Verses 46-48 have long recitations, Verse 63 has a curiously placed atnah as if to rest for a moment was to say, Remember the wilderness. When one is in that part of the world, it is pretty hard to forget wilderness or dry hills or rocky outcrops.
We should not put down these parts of the text too much. Music and singing in particular, is clearly a central part of the ancient worship.
This would be a good time to thank all the musicians that have encouraged me - all of them? Can I remember? (That would make it an autobiography.)
- School 1953-62, I remember at about age 10 a certain Havard whom we called Turkey. I wanted to learn harmony, but he could not or would not answer that most basic question. For 9 years H. T. G. Forster was the choirmaster. He was a product of 1000 years of abuse, and was a seriously disturbed and violent man. God, how did I ever become a musician or ever have respect for ministers of religion! Think about all the people named. Did they have problems with violence or self-control? Those beginnings ensured I would not really ever take performance or composition seriously. But I persisted as a singer.
- University and Early work, Montreal, 1963-68, Normal Hurrle, also later briefly in Victoria 1980, Hadfield from Winnipeg briefly, Gerald Wheeler, Montreal, Jan Simons.
- First years of Marriage, Ottawa, Brian Law. 1969-74. When we left Ottawa, we were given a Jerusalem Bible which I still use. The thick concordance and the Greek English interlinear, I do not use any more since there are concordances online and I have my own developing one in an Oracle database. And Greek? God knows Greek but I do not. Many old friends and acquaintances from this time have done well in music, notably Timothy Findlay, Paul Halley, Kevin Reeves, Barbara Clark.
- Second city stop in our 50 years of marriage, Toronto, 1974-77. John Tuttle stands out. The remainder were minor figures whose names I do not remember. I did not sing much in Toronto. John sent on my daughter to Cambridge, a place I had wanted to sing at since school days. I didn't get there but she did. It is now her 20th anniversary as Director of Music for Selwyn College.
- Third city stop, Calgary, 1978-80, Terry Fullerton, and Tony Petti.
- Fourth and current city stop, 1980-..., Victoria, Ian Galliford, Heather Crook, Matthew Larkin, Selena James, Bruce Pullan, John Washburn, Garth McPhee, and my own daughter Sarah, and most recently David Stratkauskis. (I never sang specifically for Janos Sandor, but his influence is in my memory.) Half-way through my life, I conducted briefly. What an ear-opener conducting is.
- I lost my voice following cancer treatments. I was known as a cantor, and sang some tenor solos, but I always regretted not having the discipline to really study and practice. I am secretly glad that I have met some young tenors who are doing very well today and moving on to national and international careers. (I am only slightly jealous. I can still sing countertenor but the noise must be pretty awful.) Victoria has become a go to place for young singers. Our downtown Anglican churches are full of young choral scholars, and a few organ scholars too.
Anyway, if those are my 'named' folks, imagine the stories behind these names...
|1 Chronicles 6||Fn||Min||Max||Syll|
|בְּנֵ֖י לֵוִ֑י |
גֵּרְשֹׁ֕ם קְהָ֖ת וּמְרָרִֽי
|1||The children of Levi, |
Gershom, Kohath, and Merari.
|וְאֵ֛לֶּה שְׁמ֥וֹת בְּֽנֵי־גֵרְשׁ֖וֹם לִבְנִ֥י וְשִׁמְעִֽי||2||And these are the names of the children of Gershom, Libni and Shimei.||3d||3g||14|
|וּבְנֵ֖י קְהָ֑ת |
עַמְרָ֣ם וְיִצְהָ֔ר וְחֶבְר֖וֹן וְעֻזִּיאֵֽל
|3||And the children of Kohath, |
Amram and Yitshar and Hebron and Uzziel.
|בְּנֵ֥י מְרָרִ֖י מַחְלִ֣י וּמֻשִׁ֑י |
וְאֵ֛לֶּה מִשְׁפְּח֥וֹת הַלֵּוִ֖י לַאֲבוֹתֵיהֶֽם
|4||The children of Merari, Maxali and Mushi, |
and these are the families of Levi for their ancestors.
