There are a myriad of names in some few chapters of the Bible. Think of a name you know. What memory traces does it raise in you? That's the opening impression I have of the Chronicler.
I have no axe to grind when it comes to transliterating names. But I wrote a little algorithm to make the mechanism a bit easier. It gives some unfamiliar results but most of these occur only a few times.
[see here for another solution to names]
This passage doesn't get read out loud much and for singing (which is a major reason behind this translation) an English libretto will more closely follow the Hebrew if I use a somewhat consistent transliteration (but it is variable - such is the bias of existing usage - I can change it all later with a form-driven review of name usage if I need to. I will have to do this anyway when I review the roles of the named persons and decide if it is worth keeping them separate).
1 Chronicles 1 | Fn | Min | Max | Syll | ||
אָדָ֥ם שֵׁ֖ת אֱנֽוֹשׁ | 1 | Adam Seth Enosh. | 3e | 3g | 5 | |
קֵינָ֥ן מַהֲלַלְאֵ֖ל יָֽרֶד | 2 | Qeinan Mahalaleil Yared. | 3e | 3g | 8 | |
חֲנ֥וֹךְ מְתוּשֶׁ֖לַח לָֽמֶךְ | 3 | f | Enoch Methuselah Lamech. | 3e | 3g | 8 |
נֹ֥חַ שֵׁ֖ם חָ֥ם וָיָֽפֶת | 4 | f | Noah Shem Ham Japhet. | 3e | 3g | 7 |
בְּנֵ֣י יֶ֔פֶת גֹּ֣מֶר וּמָג֔וֹג וּמָדַ֖י וְיָוָ֣ן וְתֻבָ֑ל וּמֶ֖שֶׁךְ וְתִירָֽס | 5 | The children of Japhet, Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal, and Meshek and Tiras. | 3e | 4B | 18 6 | |
וּבְנֵ֖י גֹּ֑מֶר אַשְׁכֲּנַ֥ז וְדִיפַ֖ת וְתוֹגַרְמָֽה | 6 | And the children of Gomer, Ashkenaz and Riphath and Togarmah. | 3e | 4A | 4 10 | |
וּבְנֵ֥י יָוָ֖ן אֱלִישָׁ֣ה וְתַרְשִׁ֑ישָׁה כִּתִּ֖ים וְרוֹדָנִֽים | 7 | And the children of Javan, Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim. | 3e | 4B | 11 6 | |
בְּנֵ֖י חָ֑ם כּ֥וּשׁ וּמִצְרַ֖יִם פּ֥וּט וּכְנָֽעַן | 8 | The children of Ham, Cush and Egypt, Put and Canaan. | 3e | 4A | 3 8 | |
וּבְנֵ֣י כ֔וּשׁ סְבָא֙ וַחֲוִילָ֔ה וְסַבְתָּ֥א וְרַעְמָ֖א וְסַבְתְּכָ֑א וּבְנֵ֥י רַעְמָ֖א שְׁבָ֥א וּדְדָֽן | 9 | And the children of Cush, Seba and Havilah, Savta and Rama, and Savteka, and the children of Rama, Sheba, and Duddan. | 3e | 4B | 19 8 | |
וְכ֖וּשׁ יָלַ֣ד אֶת־נִמְר֑וֹד ה֣וּא הֵחֵ֔ל לִהְי֥וֹת גִּבּ֖וֹר בָּאָֽרֶץ | 10 | g | And Cush had Nimrod. He started what was to become valour in the earth. | 3e | 4B | 7 10 |
וּמִצְרַ֡יִם יָלַ֞ד אֶת־לוּדִ֧ים וְאֶת־עֲנָמִ֛ים וְאֶת־לְהָבִ֖ים וְאֶת־נַפְתֻּחִֽים | 11 | And Egypt had Ludim and Anamim and Lehavim and Naftuhim. | 3c | 3g | 23 | |
וְֽאֶת־פַּתְרֻסִ֞ים וְאֶת־כַּסְלֻחִ֗ים אֲשֶׁ֨ר יָצְא֥וּ מִשָּׁ֛ם פְּלִשְׁתִּ֖ים וְאֶת־כַּפְתֹּרִֽים | 12 | And Patrusim and Casluhim, from whom emerged Philistines, and Caphtorim. | 3d | 3g | 24 | |
