Wednesday, 30 October 2024

Qohelet 3

 I don't have time. There is no time. Some things I cannot fix. Delight? Futility.

The music in these posts is derived from the accents in the Hebrew Bible. Introductions - letters, music, text and music, and terminology, are here.


Qohelet 3: Syllables: 596; Longest recitation: 12; Tenor: B 25.50%;
Ornament density: 12.4%; Average phrase length: 16.1.
No performance available. Arrangement of part of the chapter (1-15)- is here. The return to the tonic in verse 8 is supported in Aleppo. The music is quite different from what we have seen so far in the psalms.
 
1 To everything there is a season,
and a time for every delight under the heavens. (1-4-1)
א לכ֖ל זמ֑ן
וע֥ת לכל־ח֖פץ ת֥חת השמֽים
4
12
a lcol zmn
vyt lcl-kpx tkt hwmiim
2 ♪f A time to give birth and a time to die,
a time to plant and a time to root out what is planted, (f-1-4-1)
ב ע֥ת לל֖דת וע֣ת למ֑ות
ע֣ת לט֔עת וע֖ת לעק֥ור נטֽוע
8
12
b yt lldt vyt lmut
yt lTyt vyt lyqor nTuy
3 ♪C a time to slay and a time to heal, a time to breach and a time to build, (C-1-1)
ג ע֤ת להרוג֙ וע֣ת לרפ֔וא ע֥ת לפר֖וץ וע֥ת לבנֽות 15
g yt lhrog vyt lrpoa yt lprox vyt lbnot
4 ♪C a time to weep and a time to laugh, a time to wail and a time to skip, (C-1-1)
ד ע֤ת לבכות֙ וע֣ת לשח֔וק ע֥ת ספ֖וד וע֥ת רקֽוד 14
d yt lbcot vyt lwkoq yt spod vyt rqod
5 ♪C a time to fling stones and a time to garner stones,
a time to clasp and a time to be distant from clasping, (C-1-4-1)
ה ע֚ת להשל֣יך אבנ֔ים וע֖ת כנ֣וס אבנ֑ים
ע֣ת לחב֔וק וע֖ת לרח֥ק מחבֽק
14
11
h yt lhwliç abnim vyt cnos abnim
yt lkboq vyt lrkoq mkbq
6 ♪C a time to seek and a time to be lost, a time to keep and a time to fling, (C-1-1)
ו ע֤ת לבקש֙ וע֣ת לאב֔ד ע֥ת לשמ֖ור וע֥ת להשלֽיך 17
v yt lbqw vyt labd yt lwmor vyt lhwliç
7 ♪C a time to rip and a time to sew, a time to be calm and a time to speak, (C-1-1)
ז ע֤ת לקר֙וע֙ וע֣ת לתפ֔ור ע֥ת לחש֖ות וע֥ת לדבֽר 17
z yt lqroy vyt ltpor yt lkwot vyt ldbr
8 ♪C a time to love and a time to hate, a time of war and a time of peace. (C-1-1)
ח ע֤ת לֽאהב֙ וע֣ת לשנ֔א ע֥ת מלחמ֖ה וע֥ת שלֽום 16
k yt lahob vyt lwnoa yt mlkmh vyt wlom
9 What is the advantage for the maker in that it toils? (1-1)
ט מה־יתרון֙ הֽעוש֔ה באש֖ר ה֥וא עמֽל 12
T mh-itron hyowh bawr hua yml
10 I have seen the business that God gives to the children of the human to be busy with. (1-1)
י רא֣יתי את־הֽעני֗ן אש֨ר נת֧ן אלה֛ים לבנ֥י האד֖ם לענ֥ות בֽו 23
i raiti at-hyniin awr ntn alohim lbni hadm lynot bo
11 The whole he has made beautiful in its time,
even the obscurity he has given in their heart without which the human would not find out the doings that this God has done from beginning and to conclusion. (1-4-1)
יא את־הכ֥ל עש֖ה יפ֣ה בעת֑ו
ג֤ם את־העלם֙ נת֣ן בלב֔ם מבל֞י אש֧ר לא־ימצ֣א האד֗ם את־הֽמעש֛ה אשר־עש֥ה האלה֖ים מר֥אש ועד־סֽוף
10
38
ia at-hcol ywh iph byito
gm at-hyolm ntn blibm mbli awr la-imxa hadm at-hmywh awr-ywh halohim mraw vyd-sof
12 I know that there is no good in them,
except to be glad and to do good in each life. (1-4-1)
יב יד֕עתי כ֛י א֥ין ט֖וב ב֑ם
כ֣י אם־לשמ֔וח ולעש֥ות ט֖וב בחיֽיו
7
13
ib idyti ci ain Tob bm
ci am-lwmok vlywot Tob bkiiv
13 And even every human that eats and imbibes and sees good in all its toil,
from the giving of God it is. (1-4-1)
יג וג֤ם כל־האדם֙ שיאכ֣ל ושת֔ה ורא֥ה ט֖וב בכל־עמל֑ו
