Friday 6 April 2018

1 Chronicles 4

Back to naming. There seems to be an aporiah in the text of verse 15. If I am reading this right, Qenaz is pre-Caleb so perhaps there was a summary and it is missing. (I did not look in a commentary. No notes in JB or my version of NIV.)

I really don't know what to do with names. Transliterate or translate, (I mix them up just to keep you on your toes and looking at these puzzle pieces) and if the transliterate, by what rules (j or y, q or k, x or ch...), and if not translate, how do we get a sense of the love, hope, or the dynastic play in the ancient tribal folklore? Verse 42, for example, reads as a theological statement, Amalek being a traditional symbol of the flesh.

Did the ancients call to their children by nicknames?

Verse 17 - triplets?

1 Chronicles 4 Fn Min Max Syll
בְּנֵ֖י יְהוּדָ֑ה
פֶּ֧רֶץ חֶצְר֛וֹן וְכַרְמִ֖י וְח֥וּר וְשׁוֹבָֽל
1 The children of Judah,
Perez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.
3c 4A 5
12
וּרְאָיָ֤ה בֶן־שׁוֹבָל֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יַ֔חַת וְיַ֣חַת הֹלִ֔יד אֶת־אֲחוּמַ֖י וְאֶת־לָ֑הַד
אֵ֖לֶּה מִשְׁפְּח֥וֹת הַצָּֽרְעָתִֽי
2 And Rayah, child of Shobal, had Jachat, and Jachat had Axumi and Laxad.
These are the families of the Tsareatites.
3e 4C 24
9
וְאֵ֙לֶּה֙ אֲבִ֣י עֵיטָ֔ם יִזְרְעֶ֥אל וְיִשְׁמָ֖א וְיִדְבָּ֑שׁ
וְשֵׁ֥ם אֲחוֹתָ֖ם הַצְלֶלְפּֽוֹנִי
3 And these were the father of Eitam [Bird of Prey], Jezreel [God sows], Ishma [Wasteland] and Yidbash [Honey],
and the name of their sister Hatselelponi [Facing the Shade].
3e 4B 17
9
וּפְנוּאֵל֙ אֲבִ֣י גְדֹ֔ר וְעֵ֖זֶר אֲבִ֣י חוּשָׁ֑ה
אֵ֤לֶּה בְנֵי־חוּר֙ בְּכ֣וֹר אֶפְרָ֔תָה אֲבִ֖י בֵּ֥ית לָֽחֶם
4 And Penuel [Facing God] the father of Gdor [Fence], and Ezer [Help], the father of Hushah [Hurry].
These are the children of Hur [Hole], the firstborn of Ephratah [Fruitful], the father of Bethlehem.
3e 4C 14
15
וּלְאַשְׁחוּר֙ אֲבִ֣י תְק֔וֹעַ הָי֖וּ שְׁתֵּ֣י נָשִׁ֑ים
חֶלְאָ֖ה וְנַעֲרָֽה
5 And for Ashxur the father of Tekoa, there were two wives,
Helah and Naarah.
3e 4B 14
6
וַתֵּ֨לֶד ל֤וֹ נַעֲרָה֙ אֶת־אֲחֻזָּ֣ם וְאֶת־חֵ֔פֶר וְאֶת־תֵּימְנִ֖י וְאֶת־הָאֲחַשְׁתָּרִ֑י
אֵ֖לֶּה בְּנֵ֥י נַעֲרָֽה
6 And Naarah gave birth for him, Axuzam and Xefar and Temani and Haxashtari.
These are the children of Naarah.
3e 4C 26
7
וּבְנֵ֖י חֶלְאָ֑ה
צֶ֥רֶת וְצֹ֖חַר וְאֶתְנָֽן
7 And the children of Helah,
Tseret and Tsochar and Etnan.
3e 4A 4
8
וְק֣וֹץ הוֹלִ֔יד אֶת־עָנ֖וּב וְאֶת־הַצֹּבֵבָ֑ה
וּמִשְׁפְּח֥וֹת אֲחַרְחֵ֖ל בֶּן־הָרֽוּם
8 And Brambles had Grapes and Tsobevah [Tortoise],
and the families of Axarxel child of Harum.
