Thursday, 5 December 2024

Psalm 104

Psalms 104: Syllables: 661; Longest recitation: 17; Tenor: g 20.88%;
Ornament density: 10.4%; Average phrase length: 9.

Note the pazer in the last verse. Clearly pazer is used here to signal a breath.

Psalms 104: (Verses 1 to 13) Syllables: 234; Longest recitation: 8; Tenor: f# 22.65%;
Ornament density: 11.7%; Average phrase length: 8.2.

1 Bless Yahweh, O my being.
Yahweh my God, you are very great.
You are clothed with splendour and honour, (1-2-4-1)
א ברכ֥י נפש֗י את־יה֫ו֥ה
יהו֣ה א֭להי גד֣לת מא֑ד
ה֭וד והד֣ר לבֽשת
8
10
7
a brci npwi at-ihvh
ihvh alohii gdlt maod
hod vhdr lbwt
2 wrapped in light as apparel,
bending heaven as a shimmering curtain, (1-4-1)
ב עֽטה־א֭ור כשלמ֑ה
נוט֥ה ש֝מ֗ים כיריעֽה
6
7
b yoTh-aor cwlmh
noTh wmiim ciriyh
3 ♪f the one laying rafters in the waters, his upper rooms,
the one setting up thick clouds as his chariot,
the one walking on the wings of spirit, (~1-2-4-1)
ג ה֥מקרֽה במ֗ים ע‍ֽלי֫ות֥יו
השם־עב֥ים רכוב֑ו
הֽ֝מהל֗ך על־כנפי־רֽוח
8
7
7
g hmqrh bmim yliiotiv
hwm-ybim rcubo
hmhlç yl-cnpi-ruk
4 making his messengers spirits,
his ministers a blazing fire. (1-4-1)
ד עש֣ה מלאכ֣יו רוח֑ות
מ֝שרת֗יו א֣ש להֽט
7
6
d yowh mlaciv rukot
mwrtiv aw lohT
5 He founded earth on what is established for her,
so she will not be moved now and for ever. (1-4-1)
ה יֽסד־א֭רץ על־מכונ֑יה
בל־ת֝מ֗וט עול֥ם ועֽד
9
7
h isd-arx yl-mconih
bl-timoT yolm vyd
6 ♪g With the abyss as clothing you covered it.
Above the hills stood the waters. (g-1-4-1)
ו ת֭הום כלב֣וש כסית֑ו
על־ה֝ר֗ים יֽעמדו מֽים
7
8
v thom clbuw cisito
yl-hrim iymdu mim
7 From your rebuke they withdraw.
From the voice of your thunder they hasten away. (1-4-1)
ז מן־גער֣תך֣ ינוס֑ון
מן־ק֥ול רֽ֝עמך֗ יחפזֽון
8
9
z mn-gyrtç inusun
mn-qol rymç iikpzun
8 They climb hills. They descend to crevasses,
to that place you founded for them. (1-4-1)
ח יעל֣ו ה֭רים ירד֣ו בקע֑ות
אל־מ֝ק֗ום ז֤ה יס֬דת להֽם
10
9
k iylu hrim iirdu bqyot
al-mqom zh isdt lhm
9 A border you set up that they will not pass through,
so they will not turn again to cover the earth. (1-4-1)
ט גֽבול־ש֭מת בל־יֽעבר֑ון
בל־י֝שוב֗ון לכס֥ות האֽרץ
9
10
T gbul-wmt bl-iyborun
bl-iwubun lcsot harx
10 Sending springs into torrents,
between hills they rush on. (1-4-1)
י הֽמשל֣ח מ֭עינים בנחל֑ים
ב֥ין ה֝ר֗ים יהלכֽון
10
7
i hmwlk myiinim bnklim
bin hrim ihlcun
11 ♪g They give drink to all the living of the field.
The wild donkeys slake their thirst. (g-1-4-1)
יא י֭שקו כל־חית֣ו שד֑י
ישבר֖ו פרא֣ים צמאֽם
7
9
ia iwqu cl-kito wdii
iwbru praim xmam
12 ♪g On them a fowl of the heavens finds a roost.
Between flights it gives voice. (g-1-4-1)
יב ע֭ליהם עוף־השמ֣ים ישכ֑ון
מב֥ין ע֝פאי֗ם יתנו־קֽול
9
8
ib ylihm yof-hwmiim iwcon
mbin yopiim iitnu-qol
13 Irrigating hills from his upper rooms,
from the fruit of your deeds the earth is satisfied. (1-4-1)
יג משק֣ה ה֭רים מעליות֑יו
מפר֥י מ֝עש֗יך תשב֥ע האֽרץ
9
11
ig mwqh hrim myliiotiv
mpri mywiç twby harx

