Wednesday 12 September 2018

Numbers 22

I don't speak Biblical Hebrew. So I report what I read. The donkey said. This is three feet. Not three times! Why it said feet I don't know. I don't speak donkey either. (And it wasn't an ass.) Incidentally, the angel/messenger, speaks donkey.

Numbers 22 Fn Min Max Syll
וַיִּסְע֖וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל
וַֽיַּחֲנוּ֙ בְּעַֽרְב֣וֹת מוֹאָ֔ב מֵעֵ֖בֶר לְיַרְדֵּ֥ן יְרֵחֽוֹ
1 And the children of Israel pulled out,
and encamped in the steppes of Moab from beyond the Jordan by Jericho.
3e 4B 8
18
וַיַּ֥רְא בָּלָ֖ק בֶּן־צִפּ֑וֹר
אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁר־עָשָׂ֥ה יִשְׂרָאֵ֖ל לָֽאֱמֹרִֽי
2 And Balak child of Zippor saw,
all that Israel had done to the Amorites.
3d 4A 7
13
וַיָּ֨גָר מוֹאָ֜ב מִפְּנֵ֥י הָעָ֛ם מְאֹ֖ד כִּ֣י רַב־ה֑וּא
וַיָּ֣קָץ מוֹאָ֔ב מִפְּנֵ֖י בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל
3 And Moab was very much terrified in the presence of the people, for many, it was.
And Moab bristled in the presence of the children of Israel.
3d 4B 14
12
וַיֹּ֨אמֶר מוֹאָ֜ב אֶל־זִקְנֵ֣י מִדְיָ֗ן עַתָּ֞ה יְלַחֲכ֤וּ הַקָּהָל֙ אֶת־כָּל־סְבִ֣יבֹתֵ֔ינוּ כִּלְחֹ֣ךְ הַשּׁ֔וֹר אֵ֖ת יֶ֣רֶק הַשָּׂדֶ֑ה
וּבָלָ֧ק בֶּן־צִפּ֛וֹר מֶ֥לֶךְ לְמוֹאָ֖ב בָּעֵ֥ת הַהִֽוא
4 And Moab said to the elders of Midian, Now the congregation will lick all surrounding us, as the bull licks the foliage of the field.
And Balak child of Zippor was king for Moab at that time.
3c 4C 36
15
וַיִּשְׁלַ֨ח מַלְאָכִ֜ים אֶל־בִּלְעָ֣ם בֶּן־בְּע֗וֹר פְּ֠תוֹרָה אֲשֶׁ֧ר עַל־הַנָּהָ֛ר אֶ֥רֶץ בְּנֵי־עַמּ֖וֹ לִקְרֹא־ל֑וֹ
לֵאמֹ֗ר הִ֠נֵּה עַ֣ם יָצָ֤א מִמִּצְרַ֙יִם֙ הִנֵּ֤ה כִסָּה֙ אֶת־עֵ֣ין הָאָ֔רֶץ וְה֥וּא יֹשֵׁ֖ב מִמֻּלִֽי
5 And he sent messengers to Balaam, child of Beor, to Petor that is by the river of the land of the children of his people, to call him,
saying, Behold, a people came out from Egypt. Behold, it covers the eye of the land, and it sits at my cutting edge.
3c 4C 28
26
וְעַתָּה֩ לְכָה־נָּ֨א אָֽרָה־לִּ֜י אֶת־הָעָ֣ם הַזֶּ֗ה כִּֽי־עָצ֥וּם הוּא֙ מִמֶּ֔נִּי אוּלַ֤י אוּכַל֙ נַכֶּה־בּ֔וֹ וַאֲגָרְשֶׁ֖נּוּ מִן־הָאָ֑רֶץ
כִּ֣י יָדַ֗עְתִּי אֵ֤ת אֲשֶׁר־תְּבָרֵךְ֙ מְבֹרָ֔ךְ וַאֲשֶׁ֥ר תָּאֹ֖ר יוּאָֽר
6 So now, go on, please. Curse for me this people, for it is too numerous for me. Perhaps I will overpower, strike it, and expel it from the land,
because I know whom you bless is blessed, and whom you curse is cursed.