3e 4B 13
10
וַיְהִ֣י יַעְבֵּ֔ץ נִכְבָּ֖ד מֵאֶחָ֑יו
וְאִמּ֗וֹ קָרְאָ֨ה שְׁמ֤וֹ יַעְבֵּץ֙ לֵאמֹ֔ר כִּ֥י יָלַ֖דְתִּי בְּעֹֽצֶב
9 And Yabets was more glorious than his kin,
and his mother called his name Yabets, saying, For I have begotten in hardship.
3e 4C 9
18
וַיִּקְרָ֣א יַ֠עְבֵּץ לֵאלֹהֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל לֵאמֹ֗ר אִם־בָּרֵ֨ךְ תְּבָרֲכֵ֜נִי וְהִרְבִּ֤יתָ אֶת־גְּבוּלִי֙ וְהָיְתָ֤ה יָדְךָ֙ עִמִּ֔י וְעָשִׂ֥יתָ מֵּרָעָ֖ה לְבִלְתִּ֣י עָצְבִּ֑י
וַיָּבֵ֥א אֱלֹהִ֖ים אֵ֥ת אֲשֶׁר־שָׁאָֽל
10 And Yabets called to the God of Israel, saying, If blessing, you will bless me, and increase my borders, and your hand will be with me and you deal with evil lest it be hardship to me.
And God brought what he asked.
3e 4C 48
11
וּכְל֥וּב אֲחִֽי־שׁוּחָ֖ה הוֹלִ֣יד אֶת־מְחִ֑יר
ה֖וּא אֲבִ֥י אֶשְׁתּֽוֹן
11 And Kelub the brother of Shuach had Price.
He is the father of Eshton.
3e 4B 10
5
וְאֶשְׁתּ֗וֹן הוֹלִ֞יד אֶת־בֵּ֤ית רָפָא֙ וְאֶת־פָּסֵ֔חַ וְאֶת־תְּחִנָּ֖ה אֲבִ֣י עִ֣יר נָחָ֑שׁ
אֵ֖לֶּה אַנְשֵׁ֥י רֵכָֽה
12 And Eshton had the Healing-House, and Lame, and Army, the father of Snake-Cities.
These are the men of Rekah.
3e 4C 24
6
וּבְנֵ֣י קְנַ֔ז עָתְנִיאֵ֖ל וּשְׂרָיָ֑ה
וּבְנֵ֥י עָתְנִיאֵ֖ל חֲתַֽת
13 And the children of Qenaz, Othniel, and Saraiah,
and the children of Othniel, Dismay.
3e 4B 10
7
וּמְעוֹנֹתַ֖י הוֹלִ֣יד אֶת־עָפְרָ֑ה
וּשְׂרָיָ֗ה הוֹלִ֤יד אֶת־יוֹאָב֙ אֲבִי֙ גֵּ֣יא חֲרָשִׁ֔ים כִּ֥י חֲרָשִׁ֖ים הָיֽוּ
14 And Meonothai [My Habitation] had Her-Dust,
and Saraiah had Joab, the father of the gorge of the ploughers, for ploughers they were.
3e 4C 9
20
וּבְנֵי֙ כָּלֵ֣ב בֶּן־יְפֻנֶּ֔ה עִ֥ירוּ אֵלָ֖ה וָנָ֑עַם
וּבְנֵ֥י אֵלָ֖ה וּקְנַֽז
15 And the children of Caleb, child of Jepunah, His-City, Rump, and Pleasure,
and the children of Rump, ... and Qenaz.
3e 4B 15
6
וּבְנֵ֖י יְהַלֶּלְאֵ֑ל
זִ֣יף וְזִיפָ֔ה תִּירְיָ֖א וַאֲשַׂרְאֵֽל
16 And the children of Jehaleleel,
Zif and Ziphah, Tyrya and Asrael.
