Performance here. You can frequently see and hear the errors in the text that Haïk-Vantoura was using. Several spurious methegs have caused the musical line to return to the tonic when it should not. These were added for pronunciation reasons in the period between the Leningrad codex and the Letteris edition (date circa mid 19th century) that she is using. I am glad it did not deter her from finding the key she has found. Nothing comes closer than her key to interpreting the phrasing and harmonic structure of the accents. Aleppo would be an even better source but the music has been created from the online Leningrad codex using their web-services interface. That was a far-sighted technical addition to that site. Bravo!
|מִזְמ֡וֹר שִׁ֤ירוּ לַֽיהוָ֨ה ׀ שִׁ֣יר חָ֭דָשׁ כִּֽי־נִפְלָא֣וֹת עָשָׂ֑ה |
הוֹשִֽׁיעָה־לּ֥וֹ יְ֝מִינ֗וֹ וּזְר֥וֹעַ קָדְשֽׁוֹ
|1||A psalm. Sing to Yahweh a new song, |
for wonders he has done.
His right hand brought salvation for him and his holy arm.
|הוֹדִ֣יעַ יְ֭הוָה יְשׁוּעָת֑וֹ |
לְעֵינֵ֥י הַ֝גּוֹיִ֗ם גִּלָּ֥ה צִדְקָתֽוֹ
|2||Yahweh has made known his salvation. |
In the sight of the nations, he has uncovered his righteousness.
|זָ֘כַ֤ר חַסְדּ֨וֹ ׀ וֶֽאֱֽמוּנָתוֹ֮ לְבֵ֪ית יִשְׂרָ֫אֵ֥ל |
אֵ֝֗ת יְשׁוּעַ֥ת אֱלֹהֵֽינוּ
|3||~||He remembered his mercy and his faithfulness for the house of Israel. |
All the ends of the earth saw,
the salvation of our God.
|הָרִ֣יעוּ לַֽ֭יהוָה כָּל־הָאָ֑רֶץ |
פִּצְח֖וּ וְרַנְּנ֣וּ וְזַמֵּֽרוּ
|4||Raise a shout to Yahweh all the earth. |
Erupt and shout for joy and sing a psalm.
|זַמְּר֣וּ לַיהוָ֣ה בְּכִנּ֑וֹר |
בְּ֝כִנּ֗וֹר וְק֣וֹל זִמְרָֽה
|5||Sing a psalm to Yahweh on the harp, |
on the harp and voice, a psalm.
|בַּ֭חֲצֹ֣צְרוֹת וְק֣וֹל שׁוֹפָ֑ר |
הָ֝רִ֗יעוּ לִפְנֵ֤י ׀ הַמֶּ֬לֶךְ יְהוָֽה
|6||g||With the trumpets and the voice of a shophar, |
raise a shout in the presence of Yahweh the king.
|יִרְעַ֣ם הַ֭יָּם וּמְלֹא֑וֹ |
תֵּ֝בֵ֗ל וְיֹ֣שְׁבֵי בָֽהּ
|7||Let the sea thunder and its fullness, |
the world and those sitting in her.
|נְהָר֥וֹת יִמְחֲאוּ־כָ֑ף |
יַ֝֗חַד הָרִ֥ים יְרַנֵּֽנוּ
|8||Rivers clap a lapping palm. |
Hills as one shout for joy.
|לִֽפְֽנֵי־יְהוָ֗ה כִּ֥י בָא֮ לִשְׁפֹּ֪ט הָ֫אָ ֥רֶץ |
|9||In the presence of Yahweh, for he comes to judge the earth. |
He will judge the world in righteousness and the peoples in uprightness.