לִבְנִ֥י בְנ֛וֹ יַ֥חַת בְּנ֖וֹ זִמָּ֥ה בְנֽוֹ
|5||Of Gershom, |
Libni his child, Jachat his child, Zimmah his child,
|יוֹאָ֤ח בְּנוֹ֙ עִדּ֣וֹ בְנ֔וֹ זֶ֥רַח בְּנ֖וֹ יְאָתְרַ֥י בְּנֽוֹ||6||Joah his child, Iddo his child, Zerach his child, Yeatri his child.||3e||4C||17|
|בְּנֵ֖י קְהָ֑ת |
עַמִּינָדָ֣ב בְּנ֔וֹ קֹ֥רַח בְּנ֖וֹ אַסִּ֥יר בְּנֽוֹ
|7||The children of Kohath, |
Aminadab his child, Qareiach his child, Assir his child,
|אֶלְקָנָ֥ה בְנ֛וֹ וְאֶבְיָסָ֥ף בְּנ֖וֹ וְאַסִּ֥יר בְּנֽוֹ||8||Elkanah his child, Ebyasaph his child, and Assir his child,||3d||3g||16|
|תַּ֤חַת בְּנוֹ֙ אוּרִיאֵ֣ל בְּנ֔וֹ עֻזִּיָּ֥ה בְנ֖וֹ וְשָׁא֥וּל בְּנֽוֹ||9||C||Taxat his child, Uriel his child, Uzziah his child, and Saul his child.||3e||4C||19|
|וּבְנֵי֙ אֶלְקָנָ֔ה עֲמָשַׂ֖י וַאֲחִימֽוֹת||10||And the children of Elkanah, Amasai and Aximot.||3e||3g||12|
בְּנֵי֙ אֶלְקָנָ֔ה צוֹפַ֥י בְּנ֖וֹ וְנַ֥חַת בְּנֽוֹ
the children of Elkanah, Tsophy his child, and Naxat his child,
|אֱלִיאָ֥ב בְּנ֛וֹ יְרֹחָ֥ם בְּנ֖וֹ אֶלְקָנָ֥ה בְנֽוֹ||12||Eliab his child, Jeroham his child, Elkanah his child.||3d||3g||15|
|וּבְנֵ֧י שְׁמוּאֵ֛ל הַבְּכֹ֥ר וַשְׁנִ֖י וַאֲבִיָּֽה||13||And the children of Samuel, the firstborn, Vashni, and Abijah.||3c||3g||13|
|בְּנֵ֥י מְרָרִ֖י מַחְלִ֑י |
לִבְנִ֥י בְנ֛וֹ שִׁמְעִ֥י בְנ֖וֹ עֻזָּ֥ה בְנֽוֹ
|14||The children of Merari, Maxali, |
Libni his child, Shimei his child, Uzzah his child,
|שִׁמְעָ֥א בְנ֛וֹ חַגִּיָּ֥ה בְנ֖וֹ עֲשָׂיָ֥ה בְנֽוֹ||15||Shimea his child, Xagia his child, Asaiah his child.||3d||3g||14|
|וְאֵ֗לֶּה אֲשֶׁ֨ר הֶעֱמִ֥יד דָּוִ֛יד עַל־יְדֵי־שִׁ֖יר בֵּ֣ית יְהוָ֑ה |
|16||And these whom David had installed for each hand to the song of the house of Yahweh, |
when the ark came to rest.
|וַיִּהְי֨וּ מְשָׁרְתִ֜ים לִפְנֵ֨י מִשְׁכַּ֤ן אֹֽהֶל־מוֹעֵד֙ בַּשִּׁ֔יר עַד־בְּנ֧וֹת שְׁלֹמֹ֛ה אֶת־בֵּ֥ית יְהוָ֖ה בִּירוּשָׁלִָ֑ם |
וַיַּעַמְד֥וּ כְמִשְׁפָּטָ֖ם עַל־עֲבוֹדָתָֽם
|17||And they were ministers before the dwelling-place of the tent of engagement with a song, until Solomon built the house of Yahweh in Jerusalem, |
and they stood according to the framework by their service.
