Tuesday, March 6, 2018

1 Chronicles 22

As I read this I imagine the 7 year building program that Solomon undertook and the project management and skilled and unskilled labour required for it. Already in this chapter we get the sense that David would have used guest-workers for the task. I also get not just the blood on David's hands, but also a different skill (shrewdness / wisdom?) for large building programs. 

I visited a building site a few days ago, and what I saw was a hands-on project manager, his arms dusty to the elbows, yet managing and advising workers on two sites. How would Solomon or David have been with hands on work? I was glad to see the word for control in this chapter. Countries and project need some kind of stability and cooperation (even if forced) to take on big projects. Sudden unpredictable shifts in policy can wreak temporary havoc with the best prepared projects.

1 Chronicles 22 Fn Min Max Syll
וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔יד זֶ֣ה ה֔וּא בֵּ֖ית יְהוָ֣ה הָאֱלֹהִ֑ים
וְזֶה־מִּזְבֵּ֥חַ לְעֹלָ֖ה לְיִשְׂרָאֵֽל
1 And David said, This is itself the house of Yahweh God,
and this, the altar for a burnt offering for Israel.
3e 4B 14
12
וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔יד לִכְנוֹס֙ אֶת־הַגֵּרִ֔ים אֲשֶׁ֖ר בְּאֶ֣רֶץ יִשְׂרָאֵ֑ל
וַיַּעֲמֵ֣ד חֹֽצְבִ֗ים לַחְצוֹב֙ אַבְנֵ֣י גָזִ֔ית לִבְנ֖וֹת בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים
2 And David said to garner the guests that were in the land of Israel,
and he installed masons to hew gems of cut-stone to build the house of God.
3e 4B 19
19
וּבַרְזֶ֣ל ׀ לָ֠רֹב לַֽמִּסְמְרִ֞ים לְדַלְת֧וֹת הַשְּׁעָרִ֛ים וְלַֽמְחַבְּר֖וֹת הֵכִ֣ין דָּוִ֑יד
וּנְחֹ֥שֶׁת לָרֹ֖ב אֵ֥ין מִשְׁקָֽל
3 And iron in abundance for the nails for the portals of the gates, and for the braces, David had prepared,
and brass in abundance without weight.
3c 4B 23
8
וַעֲצֵ֥י אֲרָזִ֖ים לְאֵ֣ין מִסְפָּ֑ר
כִּֽי הֵ֠בִיאוּ הַצִּֽידֹנִ֨ים וְהַצֹּרִ֜ים עֲצֵ֧י אֲרָזִ֛ים לָרֹ֖ב לְדָוִֽיד
4 And cedar trees without count,
for the Zidonians and the Tyrians brought cedar trees in abundance to David.
3c 4B 10
22
וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֗יד שְׁלֹמֹ֣ה בְנִי֮ נַ֣עַר וָרָךְ֒ וְהַבַּ֜יִת לִבְנ֣וֹת לַיהוָ֗ה לְהַגְדִּ֨יל ׀ לְמַ֜עְלָה לְשֵׁ֤ם וּלְתִפְאֶ֙רֶת֙ לְכָל־הָ֣אֲרָצ֔וֹת אָכִ֥ינָה נָּ֖א ל֑וֹ
וַיָּ֧כֶן דָּוִ֛יד לָרֹ֖ב לִפְנֵ֥י מוֹתֽוֹ
5 And David said, Solomon my son is a youth, and is tender, and the house to be built for Yahweh must be great to the ascendant, of reputation, and of adornment for all the lands. I will prepare now for it.
So David prepared in abundance before his death.
3c 4C 45
11
וַיִּקְרָ֖א לִשְׁלֹמֹ֣ה בְנ֑וֹ
וַיְצַוֵּ֙הוּ֙ לִבְנ֣וֹת בַּ֔יִת לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל
6 And he called for Solomon his son,
and commanded him to build a house for Yahweh the God of Israel.