3e 4C 36
20
וַיֵּ֨לְכ֜וּ זִקְנֵ֤י מוֹאָב֙ וְזִקְנֵ֣י מִדְיָ֔ן וּקְסָמִ֖ים בְּיָדָ֑ם
וַיָּבֹ֙אוּ֙ אֶל־בִּלְעָ֔ם וַיְדַבְּר֥וּ אֵלָ֖יו דִּבְרֵ֥י בָלָֽק
7 And the elders of Moab and the elders of Midian went, and the soothsayers in their hand,
and they came to Balaam, and they spoke to him the words of Balak.
3e 4C 18
15
וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵיהֶ֗ם לִ֤ינוּ פֹה֙ הַלַּ֔יְלָה וַהֲשִׁבֹתִ֤י אֶתְכֶם֙ דָּבָ֔ר כַּאֲשֶׁ֛ר יְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֵלָ֑י
וַיֵּשְׁב֥וּ שָׂרֵֽי־מוֹאָ֖ב עִם־בִּלְעָֽם
8 And he said to them, Lodge here tonight, and I will bring you back a word, as Yahweh speaks to me.
So the nobles of Moab settled with Balaam.
3d 4C 31
9
וַיָּבֹ֥א אֱלֹהִ֖ים אֶל־בִּלְעָ֑ם
וַיֹּ֕אמֶר מִ֛י הָאֲנָשִׁ֥ים הָאֵ֖לֶּה עִמָּֽךְ
9 But God came to Balaam,
and he said, What persons are these with you?
3d 4A 9
13
וַיֹּ֥אמֶר בִּלְעָ֖ם אֶל־הָאֱלֹהִ֑ים
בָּלָ֧ק בֶּן־צִפֹּ֛ר מֶ֥לֶךְ מוֹאָ֖ב שָׁלַ֥ח אֵלָֽי
10 And Balaam said to this God,
Balak child of Zippor, the king of Moab, He sent to me.
3c 4A 10
13
הִנֵּ֤ה הָעָם֙ הַיֹּצֵ֣א מִמִּצְרַ֔יִם וַיְכַ֖ס אֶת־עֵ֣ין הָאָ֑רֶץ
עַתָּ֗ה לְכָ֤ה קָֽבָה־לִּי֙ אֹת֔וֹ אוּלַ֥י אוּכַ֛ל לְהִלָּ֥חֶם בּ֖וֹ וְגֵרַשְׁתִּֽיו
11 Behold the people who came forth from Egypt, and it covered the eye of the land.
Now, go on, hex it for me. Perhaps I will be able to fight it and expel it.
3d 4C 17
22
וַיֹּ֤אמֶר אֱלֹהִים֙ אֶל־בִּלְעָ֔ם לֹ֥א תֵלֵ֖ךְ עִמָּהֶ֑ם
לֹ֤א תָאֹר֙ אֶת־הָעָ֔ם כִּ֥י בָר֖וּךְ הֽוּא
12 And God said to Balaam, Do not go with them.
You not will curse the people, for blessed it is.
3e 4C 15
10
וַיָּ֤קָם בִּלְעָם֙ בַּבֹּ֔קֶר וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־שָׂרֵ֣י בָלָ֔ק לְכ֖וּ אֶֽל־אַרְצְכֶ֑ם
כִּ֚י מֵאֵ֣ן יְהוָ֔ה לְתִתִּ֖י לַהֲלֹ֥ךְ עִמָּכֶֽם
13 And Balaam arose in the morning, and he said to the nobility of Balak, Go to your land,
for Yahweh will not permit me to go with you.
