Wednesday 21 March 2018

Leviticus 27

The first section of this chapter 'explained' in a footnote by the JB "Persons may be vowed" Judges 11:30-40, 13:3 f, 1 Samuel 1:11. True, but is this passage a way of discharging Jephthah's rash vow? It would be far from perspicuous for the average reader if that were the case. I think the rules are unrelated to the cited passages. (I warned you against seeking meaning).

JB, Milgrom and NIV gloss ערך as valuation. I have glossed it as arrange, rank, compare. Here translations seem to be associating it with what you pay for a נפשׁ. I use another stem הון for value. I will stick with ranking which could be read as the relative cost of discharging a vow.

I am glad to know my wife and I are reckoned as 25 shekels. The whole family in the house at the moment (and for the past 6 months!) is 125. 2 seniors, 2 adults, and 2 under 5! (That's a handful.)

Note the difference in phrasing in the various rules. We really need to read chapter 25 first. But such is my process of following the maximally guessed chapter, that I have not read in sequence. It won't be long before we finish Leviticus.

Milgrom glosses נפשׁ as human being. Much as his gloss reads clearly, נפשׁ also applies to animals and birds and water critters and creepy-crawlers. As I have noted before, this stem is notorious. Equally even with the verb for living חיה, I see that phrasing would only rarely allow verb-subject order in English. Such usage needs a tangible subject to allow it to live in the dramatic final position in an English sentence.

