Tuesday, 3 December 2024

Psalm 96

Psalms 96: Syllables: 258; Longest recitation: 10; Tenor: f# 29.07%;
Ornament density: 13.7%; Average phrase length: 9.2.

1 ♪B Sing to Yahweh a new song.
Sing to Yahweh all the earth. (B-1-4-1)
א ש֣ירו ל֭יהוה ש֣יר חד֑ש
ש֥ירו ל֝יהו֗ה כל־האֽרץ
7
8
a wiru lihvh wir kdw
wiru lihvh cl-harx
2 ♪B Sing to Yahweh. Bless his name.
Publish from day to day his salvation. (B-1-4-1)
ב ש֣ירו ל֭יהוה ברכ֣ו שמ֑ו
בשר֥ו מיֽום־ל֝י֗ום ישועתֽו
9
10
b wiru lihvh brcu wmo
bwru miom-liom iwuyto
3 Recount in the nations his glory,
to all the peoples his wonders. (1-4-1)
ג ספר֣ו בגוי֣ם כבוד֑ו
בכל־הֽ֝עמ֗ים נפלאותֽיו
8
9
g spru bgoiim cbodo
bcl-hymim nplaotiv
4 ♪f For great is Yahweh and much to be praised.
He is to be feared above all gods. (~1-4-1)
ד כ֥י ג֘ד֤ול יהו֣ה ומהל֣ל מא֑ד
נור֥א ה֝֗וא על־כל־אלהֽים
10
8
d ci gdol ihvh umhull maod
nora hua yl-cl-alohim
5 ♪C For all the gods of the peoples are good for nothing,
but Yahweh made the heavens. (C-1-4-1)
ה כ֤י כל־אלה֣י העמ֣ים אליל֑ים
וֽ֝יהו֗ה שמ֥ים עשֽה
11
6
h ci cl-alohi hymim alilim
vihvh wmiim ywh
6 Splendour and honour are in his presence,
strength and adornment in his sanctuary. (1-4-1)
ו הוד־והד֥ר לפנ֑יו
ע֥ז ו֝תפא֗רת במקדשֽו
7
9
v hod-vhdr lpniv
yoz vtpart bmqdwo
7 Ascribe to Yahweh, families of the peoples.
Ascribe to Yahweh glory and strength. (1-4-1)
ז הב֣ו ל֭יהוה משפח֣ות עמ֑ים
הב֥ו ל֝יהו֗ה כב֥וד ועֽז
9
8
z hbu lihvh mwpkot ymim
hbu lihvh cbod vyoz
8 Ascribe to Yahweh the glory of his name.
Bear a gift and come into his courts. (1-4-1)
ח הב֣ו ל֭יהוה כב֣וד שמ֑ו
שאֽו־מ֝נח֗ה וב֥או לחצרותֽיו
8
10
k hbu lihvh cbod wmo
wau-mnkh uboau lkxrotiv
9 Worship Yahweh in the honour of holiness.
Let all the earth be brought to birth from his presence. (1-4-1)
ט השתחו֣ו ל֭יהוה בהדרת־ק֑דש
ח֥ילו מ֝פנ֗יו כל־האֽרץ
11
9
T hwtkvu lihvh bhdrt-qodw
kilu mpniv cl-harx
10 Say to the nations, Yahweh reigns. Indeed the world is established so it will not move.
He will make the case for the peoples with uprightness. (1-4-1)
י אמר֤ו בגוי֨ם יה֘ו֤ה מל֗ך אף־תכ֣ון ת֭בל בל־תמ֑וט
יד֥ין ע֝מ֗ים במישרֽים
17
8
i amru bgoiim ihvh mlç af-ticon tbl bl-timoT
idin ymim bmiwrim
11 Let the heavens be glad and let the earth rejoice.
Let the sea thunder and its fullness. (1-4-1)
יא ישמח֣ו ה֭שמים ותג֣ל הא֑רץ
יֽרע֥ם ה֝י֗ם ומלאֽו
12
7
ia iwmku hwmiim vtgl harx
irym him umloao
12 Let the field exult and all that are in it.
Then all the trees of the forest will shout for joy, (1-4-1)
יב יעל֣ז ש֭די וכל־אשר־ב֑ו
א֥ז י֝רננ֗ו כל־עצי־יֽער
10
8
ib iyloz wdii vcl-awr-bo
az irnnu cl-yxi-iyr
13 in the presence of Yahweh, for he comes, for he comes to judge the earth.
He will judge the world in righteousness,
and the peoples in his faithfulness. (1-2-4-1)
יג לפנ֤י יהו֨ה כ֬י ב֗א כ֥י בא֮ לשפ֪ט ה֫א֥רץ
ישפֽט־תב֥ל בצ֑דק
ו֝עמ֗ים באמונתֽו
13
7
8
ig lpni ihvh ci ba ci ba lwpoT harx
iwpoT-tbl bxdq
vymim bamunto

The music in these posts is derived from the accents in the Hebrew Bible. Introductions - letters, music, text and music, and terminology, are here.



No comments:

Post a Comment