם
אד֖יר במר֣ום יהוֽה
13
7
d mqolot mim rbim adirim mwbri-im
adir bmrom ihvh
5 Your testimonies are very faithful. Holiness is lovely in your house,
Yahweh, for length of days. (1-4-1)
ה עֽדת֨יך נאמנ֬ו מא֗ד לביתך֥ נאוה־ק֑דש
י֝הו֗ה לא֣רך ימֽים
17
7
h ydotiç namnu maod lbitç navh-qodw
ihvh laorç imim

The music in these posts is derived from the accents in the Hebrew Bible. Introductions - letters, music, text and music, and terminology, are here.

Psalm 89

In Seeing the Psalter, I ignored the music except for a very short introduction on page 400 for Psalm 120. I was concentrating on the words at the time and they are of course still important, but the music supports them as do the word recurrence patterns that I exhibited in the earlier work. There I divided the psalm into three large sections, 1-19, 20-38, and 39-53. Here is the musical analysis for these sections.
Psalms 89: 
(Verses 1 to 19) Syllables: 366; Longest recitation: 9; Tenor:  f#  23.50%;
Ornament density: 9.7%; Average phrase length: 9.8.
(Verses 20 to 38) Syllables: 318; Longest recitation: 14; Tenor:  B  23.58%;
Ornament density: 8.2%; Average phrase length: 8.4.
(Verses 39 to 53) Syllables: 266; Longest recitation: 9; Tenor:  f#  28.95%;
Ornament density: 8.3%; Average phrase length: 9.1.

I noted and fixed a number of errors in the music by comparing the Aleppo codex with the Leningrad codex. Several of them in Psalms 119 and 89 were on the words your faithfulnessאֱ֝מ֥וּנָתְךָ֗. Several times since the start of the project in October, I have repaired this word combination in psalms 36, 88, 89, 92, 119, and 143.

The word faithfulness occurs 7 times in this psalm. Note how it is set in the various parts of the verses 2, a motif imitated in verse 3, 6 a more typical second half of a verse, the motif of verse 6 imitated in verse 9. My faithfulness (occurs only in this psalm in the Bible) is in the first part of verse 25. Verse 34 looks like an error in the Aleppo codex -- but there is no extant prior manuscript to compare it with. Verse 50 is similarly at a low tessitura. Perhaps the lament of the text supports it. These instances can be compared with other settings of the words in the psalms: 36 v6, 40 v11, 88 v12, 92 v3, 119 v90, 143 v1.

Psalms 89: Syllables: 949; Longest recitation: 14; Tenor: f# 22.55%;
Ornament density: 8.8%; Average phrase length: 9.1.

1 ♪g An insight. Of Ethan the Ezrahite. (~1-1)
א מ֝שכ֗יל לאית֥ן הֽאזרחֽי 9
a mwcil laitn hazrki
2 Of the kindness of Yahweh forever I will sing.
From generation to generation I will make known your faithfulness with my mouth. (1-4-1)
ב חֽסד֣י י֭הוה עול֣ם אש֑ירה
לד֥ר וד֓ר אוד֖יע אמונתך֣ בפֽי
9
13
b ksdi ihvh yolm awirh
ldor vdor aodiy amuntç bpi
3 for I said, Kindness ever builds.
Heavens you will establish. Your faithfulness is in them. (1-4-1)