Psalms 104: (Verses 14 to 23) Syllables: 187; Longest recitation: 8; Tenor: A 23.53%;
Ornament density: 9.7%; Average phrase length: 9.3.

14 Growing grass for the cattle, and herb for the service of the human,
to bring forth bread from the earth. (1-4-1)
יד מצמ֤יח חצ֨יר לבהמ֗ה ו֭עשב לעבד֣ת האד֑ם
לה֥וציא ל֝֗חם מן־האֽרץ
18
9
id mxmik kxir lbhmh vywb lybodt hadm
lhoxia lkm mn-harx
15 Wine to make glad a mortal heart, faces bright with oil,
and bread a mortal heart confirms. (1-4-1)
טו וי֤ין ישמ֬ח לֽבב־אנ֗וש להצה֣יל פנ֣ים מש֑מן
ו֝ל֗חם לֽבב־אנ֥וש יסעֽד
17
9
Tv viin iwmk lbb-anow lhxhil pnim mwmn
vlkm lbb-anow isyd
16 ♪g Satisfied are the trees of Yahweh,
the cedars of Lebanon which he has planted. (g-1-4-1)
טז י֭שבעו עצ֣י יהו֑ה
אֽרז֥י ל֝בנ֗ון אש֣ר נטֽע
7
9
Tz iwbyu yxi ihvh
arzi lbnon awr nTy
17 There where the birds make their nests,
a stork, the fir trees her house. (1-4-1)
יז אשר־ש֭ם צפר֣ים יקנ֑נו
ח֝סיד֗ה ברוש֥ים ביתֽה
10
8
iz awr-wm xiporim iqnnu
ksidh browim bith
18 Haughty hills for the mountain goats,
the cliffs a refuge for the conies. (1-4-1)
יח הר֣ים ה֭גבהים ליעל֑ים
ס֝לע֗ים מחס֥ה לֽשפנֽים
8
8
ik hrim hgbohim liylim
slyim mksh lwpnim
19 He made a moon for appointed times,
a sun that knows his cue to rise or set. (1-4-1)
יט עש֣ה י֭רח למועד֑ים
ש֝֗מש יד֥ע מבואֽו
9
7
iT ywh irk lmoydim
wmw idy mboao
20 You impose darkness and it becomes night.
In it creep all the living of the forest. (1-4-1)
כ תֽשת־ח֭שך ו֣יהי ל֑ילה
בֽו־ת֝רמ֗ש כל־חיתו־יֽער
8
7
c twt-kowç vihi lilh
bo-trmow cl-kito-iyr
21 ♪g The young lions roar at their prey,
and seek from God their food. (g-1-4-1)
כא ה֭כפירים שאג֣ים לט֑רף
ולבק֖ש מא֣ל אכלֽם
8
7
ca hcpirim woagim lTrf
ulbqw mal aoclm
22 The sun rises. They pride themselves,
and in their dens they recline. (1-4-1)
כב תזר֣ח ה֭שמש יאספ֑ון
ואל־מ֝עונת֗ם ירבצֽון
9
9
cb tzrk hwmw iiaspun
val-myonotm irbxun
23 A human goes forth to its work,
and to its services till evening. (1-4-1)
כג יצ֣א אד֣ם לפעל֑ו
וֽלעב֖דת֣ו עדי־עֽרב
8
9
cg iixa adm lpoylo
vlybodto ydi-yrb
Psalms 104: (Verses 14 to 35) Syllables: 427; Longest recitation: 17; Tenor: e 21.31%;
Ornament density: 9.7%; Average phrase length: 9.4.

