Monday, December 18, 2017

Leviticus 2

What to do with handful, fistful. What is this extraction from the oblation. Remember also that rich word קרב, (do a find ctrl-f to see how often the first two letters occur in this chapter).

קרב 'means' one of: approach (69) bring near (95) bring together (1) brought near (27) came near (12) cheek jowl (3) close (1) close combat (18) come near (9) coming near (1) draw near (6) entrails (21) far concern (1) inner (1) near (53) near-term (1) nearby (1) nearness (3) oblation (80) quick (1) quite near (4) [these last only for acrostic q's].

So fistful / handful - extraction. Is it a full pinch? I have used pinch in Job and Proverbs - too bad. Along with wink, they are now fixed in the mysteries of the sand. I don't like to break my rules for specifics. I am happy to let them lapse (with control) for common generic movements, like come, go, bring etc. So what we have is a generous extraction from the oblation sufficient for smoke and fire. At a minimum, the ritual of the offering says: don't think you know everything and have everything under control. Things are subject to such awareness of what is unknown to us. Es-que c'est toi, mon amour?

Leviticus 2 Fn Min Max Syll
וְנֶ֗פֶשׁ כִּֽי־תַקְרִ֞יב קָרְבַּ֤ן מִנְחָה֙ לַֽיהוָ֔ה סֹ֖לֶת יִהְיֶ֣ה קָרְבָּנ֑וֹ
וְיָצַ֤ק עָלֶ֙יהָ֙ שֶׁ֔מֶן וְנָתַ֥ן עָלֶ֖יהָ לְבֹנָֽה
1 And the self that will bring near an oblation, a gift for Yahweh, his oblation will be fine flour,
and he will infuse on it oil and daub on it frankincense.
3e 4C 19
17
וֶֽהֱבִיאָ֗הּ אֶל־בְּנֵ֣י אַהֲרֹן֮ הַכֹּהֲנִים֒ וְקָמַ֨ץ מִשָּׁ֜ם מְלֹ֣א קֻמְצ֗וֹ מִסָּלְתָּהּ֙ וּמִשַּׁמְנָ֔הּ עַ֖ל כָּל־לְבֹנָתָ֑הּ
וְהִקְטִ֨יר הַכֹּהֵ֜ן אֶת־אַזְכָּרָתָהּ֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה אִשֵּׁ֛ה רֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַיהוָֽה
2 And he will bring it to the children of Aaron the priests, and he will extract from it a full extraction of its fine flour and its oil with all its frankincense,
and the priest will make its memorial burn with smoke toward the altar, an offering by fire, a restful fragrance for Yahweh.
3d 4B 36
24
וְהַנּוֹתֶ֙רֶת֙ מִן־הַמִּנְחָ֔ה לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָ֑יו
קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים מֵאִשֵּׁ֥י יְהוָֽה
3 And the remains from the gift is for Aaron and for his children,
holy of holy things from the fire of Yahweh.
3e 4A 16
10
וְכִ֥י תַקְרִ֛ב קָרְבַּ֥ן מִנְחָ֖ה מַאֲפֵ֣ה תַנּ֑וּר
סֹ֣לֶת חַלּ֤וֹת מַצֹּת֙ בְּלוּלֹ֣ת בַּשֶּׁ֔מֶן וּרְקִיקֵ֥י מַצּ֖וֹת מְשֻׁחִ֥ים בַּשָּֽׁמֶן
4 And if you approach with an oblation, a gift baked in an oven,
fine flour cakes, unleavened, mingled with oil and wafers of unleavened bread, anointed with oil.
3d 4C 13
23
וְאִם־מִנְחָ֥ה עַל־הַֽמַּחֲבַ֖ת קָרְבָּנֶ֑ךָ
סֹ֛לֶת בְּלוּלָ֥ה בַשֶּׁ֖מֶן מַצָּ֥ה תִהְיֶֽה
5 And if your oblation is a gift on the pan,