|וְאֵ֥לֶּה הָעֹמְדִ֖ים וּבְנֵיהֶ֑ם |
מִבְּנֵי֙ הַקְּהָתִ֔י הֵימָן֙ הַמְשׁוֹרֵ֔ר בֶּן־יוֹאֵ֖ל בֶּן־שְׁמוּאֵֽל
|18||And these are those standing and their children, |
among the children of the Kohathites, Heyman the singer, child of Joel, child of Samuel,
|בֶּן־אֶלְקָנָה֙ בֶּן־יְרֹחָ֔ם בֶּן־אֱלִיאֵ֖ל בֶּן־תּֽוֹחַ||19||The child of Elkanah, the child of Jeroham, the child of Elyel, the child of Toax,||3e||3g||15|
|בֶּן־צוּף֙ בֶּן־אֶלְקָנָ֔ה בֶּן־מַ֖חַת בֶּן־עֲמָשָֽׂי||20||The child of Zuph, the child of Elkanah, the child of Maxat, the child of Amasai,||3e||3g||13|
|בֶּן־אֶלְקָנָה֙ בֶּן־יוֹאֵ֔ל בֶּן־עֲזַרְיָ֖ה בֶּן־צְפַנְיָֽה||21||The child of Elkanah, the child of Joel, the child of Azariah, the child of Zephaniah,||3e||3g||15|
|בֶּן־תַּ֙חַת֙ בֶּן־אַסִּ֔יר בֶּן־אֶבְיָסָ֖ף בֶּן־קֹֽרַח||22||The child of Taxat, the child of Assir, the child of Ebyasaph, the child of Qareiach,||3e||3g||13|
|בֶּן־יִצְהָ֣ר בֶּן־קְהָ֔ת בֶּן־לֵוִ֖י בֶּן־יִשְׂרָאֵֽל||23||The child of Yitshar, the child of Kohath, the child of Levi, the child of Israel,||3e||4B||13|
|וְאָחִ֣יו אָסָ֔ף הָעֹמֵ֖ד עַל־יְמִינ֑וֹ |
אָסָ֥ף בֶּן־בֶּרֶכְיָ֖הוּ בֶּן־שִׁמְעָֽא
|24||And his bother Asaph, standing at his right hand, |
Asaph the child of Berechiah the child of Shimea,
|בֶּן־מִיכָאֵ֥ל בֶּן־בַּעֲשֵׂיָ֖ה בֶּן־מַלְכִּיָּֽה||25||The child of Michael, the child of Baaseiah, the child of Malchiah,||3e||3g||13|
|בֶּן־אֶתְנִ֥י בֶן־זֶ֖רַח בֶּן־עֲדָיָֽה||26||The child of Ethni, the child of Zerach, the child of Adiyah,||3e||3g||10|
|בֶּן־אֵיתָ֥ן בֶּן־זִמָּ֖ה בֶּן־שִׁמְעִֽי||27||The child of Ethan, the child of Zimmah, the child of Shimei,||3e||3g||9|
|בֶּן־יַ֥חַת בֶּן־גֵּרְשֹׁ֖ם בֶּן־לֵוִֽי||28||The child of Jachat, the child of Gershom, the child of Levi.||3e||3g||9|
|וּבְנֵ֧י מְרָרִ֛י אֲחֵיהֶ֖ם עַֽל־הַשְּׂמֹ֑אול |
אֵיתָן֙ בֶּן־קִישִׁ֔י בֶּן־עַבְדִּ֖י בֶּן־מַלּֽוּךְ
|29||And the children of Merari their kin, on the left hand, Ethan the child of Qishi, the child of Abdi, the child of Malluk,||3c||4A||12|
|בֶּן־חֲשַׁבְיָ֥ה בֶן־אֲמַצְיָ֖ה בֶּן־חִלְקִיָּֽה||30||The child of Xeshabyah, the child of Amaziah, the child of Hilqiah,||3e||3g||12|
|בֶּן־אַמְצִ֥י בֶן־בָּנִ֖י בֶּן־שָֽׁמֶר||31||The child of Amtsi, the child of Bani, the child of Shomer,||3e||3g||9|
|בֶּן־מַחְלִי֙ בֶּן־מוּשִׁ֔י בֶּן־מְרָרִ֖י בֶּן־לֵוִֽי||32||The child of Maxali, the child of Mushi, the child of Merari, the child of Levi.||3e||3g||13|
|וַאֲחֵיהֶ֖ם הַלְוִיִּ֑ם |
נְתוּנִ֕ים לְכָ֨ל־עֲבוֹדַ֔ת מִשְׁכַּ֖ן בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים
|33||And their kin the Levites, |
assigned for all the service of the dwelling-place of the house of God.
