Word / Gloss
|
1
|
2
|
3
|
4
|
5
|
6
|
Vs
|
Stem
|
|
חסיד the merciful
|
░
|
חסיד
|
|||||||
באדם within humanity
|
░
|
אדם
|
|||||||
כלם all of them
|
░
|
כל
|
|||||||
אישׁ each
|
░
|
אישׁ
|
|||||||
והגדול and the great one
|
░
|
גדל
|
|||||||
דבר speaks
|
░
|
דבר
|
|||||||
חסיד is the merciful one
|
░
|
חסיד
|
|||||||
אדם humanity
|
░
|
אדם
|
|||||||
ידברו they speak to
|
░
|
דבר
|
|||||||
אישׁ each
|
░
|
אישׁ
|
|||||||
ידברו they speak
|
░
|
דבר
|
|||||||
כל all
|
░
|
כל
|
|||||||
מדברת speaking
|
░
|
דבר
|
|||||||
גדלות greatness
|
░
|
גדל
|
One might simply say that the prophet and the psalmist had a similar experience. Certainly the depth of Micah's last chapter speaks of a confidence that YHWH his God will be with him whatever happens. And he does not expect it to be simple all light without darkness. He bears outrage.
(verse 9)
The outrage of Yahweh I will bear for I have sinned (חטא) against (ל?) him,
until he will strive my strife and construct my judgment and he will bring me out to light. I will see in his righteousness.
You can see that verse 9 also compares with Psalms 35:1, 43:1, 74:22, and 119:154. The thought of these 5 passages would bear more analysis, but my skim-board is skimming on...
What is this phrase sin + the pre-clitic lamed? It occurs perhaps 26 times. Normally wouldn't one expect sin + a stand-alone preposition like על or אל or perhaps ב.
These occur with sin 23, 8, and 3 times (perhaps) - so I'm wrong. It's traditional to sin 'against' someone in English - why so many variable prepositions in Hebrew?