fine flour mingled with oil, unleavened bread, this will be.
3d 4A 13
12
פָּת֤וֹת אֹתָהּ֙ פִּתִּ֔ים וְיָצַקְתָּ֥ עָלֶ֖יהָ שָׁ֑מֶן
מִנְחָ֖ה הִֽוא
6 Fragment it into fragments and infuse it with oil.
A gift it is.
3e 4C 15
3
וְאִם־מִנְחַ֥ת מַרְחֶ֖שֶׁת קָרְבָּנֶ֑ךָ
סֹ֥לֶת בַּשֶּׁ֖מֶן תֵּעָשֶֽׂה
7 And if your oblation is a gift stirred,
fine flour with oil you will make.
3e 4A 11
8
וְהֵבֵאתָ֣ אֶת־הַמִּנְחָ֗ה אֲשֶׁ֧ר יֵעָשֶׂ֛ה מֵאֵ֖לֶּה לַיהוָ֑ה
וְהִקְרִיבָהּ֙ אֶל־הַכֹּהֵ֔ן וְהִגִּישָׁ֖הּ אֶל־הַמִּזְבֵּֽחַ
8 And you will bring the gift that is made from these for Yahweh,
and when it is brought near to the priest, then he will come close to the altar.
3c 4B 18
17
וְהֵרִ֨ים הַכֹּהֵ֤ן מִן־הַמִּנְחָה֙ אֶת־אַזְכָּ֣רָתָ֔הּ וְהִקְטִ֖יר הַמִּזְבֵּ֑חָה
אִשֵּׁ֛ה רֵ֥יחַ נִיחֹ֖חַ לַיהוָֽה
9 And the priest will contribute from the gift its memorial and will make it burn with smoke toward the altar,
an offering by fire, a restful fragrance for Yahweh.
3d 4C 22
9
וְהַנּוֹתֶ֙רֶת֙ מִן־הַמִּנְחָ֔ה לְאַהֲרֹ֖ן וּלְבָנָ֑יו
קֹ֥דֶשׁ קָֽדָשִׁ֖ים מֵאִשֵּׁ֥י יְהוָֽה
10 And the remains from the gift is for Aaron and for his children,
holy of holy things from the fire of Yahweh.
3e 4A 16
10
כָּל־הַמִּנְחָ֗ה אֲשֶׁ֤ר תַּקְרִ֙יבוּ֙ לַיהוָ֔ה לֹ֥א תֵעָשֶׂ֖ה חָמֵ֑ץ
כִּ֤י כָל־שְׂאֹר֙ וְכָל־דְּבַ֔שׁ לֹֽא־תַקְטִ֧ירוּ מִמֶּ֛נּוּ אִשֶּׁ֖ה לַֽיהוָֽה
11 Every gift that you will bring near for Yahweh you will not make with leaven,
because all yeast and all honey you will not make it burn with smoke for an offering by fire to Yahweh.
3c 4C 17
19
קָרְבַּ֥ן רֵאשִׁ֛ית תַּקְרִ֥יבוּ אֹתָ֖ם לַיהוָ֑ה
וְאֶל־הַמִּזְבֵּ֥חַ לֹא־יַעֲל֖וּ לְרֵ֥יחַ נִיחֹֽחַ
12 As an oblation of first-fruits, you may bring them near Yahweh,
but on the altar they will not be offered for a restful fragrance.
3d 4A 11
15
וְכָל־קָרְבַּ֣ן מִנְחָתְךָ֮ בַּמֶּ֣לַח תִּמְלָח֒ וְלֹ֣א תַשְׁבִּ֗ית מֶ֚לַח בְּרִ֣ית אֱלֹהֶ֔יךָ מֵעַ֖ל מִנְחָתֶ֑ךָ
עַ֥ל כָּל־קָרְבָּנְךָ֖ תַּקְרִ֥יב מֶֽלַח
13 And every oblation of your gifts with salt you will salt, and you will not cease to salt the covenant of your God from your gifts.
Over all your oblations, you will come near with salt.
3e 4C 30
9
וְאִם־תַּקְרִ֛יב מִנְחַ֥ת בִּכּוּרִ֖ים לַיהוָ֑ה
אָבִ֞יב קָל֤וּי בָּאֵשׁ֙ גֶּ֣רֶשׂ כַּרְמֶ֔ל תַּקְרִ֕יב אֵ֖ת מִנְחַ֥ת בִּכּוּרֶֽיךָ
14 And if you bring near the gift of first ripe fruit to Yahweh,
green shoots of parched grain in the fire, plantation beaten corn, you will bring near for the gift of your first ripe fruit.
3d 4C 11
19
וְנָתַתָּ֤ עָלֶ֙יהָ֙ שֶׁ֔מֶן וְשַׂמְתָּ֥ עָלֶ֖יהָ לְבֹנָ֑ה
מִנְחָ֖ה הִֽוא
15 And you will give it with oil and put frankincense on it.
A gift it is.
3e 4C 18
3
וְהִקְטִ֨יר הַכֹּהֵ֜ן אֶת־אַזְכָּרָתָ֗הּ מִגִּרְשָׂהּ֙ וּמִשַּׁמְנָ֔הּ עַ֖ל כָּל־לְבֹנָתָ֑הּ
אִשֶּׁ֖ה לַיהוָֽה
16 And the priest will make its memorial burn with smoke from the beaten corn and its oil with all its frankincense,
an offering by fire to Yahweh.
3e 4A 24
4