ג כֽי־אמ֗רתי ע֭ולם ח֣סד יבנ֑ה
שמ֓ים תכ֖ן אמונתך֣ בהֽם
10
10
g ci-amrti yolm ksd iibnh
wmiim tcin amuntç bhm
4 I have cut a covenant with my chosen.
I have sworn to David my servant. (1-4-1)
ד כר֣תי ב֭רית לבחיר֑י
נ֝שב֗עתי לדו֥ד עבדֽי
8
8
d crti brit lbkiri
nwbyti ldvid ybdi
5 For evermore I will establish your seed,
and I will build up your throne from generation to generation. Selah. (1-4-1)
ה עד־ע֭ולם אכ֣ין זרע֑ך
ובנ֨יתי לדר־וד֖ור כסאך֣ סֽלה
8
13
h yd-yolm acin zryç
ubniti ldor-vdor cisaç slh
6 Let the heavens give thanks for your wonders, Yahweh,
also your faithfulness in the congregation of holy ones. (1-4-1)
ו וי֘וד֤ו שמ֣ים פלאך֣ יהו֑ה
אף־א֝מ֥ונתך֗ בקה֥ל קדשֽים
10
10
v viodu wmiim plaç ihvh
af-amuntç bqhl qdowim
7 ♪C For who in the sky will compare with Yahweh?
Who has the likeness of Yahweh among the children of God? (C-1-4-1)
ז כ֤י מ֣י ב֭שחק יער֣ך ליהו֑ה
ידמ֥ה ל֝יהו֗ה בבנ֥י אלֽים
10
8
z ci mi bwkq iyroç lihvh
idmh lihvh bbni alim
8 ♪B God is ruthless in the plenary council of the holy ones,
and feared above all around him. (B-1-4-1)
ח א֣ל נ֭ערץ בסוד־קדש֣ים רב֑ה
ו֝נור֗א על־כל־סביבֽיו
11
8
k al nyrx bsod-qdowim rbh
vnora yl-cl-sbibiv
9 Yahweh God of hosts, who is like you, Yah invincible,
and your faithfulness all around you? (1-4-1)
ט יהו֤ה אל֘ה֤י צבא֗ות מי־כֽמ֖וך חס֥ין י֑ה
ו֝אמ֥ונתך֗ סביבותֽיך
14
10
T ihvh alohi xbaot mi-cmoç ksin ih
vamuntç sbibotiç
10 You yourself govern over the pride of the sea.
When its waves gloat, you yourself soothe them. (1-4-1)
י את֣ה מ֭ושל בגא֣ות הי֑ם
בש֥וא ג֝ל֗יו את֥ה תשבחֽם
9
9
i ath mowl bgaut him
bwoa gliv ath twbkm
11 You yourself crushed Rahab to contrition as one who is profaned.
With the arm of your strength you have scattered your enemies. (1-4-1)
יא את֤ה דכ֣את כחל֣ל ר֑הב
בזר֥וע ע֝זך֗ פז֥רת אויבֽיך
10
11
ia ath dicit ckll rhb
bzroy yuzç pizrt aoibiç
12 Yours heavens, yours also is earth.
World and its fullness, you yourself founded them. (1-4-1)
יב לך֣ ש֭מים אף־לך֥ א֑רץ
תב֥ל ו֝מלא֗ה את֥ה יסדתֽם
9
10
ib lç wmiim af-lç arx
tbl umloah ath isdtm
13 North and south, you yourself created them.
Tabor and Hermon in your name will shout for joy. (1-4-1)
יג צפ֣ון ו֭ימין את֣ה בראת֑ם
תב֥ור ו֝חרמ֗ון בשמך֥ ירנֽנו
10
12
ig xpon vimin ath bratm
tbor vkrmon bwmç irnnu
14 Yours is an arm with valour.
Strong is your hand, exalted your right hand. (1-4-1)
יד לך֣ ז֭רוע עם־גבור֑ה
תע֥ז י֝דך֗ תר֥ום ימינֽך
9
10
id lç zroy ym-gburh
tyoz idç trum iminç
15 ♪B Righteousness and judgment are the stability of your throne.