3e 4B 6
10
וּבֶן־עֶזְרָ֔ה יֶ֥תֶר וּמֶ֖רֶד וְעֵ֣פֶר וְיָל֑וֹן
וַתַּ֙הַר֙ אֶת־מִרְיָ֣ם וְאֶת־שַׁמַּ֔י וְאֶת־יִשְׁבָּ֖ח אֲבִ֥י אֶשְׁתְּמֹֽעַ
17 And the child of Her-Help, Yether, and Mered, and Eifer, and Yalon,
and she was big with Miriam, and Shammai, and Yishbax, the father of Eshtemoa.
3e 4B 15
20
וְאִשְׁתּ֣וֹ הַיְהֻדִיָּ֗ה יָלְדָ֞ה אֶת־יֶ֨רֶד אֲבִ֤י גְדוֹר֙ וְאֶת־חֶ֙בֶר֙ אֲבִ֣י שׂוֹכ֔וֹ וְאֶת־יְקֽוּתִיאֵ֖ל אֲבִ֣י זָנ֑וֹחַ
וְאֵ֗לֶּה בְּנֵי֙ בִּתְיָ֣ה בַת־פַּרְעֹ֔ה אֲשֶׁ֥ר לָקַ֖ח מָֽרֶד
18 And his wife, the Judean, gave birth to Jared, the father of Gdor, and Xeber, the father of Socoh, and Yequtiel, the father of Zanoach.
And these are the children of Bityah, the daughter of Pharaoh, whom Mered had taken.
3e 4C 35
16
וּבְנֵי֙ אֵ֣שֶׁת הֽוֹדִיָּ֔ה אֲח֣וֹת נַ֔חַם אֲבִ֥י קְעִילָ֖ה הַגַּרְמִ֑י
וְאֶשְׁתְּמֹ֖עַ הַמַּעֲכָתִֽי
19 And the children of wife Hodyah, a sister of Naxam, the father of Qilah, the Garmite,
and Eshtemoa, the Maachathite.
3e 4B 19
10
וּבְנֵ֣י שִׁימ֔וֹן אַמְנ֣וֹן וְרִנָּ֔ה בֶּן־חָנָ֖ן וְתִיל֑וֹן
וּבְנֵ֣י יִשְׁעִ֔י זוֹחֵ֖ת וּבֶן־זוֹחֵֽת
20 And the children of Shymon, Amnon and Rinnah, child of Chanan, and Tilon,
and the children of Yoshy, Zuxat and the child of Zuxat.
3e 4B 15
10
בְּנֵי֙ שֵׁלָ֣ה בֶן־יְהוּדָ֔ה עֵ֚ר אֲבִ֣י לֵכָ֔ה וְלַעְדָּ֖ה אֲבִ֣י מָרֵשָׁ֑ה
וּמִשְׁפְּח֛וֹת בֵּית־עֲבֹדַ֥ת הַבֻּ֖ץ לְבֵ֥ית אַשְׁבֵּֽעַ
21 The children of Shelah, child of Judah, Er, the father of Lekah, and Laadah, the father of Mareshah,
and the families of the house of the service of the sea silk for the house of Ashbea [I will swear],
3d 4C 21
15
וְיוֹקִ֞ים וְאַנְשֵׁ֣י כֹזֵבָ֗א וְיוֹאָ֧שׁ וְשָׂרָ֛ף אֲשֶׁר־בָּעֲל֥וּ לְמוֹאָ֖ב וְיָשֻׁ֣בִי לָ֑חֶם
וְהַדְּבָרִ֖ים עַתִּיקִֽים
22 And Jokim, and the men of Kozeba, and Joash, and Saraf, who was superior to Moab and those settled in Lexem,
and the arrogant words.
3c 4B 29
7
הֵ֚מָּה הַיּ֣וֹצְרִ֔ים וְיֹשְׁבֵ֥י נְטָעִ֖ים וּגְדֵרָ֑ה
עִם־הַמֶּ֥לֶךְ בִּמְלַאכְתּ֖וֹ יָ֥שְׁבוּ שָֽׁם
23 C They were the potters and inhabitants in Netaim and Gedarah,
With the king, from his trade, they settled there.
3e 4C 14
11
בְּנֵ֖י שִׁמְע֑וֹן
נְמוּאֵ֣ל וְיָמִ֔ין יָרִ֖יב זֶ֥רַח שָׁאֽוּל
24 The children of Simeon, Nemuel,
and Jamin, one who contends to rise from the grave.