14 Growing grass for the cattle, and herb for the service of the human,
to bring forth bread from the earth. (1-4-1)
יד מצמ֤יח חצ֨יר לבהמ֗ה ו֭עשב לעבד֣ת האד֑ם
לה֥וציא ל֝֗חם מן־האֽרץ
18
9
id mxmik kxir lbhmh vywb lybodt hadm
lhoxia lkm mn-harx
15 Wine to make glad a mortal heart, faces bright with oil,
and bread a mortal heart confirms. (1-4-1)
טו וי֤ין ישמ֬ח לֽבב־אנ֗וש להצה֣יל פנ֣ים מש֑מן
ו֝ל֗חם לֽבב־אנ֥וש יסעֽד
17
9
Tv viin iwmk lbb-anow lhxhil pnim mwmn
vlkm lbb-anow isyd
16 ♪g Satisfied are the trees of Yahweh,
the cedars of Lebanon which he has planted. (g-1-4-1)
טז י֭שבעו עצ֣י יהו֑ה
אֽרז֥י ל֝בנ֗ון אש֣ר נטֽע
7
9
Tz iwbyu yxi ihvh
arzi lbnon awr nTy
17 There where the birds make their nests,
a stork, the fir trees her house. (1-4-1)
יז אשר־ש֭ם צפר֣ים יקנ֑נו
ח֝סיד֗ה ברוש֥ים ביתֽה
10
8
iz awr-wm xiporim iqnnu
ksidh browim bith
18 Haughty hills for the mountain goats,
the cliffs a refuge for the conies. (1-4-1)
יח הר֣ים ה֭גבהים ליעל֑ים
ס֝לע֗ים מחס֥ה לֽשפנֽים
8
8
ik hrim hgbohim liylim
slyim mksh lwpnim
19 He made a moon for appointed times,
a sun that knows his cue to rise or set. (1-4-1)
יט עש֣ה י֭רח למועד֑ים
ש֝֗מש יד֥ע מבואֽו
9
7
iT ywh irk lmoydim
wmw idy mboao
20 You impose darkness and it becomes night.
In it creep all the living of the forest. (1-4-1)
כ תֽשת־ח֭שך ו֣יהי ל֑ילה
בֽו־ת֝רמ֗ש כל־חיתו־יֽער
8
7
c twt-kowç vihi lilh
bo-trmow cl-kito-iyr
21 ♪g The young lions roar at their prey,
and seek from God their food. (g-1-4-1)
כא ה֭כפירים שאג֣ים לט֑רף
ולבק֖ש מא֣ל אכלֽם
8
7
ca hcpirim woagim lTrf
ulbqw mal aoclm
22 The sun rises. They pride themselves,
and in their dens they recline. (1-4-1)
כב תזר֣ח ה֭שמש יאספ֑ון
ואל־מ֝עונת֗ם ירבצֽון
9
9
cb tzrk hwmw iiaspun
val-myonotm irbxun
23 A human goes forth to its work,
and to its services till evening. (1-4-1)
כג יצ֣א אד֣ם לפעל֑ו
וֽלעב֖דת֣ו עדי־עֽרב
8
9
cg iixa adm lpoylo
vlybodto ydi-yrb
24 How copious your deeds, Yahweh. All of them in wisdom you have made.
The fullness of the earth is your purchase. (1-4-1)
כד מֽה־רב֬ו מעש֨יך יֽהו֗ה כ֭לם בחכמ֣ה עש֑ית
מלא֥ה ה֝א֗רץ קנינֽך
17
9
cd mh-rbu mywiç ihvh culm bkcmh ywit
mlah harx qniinç
25 ♪C That is the sea great and wide of hand,
there creeping organism, and there is no count
of those living tiny with great. (C-1-2-4-1)