Leviticus 27 Fn Min Max Syll
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר 1 And Yahweh spoke to Moses, saying, 3e 3g 10
דַּבֵּ֞ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם אִ֕ישׁ כִּ֥י יַפְלִ֖א נֶ֑דֶר
בְּעֶרְכְּךָ֥ נְפָשֹׁ֖ת לַֽיהוָֽה
2 Speak to the children of Israel and say to them, Anyone that makes an extraordinary vow,
in your ranking of beings for Yahweh,
3e 4C 21
9
וְהָיָ֤ה עֶרְכְּךָ֙ הַזָּכָ֔ר מִבֶּן֙ עֶשְׂרִ֣ים שָׁנָ֔ה וְעַ֖ד בֶּן־שִׁשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה
וְהָיָ֣ה עֶרְכְּךָ֗ חֲמִשִּׁ֛ים שֶׁ֥קֶל כֶּ֖סֶף בְּשֶׁ֥קֶל הַקֹּֽדֶשׁ
3 Your ranking will be, of the male from twenty years and to sixty years,
your ranking will be, fifty shekels of silver after the shekel of the sanctuary.
3d 4C 22
19
וְאִם־נְקֵבָ֖ה הִ֑וא
וְהָיָ֥ה עֶרְכְּךָ֖ שְׁלֹשִׁ֥ים שָֽׁקֶל
4 And if a female it is,
then your ranking will be thirty shekels.
3e 4A 6
11
וְאִ֨ם מִבֶּן־חָמֵ֜שׁ שָׁנִ֗ים וְעַד֙ בֶּן־עֶשְׂרִ֣ים שָׁנָ֔ה וְהָיָ֧ה עֶרְכְּךָ֛ הַזָּכָ֖ר עֶשְׂרִ֣ים שְׁקָלִ֑ים
וְלַנְּקֵבָ֖ה עֲשֶׂ֥רֶת שְׁקָלִֽים
5 And if from five years and to a child of twenty years, then your ranking will be of the male, twenty shekels,
and of the female ten shekels.
3c 4B 29
10
וְאִ֣ם מִבֶּן־חֹ֗דֶשׁ וְעַד֙ בֶּן־חָמֵ֣שׁ שָׁנִ֔ים וְהָיָ֤ה עֶרְכְּךָ֙ הַזָּכָ֔ר חֲמִשָּׁ֥ה שְׁקָלִ֖ים כָּ֑סֶף
וְלַנְּקֵבָ֣ה עֶרְכְּךָ֔ שְׁלֹ֥שֶׁת שְׁקָלִ֖ים כָּֽסֶף
6 And if from a month and to a child of five years, then your ranking of the male will be five shekels of silver,
and of the female your ranking, three shekels of silver.
3e 4C 30
15
וְ֠אִם מִבֶּן־שִׁשִּׁ֨ים שָׁנָ֤ה וָמַ֙עְלָה֙ אִם־זָכָ֔ר וְהָיָ֣ה עֶרְכְּךָ֔ חֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר שָׁ֑קֶל
וְלַנְּקֵבָ֖ה עֲשָׂרָ֥ה שְׁקָלִֽים
7 ~ And if from sixty years and upward, if a male, then your ranking will be fifteen shekels,
and of the female, ten shekels.
3e 4C 27
10
וְאִם־מָ֥ךְ הוּא֙ מֵֽעֶרְכֶּ֔ךָ וְהֶֽעֱמִידוֹ֙ לִפְנֵ֣י הַכֹּהֵ֔ן וְהֶעֱרִ֥יךְ אֹת֖וֹ הַכֹּהֵ֑ן
עַל־פִּ֗י אֲשֶׁ֤ר תַּשִּׂיג֙ יַ֣ד הַנֹּדֵ֔ר יַעֲרִיכֶ֖נּוּ הַכֹּהֵֽן
8 And if he is a pauper by comparison, then let him stand before the priest, and the priest will rank him.
In proportion to what is affordable to the hand of the one who vowed, the priest will rank him.
3e 4C 27
18
וְאִם־בְּהֵמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר יַקְרִ֧יבוּ מִמֶּ֛נָּה קָרְבָּ֖ן לַֽיהוָ֑ה
כֹּל֩ אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֥ן מִמֶּ֛נּוּ לַיהוָ֖ה יִֽהְיֶה־קֹּֽדֶשׁ
9 And if a beast it is that they will bring near as an oblation for Yahweh,
all that is given from it for Yahweh will be holy.
3c 4A 17
14
לֹ֣א יַחֲלִיפֶ֗נּוּ וְלֹֽא־יָמִ֥יר אֹת֛וֹ ט֥וֹב בְּרָ֖ע אוֹ־רַ֣ע בְּט֑וֹב
וְאִם־הָמֵ֨ר יָמִ֤יר בְּהֵמָה֙ בִּבְהֵמָ֔ה וְהָֽיָה־ה֥וּא וּתְמוּרָת֖וֹ יִֽהְיֶה־קֹּֽדֶשׁ
10 B He will not renew it and he will not exchange it, better for worse, or worse for better,
and if he will exchange beast for beast, then it will be and the exchange for it will be holy.
3d 4C 18
24
וְאִם֙ כָּל־בְּהֵמָ֣ה טְמֵאָ֔ה אֲ֠שֶׁר לֹא־יַקְרִ֧יבוּ מִמֶּ֛נָּה קָרְבָּ֖ן לַֽיהוָ֑ה
וְהֶֽעֱמִ֥יד אֶת־הַבְּהֵמָ֖ה לִפְנֵ֥י הַכֹּהֵֽן