3e 4B 4
12
שַׁלֻּ֥ם בְּנ֛וֹ מִבְשָׂ֥ם בְּנ֖וֹ מִשְׁמָ֥ע בְּנֽוֹ 25 Peace his child, Mivsam his child, Shimei his child. 3d 3g 12
וּבְנֵ֖י מִשְׁמָ֑ע
חַמּוּאֵ֥ל בְּנ֛וֹ זַכּ֥וּר בְּנ֖וֹ שִׁמְעִ֥י בְנֽוֹ
26 And the children of Shimei,
Xamuel his child, Zakkur his child, Shimei his child.
3d 4A 4
13
וּלְשִׁמְעִ֞י בָּנִ֨ים שִׁשָּׁ֤ה עָשָׂר֙ וּבָנ֣וֹת שֵׁ֔שׁ וּלְאֶחָ֕יו אֵ֖ין בָּנִ֣ים רַבִּ֑ים
וְכֹל֙ מִשְׁפַּחְתָּ֔ם לֹ֥א הִרְבּ֖וּ עַד־בְּנֵ֥י יְהוּדָֽה
27 And of Shimei, sixteen sons and six daughters, but his kin were without many children,
and all their families without increase to the children of Judah.
3e 4C 21
14
וַיֵּֽשְׁב֛וּ בִּבְאֵֽר־שֶׁ֥בַע וּמוֹלָדָ֖ה וַחֲצַ֥ר שׁוּעָֽל 28 And they settled in Beer-Sheva and Moladah and the courts of the foxes, 3d 3g 16
וּבְבִלְהָ֥ה וּבְעֶ֖צֶם וּבְתוֹלָֽד 29 And in Bilhah and in Atsem and in Tolad, 3e 3g 9
וּבִבְתוּאֵ֥ל וּבְחָרְמָ֖ה וּבְצִֽיקְלָֽג 30 And in Bethuel and in Charmah and in Tsiqlag, 3e 3g 10
וּבְבֵ֤ית מַרְכָּבוֹת֙ וּבַחֲצַ֣ר סוּסִ֔ים וּבְבֵ֥ית בִּרְאִ֖י וּֽבְשַׁעֲרָ֑יִם
אֵ֥לֶּה עָרֵיהֶ֖ם עַד־מְלֹ֥ךְ דָּוִֽיד
31 And in the house of the chariots, and in the courts of the horses, and in the house of creation, and in the gates.
These were their cities until the reign of David.
3e 4C 20
10
וְחַצְרֵיהֶם֙ עֵיטָ֣ם וָעַ֔יִן רִמּ֥וֹן וְתֹ֖כֶן וְעָשָׁ֑ן
עָרִ֖ים חָמֵֽשׁ
32 And their villages, Eitam and Eye, Rimmon and Stability, and Ashan,
cities five.
3e 4B 16
4
וְכָל־חַצְרֵיהֶ֗ם אֲשֶׁ֧ר סְבִיב֛וֹת הֶעָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה עַד־בָּ֑עַל
זֹ֚את מוֹשְׁבֹתָ֔ם וְהִתְיַחְשָׂ֖ם לָהֶֽם
33 And all their villages that surrounded these cities to Baal.
These are their settlements and genealogies for them.
3c 4C 19
10
וּמְשׁוֹבָ֣ב וְיַמְלֵ֔ךְ וְיוֹשָׁ֖ה בֶּן־אֲמַצְיָֽה 34 And Meshobab and Yamlek and Yoshah child of Amaziah. 3e 4B 13
וְיוֹאֵ֑ל
וְיֵהוּא֙ בֶּן־י֣וֹשִׁבְיָ֔ה בֶּן־שְׂרָיָ֖ה בֶּן־עֲשִׂיאֵֽל
35 And Joel,
and Jehu child of Yishibyah, child of Saraiah, child of Asiel.