וּכְנַ֗עַן יָלַ֛ד אֶת־צִיד֥וֹן בְּכֹר֖וֹ וְאֶת־חֵֽת | 13 | And Canaan had Tsidon his firstborn and Heit. | 3d | 3g | 14 | |
וְאֶת־הַיְבוּסִי֙ וְאֶת־הָ֣אֱמֹרִ֔י וְאֵ֖ת הַגִּרְגָּשִֽׁי | 14 | And the Jebusite and the Amorite and the Girgashite. | 3e | 4B | 17 | |
וְאֶת־הַחִוִּ֥י וְאֶת־הַֽעַרְקִ֖י וְאֶת־הַסִּינִֽי | 15 | And the Hivite and the Arqite and the Sinite. | 3e | 3g | 15 | |
וְאֶת־הָאַרְוָדִ֥י וְאֶת־הַצְּמָרִ֖י וְאֶת־הַֽחֲמָתִֽי | 16 | And the Arvadite and the Tsemarite and the Hamite. | 3e | 3g | 17 | |
בְּנֵ֣י שֵׁ֔ם עֵילָ֣ם וְאַשּׁ֔וּר וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד וְל֣וּד וַאֲרָ֑ם וְע֥וּץ וְח֖וּל וְגֶ֥תֶר וָמֶֽשֶׁךְ | 17 | The children of Shem, Eilam and Ashur and Arpacshad and Lud and Aram, and Uts and Chul and Geter and Meshek. | 3e | 4B | 17 10 | |
וְאַרְפַּכְשַׁ֖ד יָלַ֣ד אֶת־שָׁ֑לַח וְשֶׁ֖לַח יָלַ֥ד אֶת־עֵֽבֶר | 18 | And Arpacshad had Shalach, and Shalach had Eber. | 3e | 4B | 9 8 | |
וּלְעֵ֥בֶר יֻלַּ֖ד שְׁנֵ֣י בָנִ֑ים שֵׁ֣ם הָאֶחָ֞ד פֶּ֗לֶג כִּ֤י בְיָמָיו֙ נִפְלְגָ֣ה הָאָ֔רֶץ וְשֵׁ֥ם אָחִ֖יו יָקְטָֽן | 19 | And to Eber were born two sons, the name of the first Peleg, because in his days the earth was entangled, and the name of his brother, Joktan. | 3e | 4C | 9 22 | |
וְיָקְטָ֣ן יָלַ֔ד אֶת־אַלְמוֹדָ֖ד וְאֶת־שָׁ֑לֶף וְאֶת־חֲצַרְמָ֖וֶת וְאֶת־יָֽרַח | 20 | And Joktan had Almodad and Shalef, and Chatsarmavet and Yarach. | 3e | 4B | 13 10 | |
וְאֶת־הֲדוֹרָ֥ם וְאֶת־אוּזָ֖ל וְאֶת־דִּקְלָֽה | 21 | And Hadoram and Uzal and Diqlah. | 3e | 3g | 13 | |
וְאֶת־עֵיבָ֥ל וְאֶת־אֲבִימָאֵ֖ל וְאֶת־שְׁבָֽא | 22 | And Eival and Avimaeil and Sheba. | 3e | 3g | 14 | |
וְאֶת־אוֹפִ֥יר וְאֶת־חֲוִילָ֖ה וְאֶת־יוֹבָ֑ב כָּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י יָקְטָֽן | 23 | And Ofir and Chavilah and Yovav, all these, the children of Joktan. | 3e | 4A | 13 7 | |
שֵׁ֥ם ׀ אַרְפַּכְשַׁ֖ד שָֽׁלַח | 24 | f | Shem Arpacshad Shalach. | 3e | 3g | 6 |
עֵ֥בֶר פֶּ֖לֶג רְעֽוּ | 25 | f | Eber Peleg Ru. | 3e | 3g | 6 |
שְׂר֥וּג נָח֖וֹר תָּֽרַח | 26 | Serug Nachor Tarach. | 3e | 3g | 6 | |
אַבְרָ֖ם ה֥וּא אַבְרָהָֽם | 27 | Abram, he is Abraham. | 3e | 3g | 6 | |
בְּנֵי֙ אַבְרָהָ֔ם יִצְחָ֖ק וְיִשְׁמָעֵֽאל | 28 | The children of Abraham, Yitschaq and Yishmaeil. | 3e | 3g | 12 | |
אֵ֖לֶּה תֹּלְדוֹתָ֑ם בְּכ֤וֹר יִשְׁמָעֵאל֙ נְבָי֔וֹת וְקֵדָ֥ר וְאַדְבְּאֵ֖ל וּמִבְשָֽׂם | 29 | g | These their successions, the firstborn of Yishmaeil, Nevayot and Qeidar and Adbeeil and Mivsam. | 3e | 4C | 5 19 |
מִשְׁמָ֣ע וְדוּמָ֔ה מַשָּׂ֖א חֲדַ֥ד וְתֵימָֽא | 30 | Mishma, Dumah, Massa, Chadad, and Tema. | 3e | 4B | 12 | |