3e 4C 22
14
וַיָּק֙וּמוּ֙ שָׂרֵ֣י מוֹאָ֔ב וַיָּבֹ֖אוּ אֶל־בָּלָ֑ק
וַיֹּ֣אמְר֔וּ מֵאֵ֥ן בִּלְעָ֖ם הֲלֹ֥ךְ עִמָּֽנוּ
14 And the nobles of Moab arose and they came to Balak,
and said, Balaam will not go with us.
3e 4B 14
12
וַיֹּ֥סֶף ע֖וֹד בָּלָ֑ק
שְׁלֹ֣חַ שָׂרִ֔ים רַבִּ֥ים וְנִכְבָּדִ֖ים מֵאֵֽלֶּה
15 And again further, Balak,
sent many nobles, and more glorious than these.
3e 4B 6
14
וַיָּבֹ֖אוּ אֶל־בִּלְעָ֑ם
וַיֹּ֣אמְרוּ ל֗וֹ כֹּ֤ה אָמַר֙ בָּלָ֣ק בֶּן־צִפּ֔וֹר אַל־נָ֥א תִמָּנַ֖ע מֵהֲלֹ֥ךְ אֵלָֽי
16 And they came to Balaam,
and said to him, Thus says Balak child of Zippor, Do not, please, withhold coming to me.
3e 4C 6
22
כִּֽי־כַבֵּ֤ד אֲכַבֶּדְךָ֙ מְאֹ֔ד וְכֹ֛ל אֲשֶׁר־תֹּאמַ֥ר אֵלַ֖י אֶֽעֱשֶׂ֑ה
וּלְכָה־נָּא֙ קָֽבָה־לִּ֔י אֵ֖ת הָעָ֥ם הַזֶּֽה
17 For with glory I will glorify you very much, and all that you say to me I will do.
So come now, please. Hex for me this people.
3d 4C 19
11
וַיַּ֣עַן בִּלְעָ֗ם וַיֹּ֙אמֶר֙ אֶל־עַבְדֵ֣י בָלָ֔ק אִם־יִתֶּן־לִ֥י בָלָ֛ק מְלֹ֥א בֵית֖וֹ כֶּ֣סֶף וְזָהָ֑ב
לֹ֣א אוּכַ֗ל לַעֲבֹר֙ אֶת־פִּי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔י לַעֲשׂ֥וֹת קְטַנָּ֖ה א֥וֹ גְדוֹלָֽה
18 And Balaam answered and he said to the servants of Balak, If Balak will give me his house filled with silver and gold,
I could not pass through the mandate of Yahweh my God to do lesser or greater.
3d 4B 28
23
וְעַתָּ֗ה שְׁב֨וּ נָ֥א בָזֶ֛ה גַּם־אַתֶּ֖ם הַלָּ֑יְלָה
וְאֵ֣דְעָ֔ה מַה־יֹּסֵ֥ף יְהוָ֖ה דַּבֵּ֥ר עִמִּֽי
19 So now settle please here, even you, tonight,
and I will know what Yahweh will again speak with me.
3d 4B 14
12
וַיָּבֹ֨א אֱלֹהִ֥ים ׀ אֶל־בִּלְעָם֮ לַיְלָה֒ וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ אִם־לִקְרֹ֤א לְךָ֙ בָּ֣אוּ הָאֲנָשִׁ֔ים ק֖וּם לֵ֣ךְ אִתָּ֑ם
וְאַ֗ךְ אֶת־הַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר־אֲדַבֵּ֥ר אֵלֶ֖יךָ אֹת֥וֹ תַעֲשֶֽׂה
20 But God came to Balaam at night, saying to him, If the persons come to call to you, arise, go with them.
And surely the word that I will speak to you, it, you will do.
3d 4C 30
19
וַיָּ֤קָם בִּלְעָם֙ בַּבֹּ֔קֶר וַֽיַּחֲבֹ֖שׁ אֶת־אֲתֹנ֑וֹ
וַיֵּ֖לֶךְ עִם־שָׂרֵ֥י מוֹאָֽב
21 And Balaam arose in the morning, and he saddled his donkey,
and went with the nobles of Moab.