3e 4B 3
15
וְאֶלְיוֹעֵינַ֡י וְֽיַעֲקֹ֡בָה וִ֠ישׁוֹחָיָה וַעֲשָׂיָ֧ה וַעֲדִיאֵ֛ל וִישִׂימִאֵ֖ל וּבְנָיָֽה 36 And Elihoenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah, 3c 3g 29
וְזִיזָ֨א בֶן־שִׁפְעִ֧י בֶן־אַלּ֛וֹן בֶּן־יְדָיָ֥ה בֶן־שִׁמְרִ֖י בֶּן־שְׁמַֽעְיָֽה 37 And Ziza, child of Shiphi, child of Oak, child of The Hand of Yah, child of My-Keeper, child of Yah Hears. 3c 3g 20
אֵ֚לֶּה הַבָּאִ֣ים בְּשֵׁמ֔וֹת נְשִׂיאִ֖ים בְּמִשְׁפְּחוֹתָ֑ם
וּבֵית֙ אֲב֣וֹתֵיהֶ֔ם פָּרְצ֖וּ לָרֽוֹב
38 C These to come by name were principals in their families,
and the house of their ancestors broke out abundantly.
3e 4C 16
10
וַיֵּלְכוּ֙ לִמְב֣וֹא גְדֹ֔ר עַ֖ד לְמִזְרַ֣ח הַגָּ֑יְא
לְבַקֵּ֥שׁ מִרְעֶ֖ה לְצֹאנָֽם
39 And they went to the entrance of Gdor, even to the easterly side of the gorge,
to seek pasture for their flock.
3e 4B 13
8
וַֽיִּמְצְא֤וּ מִרְעֶה֙ שָׁמֵ֣ן וָט֔וֹב וְהָאָ֙רֶץ֙ רַחֲבַ֣ת יָדַ֔יִם וְשֹׁקֶ֖טֶת וּשְׁלֵוָ֑ה
כִּ֣י מִן־חָ֔ם הַיֹּשְׁבִ֥ים שָׁ֖ם לְפָנִֽים
40 And they found stout pasture and good, and the land was broad by hand and quiet, and with ease of approach,
for they from Ham had settled there before.
3e 4C 26
10
וַיָּבֹ֡אוּ אֵלֶּה֩ הַכְּתוּבִ֨ים בְּשֵׁמ֜וֹת בִּימֵ֣י ׀ יְחִזְקִיָּ֣הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֗ה וַיַּכּ֨וּ אֶת־אָהֳלֵיהֶ֜ם וְאֶת־הַמְּעוּנִ֨ים אֲשֶׁ֤ר נִמְצְאוּ־שָׁ֙מָּה֙ וַיַּחֲרִימֻם֙ עַד־הַיּ֣וֹם הַזֶּ֔ה וַיֵּשְׁב֖וּ תַּחְתֵּיהֶ֑ם
כִּֽי־מִרְעֶ֥ה לְצֹאנָ֖ם שָֽׁם
41 And these came, written by name in the days of Hezekiah, king of Judah, and struck their tents and the habitations that were found there, and utterly destroyed them, to this day, and they inhabited in their stead,
because of the pasture for their flocks there.
3e 4C 58
7
וּמֵהֶ֣ם ׀ מִן־בְּנֵ֣י שִׁמְע֗וֹן הָלְכוּ֙ לְהַ֣ר שֵׂעִ֔יר אֲנָשִׁ֖ים חֲמֵ֣שׁ מֵא֑וֹת
וּפְלַטְיָ֡ה וּ֠נְעַרְיָה וּרְפָיָ֧ה וְעֻזִּיאֵ֛ל בְּנֵ֥י יִשְׁעִ֖י בְּרֹאשָֽׁם
42 And from them, from the children of Simeon [One Who Hears], five hundred men went to mount Seir [Hairy],
and Pelatiah [Yah is Deliverance], and Nearyah [Yah is Light], and Rephayah [Yah is Healing], and Uzziel [God my Strength], the children of Yoshy [My Salvation], at their head.
3c 4B 21
20
וַיַּכּ֕וּ אֶת־שְׁאֵרִ֥ית הַפְּלֵטָ֖ה לַעֲמָלֵ֑ק
וַיֵּ֣שְׁבוּ שָׁ֔ם עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה
43 And they struck the residue of what was secured of Amalek.
And they inhabit there until this day.
3e 4B 14
9


No comments:

Post a Comment