יְט֥וּר נָפִ֖ישׁ וָקֵ֑דְמָה אֵ֥לֶּה הֵ֖ם בְּנֵ֥י יִשְׁמָעֵֽאל | 31 | f | Yetur, Nafish, and Qeidmah. These, they are the children of Yishmaeil. | 3e | 4A | 7 9 |
וּבְנֵ֨י קְטוּרָ֜ה פִּילֶ֣גֶשׁ אַבְרָהָ֗ם יָלְדָ֞ה אֶת־זִמְרָ֧ן וְיָקְשָׁ֛ן וּמְדָ֥ן וּמִדְיָ֖ן וְיִשְׁבָּ֣ק וְשׁ֑וּחַ וּבְנֵ֥י יָקְשָׁ֖ן שְׁבָ֥א וּדְדָֽן | 32 | And the children of Qeturah, courtesan of Abraham, she gave birth to Zimran and Yoqshan and Medan and Midian and Yishbaq and Shuach. And the children of Yoqshan, Sheba and Dedan. | 3c | 4B | 30 8 | |
וּבְנֵ֣י מִדְיָ֗ן עֵיפָ֤ה וָעֵ֙פֶר֙ וַחֲנ֔וֹךְ וַאֲבִידָ֖ע וְאֶלְדָּעָ֑ה כָּל־אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י קְטוּרָֽה | 33 | And the children of Midian, Eifah and Eifer and Chanok and Avida and Eldaah. All these are the children of Qeturah. | 3e | 4C | 20 8 | |
וַיּ֥וֹלֶד אַבְרָהָ֖ם אֶת־יִצְחָ֑ק בְּנֵ֣י יִצְחָ֔ק עֵשָׂ֖ו וְיִשְׂרָאֵֽל | 34 | f | And Abraham had Yitschaq. The children of Yitschaq, Esau and Israel. | 3e | 4B | 9 10 |
בְּנֵ֖י עֵשָׂ֑ו אֱלִיפַ֛ז רְעוּאֵ֥ל וִיע֖וּשׁ וְיַעְלָ֥ם וְקֹֽרַח | 35 | The children of Esau, Elifaz, Reuel and Yeush and Yalam and Korach. | 3d | 4A | 4 14 | |
בְּנֵ֖י אֱלִיפָ֑ז תֵּימָ֤ן וְאוֹמָר֙ צְפִ֣י וְגַעְתָּ֔ם קְנַ֖ז וְתִמְנָ֥ע וַעֲמָלֵֽק | 36 | The children of Elifaz, Teiman and Omar, Tsefi and Gatam, Qenaz and Timna and Amalek. | 3e | 4C | 5 19 | |
בְּנֵ֖י רְעוּאֵ֑ל נַ֥חַת זֶ֖רַח שַׁמָּ֥ה וּמִזָּֽה | 37 | The children of Reueil, Nachat, Zerach, Shamah and Mizah. | 3e | 4A | 5 9 | |
וּבְנֵ֣י שֵׂעִ֔יר לוֹטָ֥ן וְשׁוֹבָ֖ל וְצִבְע֣וֹן וַֽעֲנָ֑ה וְדִישֹׁ֥ן וְאֵ֖צֶר וְדִישָֽׁן | 38 | And the children of Seir, Lotan and Shoval and Tsivon and Anah, and Dishon and Eitser and Dishan. | 3e | 4B | 15 9 | |
וּבְנֵ֥י לוֹטָ֖ן חֹרִ֣י וְהוֹמָ֑ם וַאֲח֥וֹת לוֹטָ֖ן תִּמְנָֽע | 39 | And the children of Lotan, Chori and Homam, and the sister of Lotan, Timna. | 3e | 4B | 9 7 | |
בְּנֵ֣י שׁוֹבָ֔ל עַלְיָ֧ן וּמָנַ֛חַת וְעֵיבָ֖ל שְׁפִ֣י וְאוֹנָ֑ם וּבְנֵ֥י צִבְע֖וֹן אַיָּ֥ה וַעֲנָֽה | 40 | The children of Shoval, Alyan and Manachat and Eival, Shefi and Onam, and the children of Tsivon, Ayah and Anah. | 3c | 4B | 18 9 | |
בְּנֵ֥י עֲנָ֖ה דִּישׁ֑וֹן וּבְנֵ֣י דִישׁ֔וֹן חַמְרָ֥ן וְאֶשְׁבָּ֖ן וְיִתְרָ֥ן וּכְרָֽן | 41 | The children of Anah, Dishon, and the children of Dishon, Chamran and Eshban, Yitran and Cran. | 3e | 4B | 6 14 | |
בְּֽנֵי־אֵ֔צֶר בִּלְהָ֥ן וְזַעֲוָ֖ן יַעֲקָ֑ן בְּנֵ֥י דִישׁ֖וֹן ע֥וּץ וַאֲרָֽן | 42 | The children of Eitser, Bilhan and Zaavan, Yaaqan, the children of Dishon, Uts, and Aran. | 3e | 4A | 12 8 | |