|וְֽאַהֲרֹ֨ן וּבָנָ֜יו מַקְטִירִ֨ים עַל־מִזְבַּ֤ח הָֽעוֹלָה֙ וְעַל־מִזְבַּ֣ח הַקְּטֹ֔רֶת לְכֹ֕ל מְלֶ֖אכֶת קֹ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֑ים |
וּלְכַפֵּר֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל כְּכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר צִוָּ֔ה מֹשֶׁ֖ה עֶ֥בֶד הָאֱלֹהִֽים
|34||And Aaron and his children burned smoke upon the altar of the burnt offering, and over the altar of incense, for all the lines of work for the Holy of Holies, |
and to make a cover-price over Israel according to all that Moses the servant of God commanded.
|וְאֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י אַהֲרֹ֑ן |
אֶלְעָזָ֥ר בְּנ֛וֹ פִּֽינְחָ֥ס בְּנ֖וֹ אֲבִישׁ֥וּעַ בְּנֽוֹ
|35||And these are the children of Aaron, |
Eleazar his child, Phineas his child, Abishua his child,
|בֻּקִּ֥י בְנ֛וֹ עֻזִּ֥י בְנ֖וֹ זְרַֽחְיָ֥ה בְנֽוֹ||36||Buqi his child, Uzzi his child, Zerahiah his child,||3d||3g||13|
|מְרָי֥וֹת בְּנ֛וֹ אֲמַרְיָ֥ה בְנ֖וֹ אֲחִיט֥וּב בְּנֽוֹ||37||Meraioth his child, Amariah his child, Achitov his child,||3d||3g||15|
|צָד֥וֹק בְּנ֖וֹ אֲחִימַ֥עַץ בְּנֽוֹ||38||Zadok his child, Aximats his child.||3e||3g||10|
|וְאֵ֙לֶּה֙ מוֹשְׁבוֹתָ֔ם לְטִירוֹתָ֖ם בִּגְבוּלָ֑ם |
לִבְנֵ֤י אַהֲרֹן֙ לְמִשְׁפַּחַ֣ת הַקְּהָתִ֔י כִּ֥י לָהֶ֖ם הָיָ֥ה הַגּוֹרָֽל
|39||And these are their settlements for their domiciles in their borders, |
for the children of Aaron of the families of the Kohathites, for to them was the lot.
|וַֽיִּתְּנ֥וּ לָהֶ֛ם אֶת־חֶבְר֖וֹן בְּאֶ֣רֶץ יְהוּדָ֑ה |
|40||And they gave them Hebron in the land of Judah, |
and its surrounding outlands.
|וְאֶת־שְׂדֵ֥ה הָעִ֖יר וְאֶת־חֲצֵרֶ֑יהָ |
נָתְנ֖וּ לְכָלֵ֥ב בֶּן־יְפֻנֶּֽה
|41||But the field of the city and and its villages, |
they gave to Caleb child of Jepunah.
|וְלִבְנֵ֣י אַהֲרֹ֗ן נָתְנוּ֙ אֶת־עָרֵ֣י הַמִּקְלָ֔ט אֶת־חֶבְר֥וֹן וְאֶת־לִבְנָ֖ה וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ |
וְאֶת־יַתִּ֥ר וְאֶֽת־אֶשְׁתְּמֹ֖עַ וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ
|42||And to the children of Aaron they gave the cities of asylum, Hebron, and Libnah and its outlands, |
and Yatir, and Eshtemoa and its outlands.