3e 4B 8
16
וַיֹּ֥אמֶר דָּוִ֖יד לִשְׁלֹמֹ֑ה
בְּנִ֕י אֲנִי֙ הָיָ֣ה עִם־לְבָבִ֔י לִבְנ֣וֹת בַּ֔יִת לְשֵׁ֖ם יְהוָ֥ה אֱלֹהָֽי
7 And David said to Solomon,
My son, as for me, it was with my heart to build a house to the name of Yahweh my God,
3e 4B 8
21
וַיְהִ֨י עָלַ֤י דְּבַר־יְהוָה֙ לֵאמֹ֔ר דָּ֤ם לָרֹב֙ שָׁפַ֔כְתָּ וּמִלְחָמ֥וֹת גְּדֹל֖וֹת עָשִׂ֑יתָ
לֹֽא־תִבְנֶ֥ה בַ֙יִת֙ לִשְׁמִ֔י כִּ֚י דָּמִ֣ים רַבִּ֔ים שָׁפַ֥כְתָּ אַ֖רְצָה לְפָנָֽי
8 But it was to me Yahweh spoke, saying, Blood in abundance you have shed, and great wars you have made.
You will not build a house for my name, for much blood you have shed earthward in my face.
3e 4C 26
20
הִנֵּה־בֵ֞ן נוֹלָ֣ד לָ֗ךְ ה֤וּא יִהְיֶה֙ אִ֣ישׁ מְנוּחָ֔ה וַהֲנִח֥וֹתִי ל֛וֹ מִכָּל־אוֹיְבָ֖יו מִסָּבִ֑יב
כִּ֤י שְׁלֹמֹה֙ יִהְיֶ֣ה שְׁמ֔וֹ וְשָׁל֥וֹם וָשֶׁ֛קֶט אֶתֵּ֥ן עַל־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּיָמָֽיו
9 Behold a child will be born for you. He will be a man of rest, and I will give him rest from all his enemies on every side,
for Solomon will be his name, and peace and quiet I will give over Israel in his days.
3d 4C 26
23
הֽוּא־יִבְנֶ֥ה בַ֙יִת֙ לִשְׁמִ֔י וְהוּא֙ יִהְיֶה־לִּ֣י לְבֵ֔ן וַאֲנִי־ל֖וֹ לְאָ֑ב
וַהֲכִ֨ינוֹתִ֜י כִּסֵּ֧א מַלְכוּת֛וֹ עַל־יִשְׂרָאֵ֖ל עַד־עוֹלָֽם
10 He will build a house for my name and he, he will be my son, and I his father,
and I will establish the throne of his kingdom over Israel for evermore.
3c 4B 19
17
עַתָּ֣ה בְנִ֔י יְהִ֥י יְהוָ֖ה עִמָּ֑ךְ
וְהִצְלַחְתָּ֗ וּבָנִ֙יתָ֙ בֵּ֚ית יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר עָלֶֽיךָ
11 Now my son, let Yahweh be with you,
and may you prosper and build the house of Yahweh your God, as he spoke concerning you.
3e 4C 10
23
אַ֣ךְ יִֽתֶּן־לְּךָ֤ יְהוָה֙ שֵׂ֣כֶל וּבִינָ֔ה וִֽיצַוְּךָ֖ עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל
וְלִשְׁמ֕וֹר אֶת־תּוֹרַ֖ת יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ
12 B Surely, Yahweh will give you insight and discernment and give you command concerning Israel,
and to keep the instruction of Yahweh your God.
3e 4C 19
12
אָ֣ז תַּצְלִ֔יחַ אִם־תִּשְׁמ֗וֹר לַעֲשׂוֹת֙ אֶת־הַֽחֻקִּ֣ים וְאֶת־הַמִּשְׁפָּטִ֔ים אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֶת־מֹשֶׁ֖ה עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל
חֲזַ֣ק וֶאֱמָ֔ץ אַל־תִּירָ֖א וְאַל־תֵּחָֽת
13 B Then you will prosper, if you keep to do the statutes and the judgments that Yahweh commanded Moses concerning Israel.