Kindness and truth go before your face. (B-1-4-1)
טו צ֣דק ו֭משפט מכ֣ון כסא֑ך
ח֥סד ו֝אמ֗ת יֽקדמ֥ו פנֽיך
10
11
Tv xdq umwpT mcon cisaç
ksd vamt iqdmu pniç
16 Happy the people knowing jubilation.
Yahweh, in the light of your face they will walk. (1-4-1)
טז אשר֣י ה֭עם יודע֣י תרוע֑ה
י֝הו֗ה בֽאור־פנ֥יך יהלכֽון
9
11
Tz awri hym iodyi truyh
ihvh baor-pniç ihlcun
17 ♪g In your name they will rejoice all the day long,
and in your righteousness they will be exalted. (g-1-4-1)
יז ב֭שמך יגיל֣ון כל־הי֑ום
ובצדקתך֥ ירֽומו
9
7
iz bwmç igilun cl-hiom
ubxdqtç irumu
18 For the adornment of their strength is you yourself,
and in your acceptance our horn will be exalted. (1-4-1)
יח כֽי־תפא֣רת עז֣מו א֑תה
ו֝ברצנך֗ תר֥ום קרנֽינו
9
9
ik ci-tpart yuzmo ath
ubrxonç trum qrninu
19 ♪B For of Yahweh is our shield,
and the Holy One of Israel our king. (B-1-4-1)
יט כ֣י לֽ֭יהוה מֽגנ֑נו
ולקד֖וש ישרא֣ל מלכֽנו
7
9
iT ci lihvh mginnu
vlqdow iwral mlcnu
20 ♪C Then you spoke in a vision to one under your mercy and said, I have agreed to help with one who prevails.
I have exalted a chosen from the people. (C-1-4-1)
כ א֤ז דב֥רתֽ בח֡זון לֽחסיד֗יך ות֗אמר שו֣יתי ע֭זר על־גב֑ור
הרימ֖ותי בח֣ור מעֽם
23
8
c az dibrt bkzon lksidiç vtamr wivviti yzr yl-gibor
hrimoti bkur mym
21 ♪g I have found David my servant.
With the oil of my holiness I have anointed him. (g-1-4-1)
כא מ֭צאתי דו֣ד עבד֑י
בש֖מן קדש֣י משחתֽיו
7
8
ca mxati dvid ybdi
bwmn qodwi mwktiv
22 That my hand will be established with him,
also my arm will assure him. (1-4-1)
כב אש֣ר י֭די תכ֣ון עמ֑ו
אף־זרוע֥י תאמצֽנו
8
8
cb awr idi ticon yimo
af-zroyi tamxnu
23 An enemy will not have a claim on him.
And a child of injustice will not answer him. (1-4-1)
כג לֽא־יש֣א אוי֣ב ב֑ו
ובן־ע֝ול֗ה ל֣א יענֽנו
5
9
cg la-iwia aoib bo
ubn-yvvlh la iynnu
24 And I have beaten his foes before his face,
and those hating him I will plague. (1-4-1)
כד וכתות֣י מפנ֣יו צר֑יו
ומשנא֥יו אגֽוף
9
5
cd vctoti mpniv xriv
umwnaiv agof
25 And my faithfulness and my kindness are with him,
and in my name his horn will be exalted. (1-4-1)
כה וֽאֽמונת֣י וחסד֣י עמ֑ו
ו֝בשמ֗י תר֥ום קרנֽו
10
7
ch vamunti vksdi yimo
ubwmi trum qrno
26 And I have set up his hand in the sea,
and in the rivers his right hand. (1-4-1)
כו ושמת֣י בי֣ם יד֑ו
וֽבנהר֥ות ימינֽו
7
7
cv vwmti bim ido
ubnhrot imino
27 ♪B He will call to me, You are my father,
my God and the rock of my salvation. (B-1-4-1)
כז ה֣וא י֭קראני א֣בי א֑תה
א֝ל֗י וצ֣ור ישועתֽי
9
8
cz hua iqrani abi ath
ali vxur iwuyti