|וְאֶת־חִילֵז֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ אֶת־דְּבִ֖יר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ||43||And Xilez and its outlands, Devir and its outlands.||3e||3g||19|
|וְאֶת־עָשָׁן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־בֵּ֥ית שֶׁ֖מֶשׁ וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ||44||And Smoke and its outlands and the House of the Sun and its outlands.||3e||3g||21|
|וּמִמַּטֵּ֣ה בִנְיָמִ֗ן אֶת־גֶּ֤בַע וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֙יהָ֙ וְאֶת־עָלֶ֣מֶת וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־עֲנָת֖וֹת וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ |
כָּל־עָרֵיהֶ֛ם שְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵ֥ה עִ֖יר בְּמִשְׁפְּחוֹתֵיהֶֽם
|45||And from the branch of Benjamin, Geba and its outlands, and Alemeth and its outlands, and Anathoth and its outlands, |
all their cities, thirteen cities throughout their families.
|וְלִבְנֵ֨י קְהָ֜ת הַנּוֹתָרִ֗ים מִמִּשְׁפַּ֣חַת הַמַּטֶּ֡ה מִֽ֠מַּחֲצִית מַטֵּ֨ה חֲצִ֧י מְנַשֶּׁ֛ה בַּגּוֹרָ֖ל עָרִ֥ים עָֽשֶׂר||46||And to the children of Kohath that remained from the family of the half branch, the half branch of Manasseh, by lot ten cities.||3c||4B||34|
|וְלִבְנֵ֨י גֵרְשׁ֜וֹם לְמִשְׁפְּחוֹתָ֗ם מִמַּטֵּ֣ה יִ֠שָׂשכָר וּמִמַּטֵּ֨ה אָשֵׁ֜ר וּמִמַּטֵּ֣ה נַפְתָּלִ֗י וּמִמַּטֵּ֤ה מְנַשֶּׁה֙ בַּבָּשָׁ֔ן עָרִ֖ים שְׁלֹ֥שׁ עֶשְׂרֵֽה||47||And to the children of Gershom in their families, from the branch of Issachar, and from the branch of Asher, and from the branch of Naphtali, and from the branch of Manasseh in Bashan, thirteen cities.||3e||4C||45|
|לִבְנֵ֨י מְרָרִ֜י לְמִשְׁפְּחוֹתָ֗ם מִמַּטֵּ֣ה רְ֠אוּבֵן וּֽמִמַּטֵּה־גָ֞ד וּמִמַּטֵּ֤ה זְבוּלֻן֙ בַּגּוֹרָ֔ל עָרִ֖ים שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵֽה||48||To the children of Meran in their families, from the branch of Reuben, and from the branch of Gad, and from the branch of Zebulun, by lot twelve cities.||3e||4C||37|
|וַיִּתְּנ֥וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֖ל לַלְוִיִּ֑ם |
|49||And the children of Israel gave, |
the cities and outlands to the Levites.
|וַיִּתְּנ֣וּ בַגּוֹרָ֗ל מִמַּטֵּ֤ה בְנֵי־יְהוּדָה֙ וּמִמַּטֵּ֣ה בְנֵי־שִׁמְע֔וֹן וּמִמַּטֵּ֖ה בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן |
אֵ֚ת הֶעָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁר־יִקְרְא֥וּ אֶתְהֶ֖ם בְּשֵׁמֽוֹת
|50||And they gave by lot from the branch of the children of Judah, and from the branch of the children of Simeon, and from the branch of the children of Benjamin, |
these cities that are called by their names.
|וּמִֽמִּשְׁפְּח֖וֹת בְּנֵ֣י קְהָ֑ת |
וַיְהִי֙ עָרֵ֣י גְבוּלָ֔ם מִמַּטֵּ֖ה אֶפְרָֽיִם
|51||And the families of the children of Kohath, |
and the cities of their borders were from the branch of Ephraim.
|וַיִּתְּנ֨וּ לָהֶ֜ם אֶת־עָרֵ֧י הַמִּקְלָ֛ט אֶת־שְׁכֶ֥ם וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֖יהָ בְּהַ֣ר אֶפְרָ֑יִם |
|52||And they gave them the cities of asylum, Shechem and its outlands in mount Ephraim, |
and Gezer and its outlands.