3e 4C 16
8
וַיִּֽחַר־אַ֣ף אֱלֹהִים֮ כִּֽי־הוֹלֵ֣ךְ הוּא֒ וַיִּתְיַצֵּ֞ב מַלְאַ֧ךְ יְהוָ֛ה בַּדֶּ֖רֶךְ לְשָׂטָ֣ן ל֑וֹ
וְהוּא֙ רֹכֵ֣ב עַל־אֲתֹנ֔וֹ וּשְׁנֵ֥י נְעָרָ֖יו עִמּֽוֹ
22 And the anger of God burned that he went and the messenger of Yahweh presented himself on the way as his accuser.
And he was riding upon his donkey, and his two lads with him.
3c 4B 25
15
וַתֵּ֣רֶא הָאָתוֹן֩ אֶת־מַלְאַ֨ךְ יְהוָ֜ה נִצָּ֣ב בַּדֶּ֗רֶךְ וְחַרְבּ֤וֹ שְׁלוּפָה֙ בְּיָד֔וֹ וַתֵּ֤ט הָֽאָתוֹן֙ מִן־הַדֶּ֔רֶךְ וַתֵּ֖לֶךְ בַּשָּׂדֶ֑ה
וַיַּ֤ךְ בִּלְעָם֙ אֶת־הָ֣אָת֔וֹן לְהַטֹּתָ֖הּ הַדָּֽרֶךְ
23 And the donkey saw the angel of Yahweh taking a stand in the way, and his sword drawn in his hand, and the donkey bent from the way, and she went into the field.
And Balaam struck the donkey to bend her into the way.
3e 4C 40
15
וַֽיַּעֲמֹד֙ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה בְּמִשְׁע֖וֹל הַכְּרָמִ֑ים
גָּדֵ֥ר מִזֶּ֖ה וְגָדֵ֥ר מִזֶּֽה
24 But the messenger of Yahweh stood in the narrow passage of the vineyards,
a fence from this and a fence from that.
3e 4B 14
9
וַתֵּ֨רֶא הָאָת֜וֹן אֶת־מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֗ה וַתִּלָּחֵץ֙ אֶל־הַקִּ֔יר וַתִּלְחַ֛ץ אֶת־רֶ֥גֶל בִּלְעָ֖ם אֶל־הַקִּ֑יר
וַיֹּ֖סֶף לְהַכֹּתָֽהּ
25 And the donkey saw the angel of Yahweh, and she kept her grip to the house wall, and gripped the foot of Balaam to the house wall,
and again he struck her.
3d 4B 29
7
וַיּ֥וֹסֶף מַלְאַךְ־יְהוָ֖ה עֲב֑וֹר
וַֽיַּעֲמֹד֙ בְּמָק֣וֹם צָ֔ר אֲשֶׁ֛ר אֵֽין־דֶּ֥רֶךְ לִנְט֖וֹת יָמִ֥ין וּשְׂמֹֽאול
26 And again the messenger of Yahweh passed through.
And he stood in a strait place where there was no way to bend right or left.
3d 4B 9
20
וַתֵּ֤רֶא הָֽאָתוֹן֙ אֶת־מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה וַתִּרְבַּ֖ץ תַּ֣חַת בִּלְעָ֑ם
וַיִּֽחַר־אַ֣ף בִּלְעָ֔ם וַיַּ֥ךְ אֶת־הָאָת֖וֹן בַּמַּקֵּֽל
27 And the donkey saw the angel of Yahweh, and she reclined under Balaam.
And the anger of Balaam burned and he struck the donkey with a stick.
3e 4C 18
15
וַיִּפְתַּ֥ח יְהוָ֖ה אֶת־פִּ֣י הָאָת֑וֹן
וַתֹּ֤אמֶר לְבִלְעָם֙ מֶה־עָשִׂ֣יתִֽי לְךָ֔ כִּ֣י הִכִּיתַ֔נִי זֶ֖ה שָׁלֹ֥שׁ רְגָלִֽים
28 And Yahweh opened the mouth of the donkey,
and she said to Balaam, What have I done to you that you strike me? This is three feet.