28 I myself will also make him firstborn,
on high to the kings of earth. (1-4-1)
כח אף־א֭ני בכ֣ור אתנ֑הו
ע֝לי֗ון למלכי־אֽרץ
8
6
ck af-ani bcor atnhu
ylion lmlci-arx
29 ♪g Forever I will keep my kindness with him,
and my covenant will be his amen. (g-1-4-1)
כט ל֭עול֗ם אשמר־ל֣ו חסד֑י
ו֝ברית֗י נאמ֥נת לֽו
8
8
cT lyolm awmor-lo ksdi
ubriti namnt lo
30 And I have set up his seed for ever,
and his throne as the days of heaven. (1-4-1)
ל ושמת֣י לע֣ד זרע֑ו
ו֝כסא֗ו כימ֥י שמֽים
7
8
l vwmti lyd zryo
vcisao cimi wmiim
31 If his children forsake my instruction,
or fail to walk in my judgment, (1-4-1)
לא אם־יֽעזב֣ו ב֭ניו תורת֑י
ו֝במשפט֗י ל֣א ילכֽון
9
8
la am-iyzbu bniv torti
ubmwpTii la ilcun
32 If they profane my statutes,
or fail to keep my commandments, (1-4-1)
לב אם־חקת֥י יחל֑לו
ו֝מצות֗י ל֣א ישמֽרו
8
8
lb am-kuqotii ikllu
umxvotii la iwmoru
33 then I will visit their transgression with the sceptre,
and with touches their iniquity. (1-4-1)
לג ופקדת֣י בש֣בט פשע֑ם
ובנגע֥ים עונֽם
9
7
lg upqdti bwbT pwym
ubngyim yvonm
34 ♪g But my kindness will not be frustrated in him,
and will not be proven false in my faithfulness. (g-1-4-1)
לד ו֭חסדי לא־אפ֣יר מֽעמ֑ו
ולֽא־א֝שק֗ר באמונתֽי
8
9
ld vksdi la-apir myimo
vla-awqr bamunti
35 I will not profane my covenant,
and what emerges from my lips I will not feign. (1-4-1)
לה לא־אחל֥ל ברית֑י
ומוצ֥א ש֝פת֗י ל֣א אשנֽה
6
10
lh la-akll briti
umoxa wptii la awnh
36 ♪g Once I have sworn in my holiness,
would I lie to David? (g-1-4-1)
לו א֭חת נשב֣עתי בקדש֑י
אֽם־לדו֥ד אכזֽב
8
7
lv akt nwbyti bqodwi
am-ldvid aczb
37 ♪g His seed will be forever,
and his throne as the sun before me. (g-1-4-1)
לז ז֭רעו לעול֣ם יהי֑ה
וכסא֖ו כש֣מש נגדֽי
7
8
lz zryo lyolm ihih
vcisao cwmw ngdi
38 ♪g As the moon it will be established forever,
a witness as faithful as the sky. Selah. (g-1-4-1)
לח כ֭ירח יכ֣ון עול֑ם
וע֥ד ב֝ש֗חק נאמ֥ן סֽלה
8
10
lk cirk iicon yolm
vyd bwkq namn slh
39 But you yourself have rejected and refused.
You have passed through with your anointed. (1-4-1)
לט ואת֣ה ז֭נחת ותמא֑ס
ה֝תעב֗רת עם־משיחֽך
9
9
lT vath znkt vtmas
htybrt ym-mwikç
40 ♪g You have nullified the covenant of your servant.
You have profaned his consecration to the earth. (g-1-4-1)
מ נ֭ארתה בר֣ית עבד֑ך
חל֖לת לא֣רץ נזרֽו
8
8
m niart brit ybdç
killt larx nzro
41 You have breached all his fences.
You have set up his enclosures in disarray. (1-4-1)
מא פר֥צת כל־גדרת֑יו
ש֖מת מבצר֣יו מחתֽה
8
8
ma prxt cl-gdrotiv
wmt mbxriv mkith
42 ♪g All passing by his way plunder him.