|וְאֶֽת־יָקְמְעָם֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־בֵּ֥ית חוֹר֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ||53||And Yoqmeam and its outlands and BethHoron and its outlands.||3e||3g||22|
|וְאֶת־אַיָּלוֹן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־גַּת־רִמּ֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ||54||And Ailon and its outlands, and Gathrimmon and its outlands.||3e||3g||22|
|וּמִֽמַּחֲצִית֙ מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֔ה אֶת־עָנֵר֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־בִּלְעָ֖ם וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ |
לְמִשְׁפַּ֥חַת לִבְנֵי־קְהָ֖ת הַנּוֹתָרִֽים
|55||And from the half branch of Manasseh, Aner and its outlands, and Balaam and its outlands, |
for the families of of the children of Kohath that remained.
|לִבְנֵי֮ גֵּרְשׁוֹם֒ מִמִּשְׁפַּ֗חַת חֲצִי֙ מַטֵּ֣ה מְנַשֶּׁ֔ה אֶת־גּוֹלָ֥ן בַּבָּשָׁ֖ן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ |
|56||Of the children of Gershom from the family of the half branch of Manasseh, Golan in Bashan and its outlands, |
and Ashtaroth and its outlands.
|וּמִמַּטֵּ֣ה יִשָׂשכָ֔ר אֶת־קֶ֖דֶשׁ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ |
|57||And from the branch of Issachar, Qedesh and its outlands, |
Dabaret and its outlands,
|וְאֶת־רָאמוֹת֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־עָנֵ֖ם וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ||58||And Ramoth and its outlands, and Springs and its outlands,||3e||3g||20|
|וּמִמַּטֵּ֣ה אָשֵׁ֔ר אֶת־מָשָׁ֖ל וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ |
|59||And from the branch of Asher, Proverb and its outlands, |
and Abdon and its outlands,
|וְאֶת־חוּקֹק֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־רְחֹ֖ב וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ||60||And Lawgiver and its outlands, and Rexob and its outlands.||3e||3g||20|
|וּמִמַּטֵּ֣ה נַפְתָּלִ֗י אֶת־קֶ֤דֶשׁ בַּגָּלִיל֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־חַמּ֖וֹן וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ |
|61||And from the branch of Naphtali, Qedesh in Galilee and its outlands, and Sun-pillars and its outlands, |
and Qiryatym and its outlands.
|לִבְנֵ֣י מְרָרִי֮ הַנּוֹתָרִים֒ מִמַּטֵּ֣ה זְבוּלֻ֔ן אֶת־רִמּוֹנ֖וֹ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ |
|62||To the children of Meran that remained from the branch of Zebulun, Rimmon and its outlands, |
and Tabor and its outlands.
|וּמֵעֵ֜בֶר לְיַרְדֵּ֣ן יְרֵחוֹ֮ לְמִזְרַ֣ח הַיַּרְדֵּן֒ מִמַּטֵּ֣ה רְאוּבֵ֔ן אֶת־בֶּ֥צֶר בַּמִּדְבָּ֖ר וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ |
|63||And across Jordan by Jericho to the easterly side of the Jordan from the branch of Reuben, Bezar in the wilderness, |
and its outlands, and Jahats and its outlands.
|וְאֶת־קְדֵמוֹת֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־מֵיפַ֖עַת וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ||64||And Qedemot and its outlands, and Mephaath and its outlands.||3e||3g||22|
|וּמִ֨מַּטֵּה־גָ֔ד אֶת־רָאמ֥וֹת בַּגִּלְעָ֖ד וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑יהָ |
|65||And from the branch of Gad, Ramoth in Gilead and its outlands, |
and Two-Armies and its outlands.
|וְאֶת־חֶשְׁבּוֹן֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔יהָ וְאֶת־יַעְזֵ֖יר וְאֶת־מִגְרָשֶֽׁיהָ||66||And Heshbon and its outlands, and Yazer and its outlands.||3e||3g||20|