11 And if any unclean beast that they do not bring near as an oblation for Yahweh,
then he will have the beast stand before the priest.
3c 4B 22
13
וְהֶעֱרִ֤יךְ הַכֹּהֵן֙ אֹתָ֔הּ בֵּ֥ין ט֖וֹב וּבֵ֣ין רָ֑ע
כְּעֶרְכְּךָ֥ הַכֹּהֵ֖ן כֵּ֥ן יִהְיֶֽה
12 And the priest will rank it between better or worse.
As the priest ranks, so it will be.
3e 4C 14
10
וְאִם־גָּאֹ֖ל יִגְאָלֶ֑נָּה
וְיָסַ֥ף חֲמִישִׁת֖וֹ עַל־עֶרְכֶּֽךָ
13 And if he redeems it,
then he will add a fifth over your ranking.
3e 4A 8
11
וְאִ֗ישׁ כִּֽי־יַקְדִּ֨שׁ אֶת־בֵּית֥וֹ קֹ֙דֶשׁ֙ לַֽיהוָ֔ה וְהֶעֱרִיכוֹ֙ הַכֹּהֵ֔ן בֵּ֥ין ט֖וֹב וּבֵ֣ין רָ֑ע
כַּאֲשֶׁ֨ר יַעֲרִ֥יךְ אֹת֛וֹ הַכֹּהֵ֖ן כֵּ֥ן יָקֽוּם
14 And anyone who sanctifies his house to be holy to Yahweh, then the priest will rank it between better or worse.
As the priest ranks it, so it will place.
3d 4B 25
14
וְאִ֨ם־הַמַּקְדִּ֔ישׁ יִגְאַ֖ל אֶת־בֵּית֑וֹ
וְ֠יָסַף חֲמִישִׁ֧ית כֶּֽסֶף־עֶרְכְּךָ֛ עָלָ֖יו וְהָ֥יָה לֽוֹ
15 And if the one who sanctified will redeem his house,
then he will add a fifth of silver to your ranking to it, and it will be his.
3c 4A 10
17
וְאִ֣ם ׀ מִשְּׂדֵ֣ה אֲחֻזָּת֗וֹ יַקְדִּ֥ישׁ אִישׁ֙ לַֽיהוָ֔ה וְהָיָ֥ה עֶרְכְּךָ֖ לְפִ֣י זַרְע֑וֹ
זֶ֚רַע חֹ֣מֶר שְׂעֹרִ֔ים בַּחֲמִשִּׁ֖ים שֶׁ֥קֶל כָּֽסֶף
16 And if from a field of his holdings, a man will sanctify to Yahweh, then your ranking will be in proportion to its seed.
The seed of a homer of barley, at fifty shekels of silver.
3e 4C 23
15
אִם־מִשְּׁנַ֥ת הַיֹּבֵ֖ל יַקְדִּ֣ישׁ שָׂדֵ֑הוּ
כְּעֶרְכְּךָ֖ יָקֽוּם
17 If from the year of the Jubilee he will sanctify his field,
according to your ranking, it will place.
3e 4B 11
6
וְאִם־אַחַ֣ר הַיֹּבֵל֮ יַקְדִּ֣ישׁ שָׂדֵהוּ֒ וְחִשַּׁב־ל֨וֹ הַכֹּהֵ֜ן אֶת־הַכֶּ֗סֶף עַל־פִּ֤י הַשָּׁנִים֙ הַנּ֣וֹתָרֹ֔ת עַ֖ד שְׁנַ֣ת הַיֹּבֵ֑ל
וְנִגְרַ֖ע מֵֽעֶרְכֶּֽךָ
18 And if, after the Jubilee, he will sanctify his field, then the priest will reckon for him the silver in proportion to the years remaining until the year of the Jubilee,
and subtract from your ranking.
3e 4C 38
7
וְאִם־גָּאֹ֤ל יִגְאַל֙ אֶת־הַשָּׂדֶ֔ה הַמַּקְדִּ֖ישׁ אֹת֑וֹ
וְ֠יָסַף חֲמִשִׁ֧ית כֶּֽסֶף־עֶרְכְּךָ֛ עָלָ֖יו וְקָ֥ם לֽוֹ
19 And if the field the one who sanctified it will redeem,
then he will add a fifth of silver of your ranking to it, and it will be upheld for him.
3c 4C 15
16
וְאִם־לֹ֤א יִגְאַל֙ אֶת־הַשָּׂדֶ֔ה וְאִם־מָכַ֥ר אֶת־הַשָּׂדֶ֖ה לְאִ֣ישׁ אַחֵ֑ר
לֹ֥א יִגָּאֵ֖ל עֽוֹד
20 And if he will not redeem the field, or if he sold the field to another person,
it will not be redeemed any more.
3e 4C 21
5
וְהָיָ֨ה הַשָּׂדֶ֜ה בְּצֵאת֣וֹ בַיֹּבֵ֗ל קֹ֛דֶשׁ לַֽיהוָ֖ה כִּשְׂדֵ֣ה הַחֵ֑רֶם
לַכֹּהֵ֖ן תִּהְיֶ֥ה אֲחֻזָּתֽוֹ
21 But the field will be, when it goes out in the Jubilee, holy to Yahweh, as a field devoted.
For the priest, it will be of his holdings.
3d 4B 21
9
וְאִם֙ אֶת־שְׂדֵ֣ה מִקְנָת֔וֹ אֲשֶׁ֕ר לֹ֖א מִשְּׂדֵ֣ה אֲחֻזָּת֑וֹ
יַקְדִּ֖ישׁ לַֽיהוָֽה
22 And if anyone purchases a field, not from a field of his holdings,
he will sanctify to Yahweh,
3e 4B 17
4
וְחִשַּׁב־ל֣וֹ הַכֹּהֵ֗ן אֵ֚ת מִכְסַ֣ת הָֽעֶרְכְּךָ֔ עַ֖ד שְׁנַ֣ת הַיֹּבֵ֑ל
וְנָתַ֤ן אֶת־הָעֶרְכְּךָ֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא קֹ֖דֶשׁ לַיהוָֽה