3e 4C 10
23
וַיֹּ֤אמֶר בִּלְעָם֙ לָֽאָת֔וֹן כִּ֥י הִתְעַלַּ֖לְתְּ בִּ֑י
ל֤וּ יֶשׁ־חֶ֙רֶב֙ בְּיָדִ֔י כִּ֥י עַתָּ֖ה הֲרַגְתִּֽיךְ
29 And Balaam said to the donkey, Because you have shackled me.
Suppose there were a sword in my hand, for now I would slay you.
3e 4C 14
13
וַתֹּ֨אמֶר הָאָת֜וֹן אֶל־בִּלְעָ֗ם הֲלוֹא֩ אָנֹכִ֨י אֲתֹֽנְךָ֜ אֲשֶׁר־רָכַ֣בְתָּ עָלַ֗י מֵעֽוֹדְךָ֙ עַד־הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה הַֽהַסְכֵּ֣ן הִסְכַּ֔נְתִּי לַעֲשׂ֥וֹת לְךָ֖ כֹּ֑ה
וַיֹּ֖אמֶר לֹֽא
30 And said the donkey to Balaam, Am I not your donkey and you have ridden on me since I was yours until this day? Is it custom, my custom, to do to you thus?
And he said, No.
3e 4B 44
4
וַיְגַ֣ל יְהוָה֮ אֶת־עֵינֵ֣י בִלְעָם֒ וַיַּ֞רְא אֶת־מַלְאַ֤ךְ יְהוָה֙ נִצָּ֣ב בַּדֶּ֔רֶךְ וְחַרְבּ֥וֹ שְׁלֻפָ֖ה בְּיָד֑וֹ
וַיִּקֹּ֥ד וַיִּשְׁתַּ֖חוּ לְאַפָּֽיו
31 And Yahweh disclosed himself to the eyes of Balaam, and he saw the angel of Yahweh taking a stand in the way, and his sword drawn in his hand,
and he bowed his head and he prostrated himself to his nose.
3e 4C 30
10
וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה עַל־מָ֗ה הִכִּ֙יתָ֙ אֶת־אֲתֹ֣נְךָ֔ זֶ֖ה שָׁל֣וֹשׁ רְגָלִ֑ים
הִנֵּ֤ה אָנֹכִי֙ יָצָ֣אתִי לְשָׂטָ֔ן כִּֽי־יָרַ֥ט הַדֶּ֖רֶךְ לְנֶגְדִּֽי
32 And to him the messenger of Yahweh said, For what did you strike your donkey? This is three feet.
Behold I myself went out as accuser, for to surrender is the way in my presence.
3e 4C 24
19
וַתִּרְאַ֙נִי֙ הָֽאָת֔וֹן וַתֵּ֣ט לְפָנַ֔י זֶ֖ה שָׁלֹ֣שׁ רְגָלִ֑ים
אוּלַי֙ נָטְתָ֣ה מִפָּנַ֔י כִּ֥י עַתָּ֛ה גַּם־אֹתְכָ֥ה הָרַ֖גְתִּי וְאוֹתָ֥הּ הֶחֱיֵֽיתִי
33 And me the donkey saw and bent in my presence. This is three feet.
Perhaps she bent in my presence. But now even you I would have slain, and her I would have let live.
3d 4B 18
23
וַיֹּ֨אמֶר בִּלְעָ֜ם אֶל־מַלְאַ֤ךְ יְהוָה֙ חָטָ֔אתִי כִּ֚י לֹ֣א יָדַ֔עְתִּי כִּ֥י אַתָּ֛ה נִצָּ֥ב לִקְרָאתִ֖י בַּדָּ֑רֶךְ
וְעַתָּ֛ה אִם־רַ֥ע בְּעֵינֶ֖יךָ אָשׁ֥וּבָה לִּֽי
34 And Balaam said to the angel of Yahweh, I have sinned, for I did not know that you were taking a stand to encounter me in the way.