He becomes a reproach to his neighbours. (g-1-4-1)
מב ש֭סהו כל־ע֣ברי ד֑רך
הי֥ה ח֝רפ֗ה לשכנֽיו
8
7
mb wsuhu cl-yobri drç
hih krph lwcniv
43 ♪g You have exalted the right hand of his foes.
You make glad all his enemies. (g-1-4-1)
מג ה֭רימות ימ֣ין צר֑יו
ה֝שמ֗חת כל־אויבֽיו
8
6
mg hrimot imin xriv
hwmkt cl-aoibiv
44 You will also turn the point of his sword,
and not let him arise in the battle. (1-4-1)
מד אף־ת֭שיב צ֣ור חרב֑ו
ול֥א ה֝קימת֗ו במלחמֽה
6
10
md af-twib xur krbo
vla hqmoto bmlkmh
45 You have made his lustre cease,
and his throne to earth you have heaved. (1-4-1)
מה השב֥ת מטהר֑ו
ו֝כסא֗ו לא֥רץ מגֽרתה
6
9
mh hwbt mThro
vcisao larx migrt
46 ♪g You have harvested the days of his youthful vigour,
You have wrapped him in shame. Selah. (g-1-4-1)
מו ה֭קצרת ימ֣י עלומ֑יו
ה֥עט֨ית על֖יו בוש֣ה סֽלה
8
10
mv hqxrt imi ylumiv
hyTit yliv buwh slh
47 How long, Yahweh, will you hide? in perpetuity?
will you kindle like fire your heat? (1-4-1)
מז עד־מ֣ה י֭הוה תסת֣ר לנ֑צח
תבע֖ר כמו־א֣ש חמתֽך
10
9
mz yd-mh ihvh tistr lnxk
tbyr cmo-aw kmtç
48 Remember how transient I am,
to what vanity you created all the children of humanity. (1-4-1)
מח זכר־אנ֥י מה־ח֑לד
על־מה־ש֝֗וא בר֥את כל־בני־אדֽם
7
10
mk zcor-ani mh-kld
yl-mh-wva brat cl-bni-adm
49 ♪C How will valour live and not see death?
Will he escape from the hand of the grave? Selah. (C-1-4-1)
מט מ֤י ג֣בר יֽ֭חיה ול֣א יראה־מ֑ות
ימל֨ט נפש֖ו מיד־שא֣ול סֽלה
11
11
mT mi gbr ikih vla irah-mvvt
imlT npwo mid-waol slh
50 Where are your former kindnesses, my Lord,
the ones that you swore to David in your faithfulness? (1-4-1)
נ אי֤ה חסד֖יך הראשנ֥ים אדנ֑י
נשב֥עת ל֝דו֗ד באמונתֽך
13
12
n aih ksdiç hrawonim adonii
nwbyt ldvid bamuntç
51 Remember, my Lord, the reproach of your servants,
that I bear in my embrace all of a multitude of peoples, (1-4-1)
נא זכ֣ר א֭דני חרפ֣ת עבד֑יך
שאת֥י ב֝חיק֗י כל־רב֥ים עמֽים
11
11
na zcor adonii krpt ybdiç
wati bkiqi cl-rbim ymim
52 that your enemies Yahweh have reproached,
that they have reproached the footsteps of your anointed. (1-4-1)
נב אש֤ר חרפ֖ו אויב֥יך יהו֑ה
אש֥ר ח֝רפ֗ו עקב֥ות משיחֽך
9
10
nb awr kirpu aoibiç ihvh
awr kirpu yiqbot mwikç
53 Bless Yahweh forever amen and amen. (1-1)
נג בר֖וך יהו֥ה ל֝עול֗ם א֘מ֥ן ואמֽן 12
ng bruç ihvh lyolm amn vamn

The music in these posts is derived from the accents in the Hebrew Bible. Introductions - letters, music, text and music, and terminology, are here.