Be encouraged and be assured. Do not fear and do not be in disarray.
3c 4B 33
12
וְהִנֵּ֨ה בְעָנְיִ֜י הֲכִינ֣וֹתִי לְבֵית־יְהוָ֗ה זָהָ֞ב כִּכָּרִ֤ים מֵֽאָה־אֶ֙לֶף֙ וְכֶ֗סֶף אֶ֤לֶף אֲלָפִים֙ כִּכָּרִ֔ים וְלַנְּחֹ֤שֶׁת וְלַבַּרְזֶל֙ אֵ֣ין מִשְׁקָ֔ל כִּ֥י לָרֹ֖ב הָיָ֑ה
וְעֵצִ֤ים וַאֲבָנִים֙ הֲכִינ֔וֹתִי וַעֲלֵיהֶ֖ם תּוֹסִֽיף
14 And behold, in my poverty, I have prepared for the house of Yahweh, gold, a hundred thousand talents, and silver, a million talents, and of brass and of iron, without weight for in abundance it is,
and timber and stone I have prepared, and to them you will add.
3e 4C 50
17
וְעִמְּךָ֤ לָרֹב֙ עֹשֵׂ֣י מְלָאכָ֔ה חֹצְבִ֕ים וְחָרָשֵׁ֥י אֶ֖בֶן וָעֵ֑ץ
וְכָל־חָכָ֖ם בְּכָל־מְלָאכָֽה
15 And with you in abundance are those who do a trade, masons and artificers of stone and timber,
and all who are shrewd in all lines of work.
3e 4C 20
9
לַזָּהָ֥ב לַכֶּ֛סֶף וְלַנְּחֹ֥שֶׁת וְלַבַּרְזֶ֖ל אֵ֣ין מִסְפָּ֑ר
ק֣וּם וַעֲשֵׂ֔ה וִיהִ֥י יְהוָ֖ה עִמָּֽךְ
16 Of gold, of silver, and of brass and of iron, there is no count.
Arise and do, but Yahweh be with you.
3d 4B 17
10
וַיְצַ֤ו דָּוִיד֙ לְכָל־שָׂרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לַעְזֹ֖ר לִשְׁלֹמֹ֥ה בְנֽוֹ 17 And David commanded all the chiefs of Israel to help Solomon, his son. 3e 4C 18
הֲלֹ֨א יְהוָ֤ה אֱלֹֽהֵיכֶם֙ עִמָּכֶ֔ם וְהֵנִ֥יחַ לָכֶ֖ם מִסָּבִ֑יב
כִּ֣י ׀ נָתַ֣ן בְּיָדִ֗י אֵ֚ת יֹשְׁבֵ֣י הָאָ֔רֶץ וְנִכְבְּשָׁ֥ה הָאָ֛רֶץ לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה וְלִפְנֵ֥י עַמּֽוֹ
18 Is not Yahweh your God with you? And he will give rest to all of you on every side,
for he has given into my hand the inhabitants of the land, and the land is controlled in the presence of Yahweh and in the presence of his people.
3d 4C 20
28
עַתָּ֗ה תְּנ֤וּ לְבַבְכֶם֙ וְנַפְשְׁכֶ֔ם לִדְר֖וֹשׁ לַיהוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם
וְק֗וּמוּ וּבְנוּ֙ אֶת־מִקְדַּשׁ֙ יְהוָ֣ה הָֽאֱלֹהִ֔ים לְהָבִ֞יא אֶת־אֲר֣וֹן בְּרִית־יְהוָ֗ה וּכְלֵי֙ קֹ֣דֶשׁ הָֽאֱלֹהִ֔ים לַבַּ֖יִת הַנִּבְנֶ֥ה לְשֵׁם־יְהוָֽה
19 Now give your heart and your being to search out to Yahweh your God.
So arise and build the sanctuary of Yahweh God, to bring the ark of the covenant of Yahweh, and the holy vessels of God, to the house to be built to the name of Yahweh.
3e 4C 19
42