23 Then the priest will reckon to him the tally of your ranking until the year of the Jubilee,
and he will give your ranking on that day, sanctified to Yahweh.
3e 4C 20
16
בִּשְׁנַ֤ת הַיּוֹבֵל֙ יָשׁ֣וּב הַשָּׂדֶ֔ה לַאֲשֶׁ֥ר קָנָ֖הוּ מֵאִתּ֑וֹ
לַאֲשֶׁר־ל֖וֹ אֲחֻזַּ֥ת הָאָֽרֶץ
24 In the year of the Jubilee the field will return to him from whom it was bought,
to whom the land was his holding.
3e 4C 19
10
וְכָל־עֶרְכְּךָ֔ יִהְיֶ֖ה בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ
עֶשְׂרִ֥ים גֵּרָ֖ה יִהְיֶ֥ה הַשָּֽׁקֶל
25 And all your ranking will be after the shekel of the sanctuary.
Twenty grams will be the shekel.
3e 4B 13
9
אַךְ־בְּכ֞וֹר אֲשֶׁר־יְבֻכַּ֤ר לַֽיהוָה֙ בִּבְהֵמָ֔ה לֹֽא־יַקְדִּ֥ישׁ אִ֖ישׁ אֹת֑וֹ
אִם־שׁ֣וֹר אִם־שֶׂ֔ה לַֽיהוָ֖ה הֽוּא
26 But the firstborn that is the firstborn for Yahweh among beasts, none will sanctify it,
whether bull or lamb. To Yahweh it is.
3e 4C 19
7
וְאִ֨ם בַּבְּהֵמָ֤ה הַטְּמֵאָה֙ וּפָדָ֣ה בְעֶרְכֶּ֔ךָ וְיָסַ֥ף חֲמִשִׁת֖וֹ עָלָ֑יו
וְאִם־לֹ֥א יִגָּאֵ֖ל וְנִמְכַּ֥ר בְּעֶרְכֶּֽךָ
27 And if among beasts it is unclean, then he will ransom in your ranking, and he will add its fifth to it,
and if he will not redeem, then it will be sold in your ranking.
3e 4C 24
13
אַךְ־כָּל־חֵ֡רֶם אֲשֶׁ֣ר יַחֲרִם֩ אִ֨ישׁ לַֽיהוָ֜ה מִכָּל־אֲשֶׁר־ל֗וֹ מֵאָדָ֤ם וּבְהֵמָה֙ וּמִשְּׂדֵ֣ה אֲחֻזָּת֔וֹ לֹ֥א יִמָּכֵ֖ר וְלֹ֣א יִגָּאֵ֑ל
כָּל־חֵ֕רֶם קֹֽדֶשׁ־קָֽדָשִׁ֥ים ה֖וּא לַיהוָֽה
28 But all that is devoted that anyone has devoted to Yahweh from all that is his, from human or beast, or from a field of his holdings, will not be sold and will not be redeemed.
All that is devoted, holy of holy things, it is to Yahweh.
3e 4C 39
11
כָּל־חֵ֗רֶם אֲשֶׁ֧ר יָחֳרַ֛ם מִן־הָאָדָ֖ם לֹ֣א יִפָּדֶ֑ה
מ֖וֹת יוּמָֽת
29 All that is devoted that is devoted from the human is not ransomed.
It will be put to death.
3c 4B 16
3
וְכָל־מַעְשַׂ֨ר הָאָ֜רֶץ מִזֶּ֤רַע הָאָ֙רֶץ֙ מִפְּרִ֣י הָעֵ֔ץ לַיהוָ֖ה ה֑וּא
קֹ֖דֶשׁ לַֽיהוָֽה
30 And all the tithe of the land from the seed of the land, from the fruit of the tree, to Yahweh it is.
Holy to Yahweh.
3e 4C 20
4
וְאִם־גָּאֹ֥ל יִגְאַ֛ל אִ֖ישׁ מִמַּֽעַשְׂר֑וֹ
חֲמִשִׁית֖וֹ יֹסֵ֥ף עָלָֽיו
31 And if anyone will redeem from its tithe,
a fifth it will add to it.
3d 4A 11
8
וְכָל־מַעְשַׂ֤ר בָּקָר֙ וָצֹ֔אן כֹּ֥ל אֲשֶׁר־יַעֲבֹ֖ר תַּ֣חַת הַשָּׁ֑בֶט
הָֽעֲשִׂירִ֕י יִֽהְיֶה־קֹּ֖דֶשׁ לַֽיהוָֽה
32 And all tithe of oxen and sheep, all that pass through under the sceptre,
the tenth will be holy to Yahweh.
3e 4C 19
10
לֹ֧א יְבַקֵּ֛ר בֵּֽין־ט֥וֹב לָרַ֖ע וְלֹ֣א יְמִירֶ֑נּוּ
וְאִם־הָמֵ֣ר יְמִירֶ֔נּוּ וְהָֽיָה־ה֧וּא וּתְמוּרָת֛וֹ יִֽהְיֶה־קֹ֖דֶשׁ לֹ֥א יִגָּאֵֽל
33 c He will not reflect to discern good from injured, and he will not exchange it,
and if he does exchange it, then it will be and the exchange for it will be holy. It will not be redeemed.
3c 4B 14
24
אֵ֣לֶּה הַמִּצְוֺ֗ת אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֶת־מֹשֶׁ֖ה אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל
בְּהַ֖ר סִינָֽי
34 B These are the commandments which Yahweh commanded Moses to the children of Israel,
on mount Sinai.
3c 4B 20
4


No comments:

Post a Comment