So now, if it is evil in your eyes, I will return for myself.
3d 4C 29
13
וַיֹּאמֶר֩ מַלְאַ֨ךְ יְהוָ֜ה אֶל־בִּלְעָ֗ם לֵ֚ךְ עִם־הָ֣אֲנָשִׁ֔ים וְאֶ֗פֶס אֶת־הַדָּבָ֛ר אֲשֶׁר־אֲדַבֵּ֥ר אֵלֶ֖יךָ אֹת֣וֹ תְדַבֵּ֑ר
וַיֵּ֥לֶךְ בִּלְעָ֖ם עִם־שָׂרֵ֥י בָלָֽק
35 And the messenger of Yahweh said to Balaam, Go with the persons. But finally, the word that I will speak to you, it you will speak.
And Balaam went with the nobility of Balak.
3d 4C 36
10
וַיִּשְׁמַ֥ע בָּלָ֖ק כִּ֣י בָ֣א בִלְעָ֑ם
וַיֵּצֵ֨א לִקְרָאת֜וֹ אֶל־עִ֣יר מוֹאָ֗ב אֲשֶׁר֙ עַל־גְּב֣וּל אַרְנֹ֔ן אֲשֶׁ֖ר בִּקְצֵ֥ה הַגְּבֽוּל
36 And Balak heard that Balaam had come,
so he went out to encounter him to a city of Moab that is by the border of Arnon, that is toward the end of the border.
3e 4B 9
23
וַיֹּ֨אמֶר בָּלָ֜ק אֶל־בִּלְעָ֗ם הֲלֹא֩ שָׁלֹ֨חַ שָׁלַ֤חְתִּי אֵלֶ֙יךָ֙ לִקְרֹא־לָ֔ךְ לָ֥מָּה לֹא־הָלַ֖כְתָּ אֵלָ֑י
הַֽאֻמְנָ֔ם לֹ֥א אוּכַ֖ל כַּבְּדֶֽךָ
37 And Balak said to Balaam, Did I not send to you to call to you? Why did you not come to me?
Truly, am I not able to glorify you?
3e 4C 29
9
וַיֹּ֨אמֶר בִּלְעָ֜ם אֶל־בָּלָ֗ק הִֽנֵּה־בָ֙אתִי֙ אֵלֶ֔יךָ עַתָּ֕ה הֲיָכ֥וֹל אוּכַ֖ל דַּבֵּ֣ר מְא֑וּמָה
הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁ֨ר יָשִׂ֧ים אֱלֹהִ֛ים בְּפִ֖י אֹת֥וֹ אֲדַבֵּֽר
38 And said Balaam to Balak, Behold, I come to you now. Am I able, able to endure to speak anything whatever?
The word that God sets in my mouth, it will I speak.
3c 4B 27
17
וַיֵּ֥לֶךְ בִּלְעָ֖ם עִם־בָּלָ֑ק
וַיָּבֹ֖אוּ קִרְיַ֥ת חֻצֽוֹת
39 And Balaam went with Balak,
and they entered the town of streets.
3e 4A 8
7
וַיִּזְבַּ֥ח בָּלָ֖ק בָּקָ֣ר וָצֹ֑אן
וַיְשַׁלַּ֣ח לְבִלְעָ֔ם וְלַשָּׂרִ֖ים אֲשֶׁ֥ר אִתּֽוֹ
40 And Balak offered oxen and sheep,
and he sent to Balaam and to the nobles that were with him.
3e 4B 9
14
וַיְהִ֣י בַבֹּ֔קֶר וַיִּקַּ֤ח בָּלָק֙ אֶת־בִּלְעָ֔ם וַֽיַּעֲלֵ֖הוּ בָּמ֣וֹת בָּ֑עַל
וַיַּ֥רְא מִשָּׁ֖ם קְצֵ֥ה הָעָֽם
41 And it happened in the morning, and Balak took Balaam and brought him up the high places of Baal.
And he saw from there the extremity of the people.
3e 4C 22
8


No comments:

Post a Comment