כה ז֤ה הי֥ם גדול֮ ורח֪ב י֫ד֥ים
שֽם־ר֭מש וא֣ין מספ֑ר
חי֥ות ק֝טנ֗ות עם־גדלֽות
10
7
9
ch zh him gdol urkb idiim
wm-rmw vain mspr
kiot qTnot ym-gdolot
26 ♪g There the ships sail,
Leviathan, that one you fashioned to laugh with him. (g-1-4-1)
כו ש֭ם אני֣ות יהלכ֑ון
ל֝וית֗ן זֽה־יצ֥רת לשֽחק־בֽו
8
11
cv wm aoniiot ihlcun
lvvitn zh-ixrt lwkq-bo
27 ♪g All of them rely on you,
to give their food in its time. (g-1-4-1)
כז כ֭לם אל֣יך ישבר֑ון
לת֖ת אכל֣ם בעתֽו
9
7
cz culm aliç iwbrun
ltt aoclm byito
28 You give to them. They glean.
You open your hand. They are satisfied with good. (1-4-1)
כח תת֣ן ל֭הם ילקט֑ון
תפת֥ח יֽ֝דך֗ ישבע֥ון טֽוב
7
8
ck titn lhm ilqoTun
tptk idç iwbyun Tob
29 You hide your face. They are vexed.
You gather their spirit. They expire,
and to their dust they return. (1-2-4-1)
כט תסת֥יר פניך֮ יֽבה֫ל֥ון
תס֣ף ר֭וחם יגוע֑ון
וֽאל־עפר֥ם ישובֽון
9
7
8
cT tstir pniç iibhlun
tosf rukm igvvyun
val-yprm iwubun
30 You send out your spirit. They are created,
and you make new the face of the ground. (1-4-1)
ל תשל֣ח ר֭וחך יברא֑ון
ו֝תחד֗ש פנ֣י אדמֽה
10
8
l twlk rukç iibraun
utkdw pni admh
31 The glory of Yahweh will be forever.
Yahweh will be glad in his deeds. (1-4-1)
לא יה֤י כב֣וד יהו֣ה לעול֑ם
ישמ֖ח יהו֣ה במעשֽיו
9
8
la ihi cbod ihvh lyolm
iwmk ihvh bmywiv
32 He takes note of the earth and it trembles.
He touches the hills and they smoke. (1-4-1)
לב המב֣יט ל֭ארץ ותרע֑ד
יג֖ע בהר֣ים וֽיעשֽנו
9
10
lb hmbiT larx vtryd
iigy bhrim viywnu
33 I will sing to Yahweh in my life.
I will sing a psalm to my God in my witness. (1-4-1)
לג אש֣ירה ליהו֣ה בחי֑י
אזמר֖ה לאלה֣י בעודֽי
8
9
lg awirh lihvh bkii
azmrh lalohii byodi
34 Sweet on him is my pondering,
I myself will be glad in Yahweh. (1-4-1)
לד יער֣ב על֣יו שיח֑י
א֝נכ֗י אשמ֥ח ביהוֽה
7
7
ld iyrb yliv wiki
anoci awmk bihvh
35 Sinners will be completed from the earth, and the wicked - they are no longer. Bless Yahweh O my being. Hallelu Yah. (1-1)
לה ית֤מו חטא֨ים מן־הא֡רץ ורשע֤ים ע֤וד אינ֗ם ברכ֣י נ֭פשי את־יהו֗ה הֽללו־יֽה 27
lh iitmu kTaim mn-harx urwyim yod ainm brci npwi at-ihvh hllu-ih

The music in these posts is derived from the accents in the Hebrew Bible. Introductions - letters, music, text and music, and terminology, are here.



No comments:

Post a Comment