וְאֵ֣לֶּה הַמְּלָכִ֗ים אֲשֶׁ֤ר מָלְכוּ֙ בְּאֶ֣רֶץ אֱד֔וֹם לִפְנֵ֥י מְלָךְ־מֶ֖לֶךְ לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל בֶּ֚לַע בֶּן־בְּע֔וֹר וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ דִּנְהָֽבָה | 43 | And these are the kings who reigned in the land of Edom before a king reigned of the children of Israel, Bela child of Beor, and the name of his city, Dinhavah. | 3e | 4C | 26 12 | |
וַיָּ֖מָת בָּ֑לַע וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו יוֹבָ֥ב בֶּן־זֶ֖רַח מִבָּצְרָֽה | 44 | And when Bela had died, Yovav, child of Zerach of Batsrah, reigned in his stead. | 3e | 4B | 5 13 | |
וַיָּ֖מָת יוֹבָ֑ב וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו חוּשָׁ֖ם מֵאֶ֥רֶץ הַתֵּימָנִֽי | 45 | And when Yovav had died, Chusham, from the land of the Temanite, reigned in his stead. | 3e | 4B | 5 14 | |
וַיָּ֖מָת חוּשָׁ֑ם וַיִּמְלֹ֨ךְ תַּחְתָּ֜יו הֲדַ֣ד בֶּן־בְּדַ֗ד הַמַּכֶּ֤ה אֶת־מִדְיָן֙ בִּשְׂדֵ֣ה מוֹאָ֔ב וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ עֲוִֽית | 46 | And when Chusham had died, reigned in his stead Hadad child of Bedad, who struck Midian in the field of Moab, and the name of his city, Avit. | 3e | 4C | 5 26 | |
וַיָּ֖מָת הֲדָ֑ד וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו שַׂמְלָ֖ה מִמַּשְׂרֵקָֽה | 47 | And when Hadad had died, Samlah from Masreiqah reigned in his stead. | 3e | 4B | 5 11 | |
וַיָּ֖מָת שַׂמְלָ֑ה וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו שָׁא֖וּל מֵרְחֹב֥וֹת הַנָּהָֽר | 48 | And when Samlah had died, Shaul from Rechovot of the river, reigned in his stead. | 3e | 4B | 5 13 | |
וַיָּ֖מָת שָׁא֑וּל וַיִּמְלֹ֣ךְ תַּחְתָּ֔יו בַּ֥עַל חָנָ֖ן בֶּן־עַכְבּֽוֹר | 49 | And when Shaul had died, Baal Chanan child of Acbor reigned in his stead. | 3e | 4B | 5 12 | |
וַיָּ֙מָת֙ בַּ֣עַל חָנָ֔ן וַיִּמְלֹ֤ךְ תַּחְתָּיו֙ הֲדַ֔ד וְשֵׁ֥ם עִיר֖וֹ פָּ֑עִי וְשֵׁ֨ם אִשְׁתּ֤וֹ מְהֵיטַבְאֵל֙ בַּת־מַטְרֵ֔ד בַּ֖ת מֵ֥י זָהָֽב | 50 | And when Baal Chanan had died, Hadad reigned in his stead, and the name of his city, Pai, and the name of his wife, Maheitaveil, the daughter of Matreid, the daughter of Mei Zahav. | 3e | 4C | 20 15 | |
וַיָּ֖מָת הֲדָ֑ד וַיִּהְיוּ֙ אַלּוּפֵ֣י אֱד֔וֹם אַלּ֥וּף תִּמְנָ֛ע אַלּ֥וּף עַֽלְוָ֖ה אַלּ֥וּף יְתֵֽת | 51 | And Hadad died. And these were the captains of Edom, captain Timna, captain Alvah, captain Yeteit. | 3d | 4B | 5 20 | |
אַלּ֧וּף אָהֳלִיבָמָ֛ה אַלּ֥וּף אֵלָ֖ה אַלּ֥וּף פִּינֹֽן | 52 | c | Captain Ahalivamah, captain Eilah, captain Pinon. | 3c | 3g | 15 |
אַלּ֥וּף קְנַ֛ז אַלּ֥וּף תֵּימָ֖ן אַלּ֣וּף מִבְצָֽר | 53 | f | Captain Qenaz, captain Teiman, captain Mivtsar. | 3d | 4B | 12 |
אַלּ֥וּף מַגְדִּיאֵ֖ל אַלּ֣וּף עִירָ֑ם אֵ֖לֶּה אַלּוּפֵ֥י אֱדֽוֹם | 54 | f | Captain Magdieil, captain Iram, these are the captains of Edom. | 3e | 4B | 9 7 |
No comments:
Post a Comment