מת֥ת אלה֖ים הֽיא
21
6
ig vgm cl-hadm wiacl vwth vrah Tob bcl-ymlo
mtt alohim hia
14 I know, because everything that this God does, it is forever. To it, there is nothing to add and from it, there is nothing to be subtracted,
and this God does that which they fear from his presence. (1-4-1)
יד יד֗עתי כ֠י כל־אש֨ר יעש֤ה האלהים֙ ה֚וא יהי֣ה לעול֔ם עליו֙ א֣ין להוס֔יף וממ֖נו א֣ין לגר֑ע
והאלה֣ים עש֔ה שיֽרא֖ו מלפנֽיו
34
13
id idyti ci cl-awr iywh halohim hua ihih lyolm yliv ain lhosif ummnu ain lgroy
vhalohim ywh wiirau mlpniv
15 What is it that becomes? Already it is. And that that is to become? Already it has become.
And this God seeks the one that is pursued. (1-4-1)
טו מה־שֽהיה֙ כב֣ר ה֔וא ואש֥ר להי֖ות כב֣ר הי֑ה
והאלה֖ים יבק֥ש את־נרדֽף
16
11
Tv mh-whih cbr hua vawr lhiot cbr hih
vhalohim ibqw at-nrdf
16 And further I saw, under the sun,
the place of judgment. Heading there was the wicked. And the place of the righteous. Heading there was the wicked. (1-4-1)
טז וע֥וד רא֖יתי ת֣חת הש֑מש
מק֤ום המשפט֙ ש֣מה הר֔שע ומק֥ום הצ֖דק ש֥מה הרֽשע
10
20
Tz vyod raiti tkt hwmw
mqom hmwpT wmh hrwy umqom hxdq wmh hrwy
17 I myself said in my heart, This God will judge the righteous one and the wicked one,
for the time for every delight and concerning every particular deed there. (1-4-1)
יז אמ֤רתֽי אני֙ בלב֔י את־הצדיק֙ ואת־ה֣רש֔ע ישפ֖ט האלה֑ים
כי־ע֣ת לכל־ח֔פץ וע֥ל כל־הֽמעש֖ה שֽם
23
14
iz amrti ani blibi at-hxdiq vat-hrwy iwpoT halohim
ci-yt lcl-kpx vyl cl-hmywh wm
18 I myself said in my heart about the things of the children of the human to purify them for this God,
and to show that they are a beast themselves to themselves. (1-4-1)
יח אמ֤רתֽי אני֙ בלב֔י על־דברת֙ בנ֣י האד֔ם לבר֖ם האלה֑ים
ולרא֕ות שהם־בהמ֥ה ה֖מה להֽם
23
12
ik amrti ani blibi yl-dbrt bni hadm lbrm halohim
vlraot whm-bhmh hmh lhm
19 For what transpires for the children of the human and what transpires for the beast? And what transpires for them is one thing. As death for this so is death for that, and one spirit for all.
And for the human over the beast there is no advantage, for the whole is futility. (1-4-1)
יט כי֩ מקר֨ה בֽני־האד֜ם ומקר֣ה הבהמ֗ה ומקר֤ה אחד֙ לה֔ם כמ֥ות זה֙ כ֣ן מ֣ות ז֔ה ור֥וח אח֖ד לכ֑ל
ומות֨ר האד֤ם מן־הבהמה֙ א֔ין כ֥י הכ֖ל הֽבל
33
17
iT ci mqrh bni-hadm umqrh hbhmh umqrh akd lhm cmot zh cn mot zh vruk akd lcol
umotr hadm mn-hbhmh ain ci hcol hbl
20 The whole ambles to one place.
The whole is from the dust and the whole returns to the dust. (1-4-1)
כ הכ֥ל הול֖ך אל־מק֣ום אח֑ד
הכל֙ הי֣ה מן־הֽעפ֔ר והכ֖ל ש֥ב אל־העפֽר
9
16
c hcol holç al-mqom akd
hcol hih mn-hypr vhcol wb al-hypr
21 ♪B Who knows if the sprite of the human child ascends herself upward,
or the sprite of the beast descends herself to the couch of the earth? (B-1-4-1)
כא מ֣י יוד֗ע ר֚וח בנ֣י האד֔ם העל֥ה ה֖יא למ֑עלה
ור֙וח֙ הבהמ֔ה היר֥דת ה֖יא למ֥טה לאֽרץ
18
17
ca mi iody ruk bni hadm hyolh hia lmylh
vruk hbhmh hiordt hia lmTh larx
22 And I saw that there is no good but that the human should be glad through its deeds for this is its share,
for who will make it come to see into what is that will be after it? (1-4-1)
כב ורא֗יתי כ֣י א֥ין טוב֙ מאש֨ר ישמ֤ח האדם֙ בֽמעש֔יו כי־ה֖וא חלק֑ו
כ֣י מ֤י יביא֙נו֙ לרא֔ות במ֖ה שיהי֥ה אחרֽיו
22
16
cb vraiti ci ain Tob mawr iwmk hadm bmywiv ci-hua klqo
ci mi ibianu lraot bmh wihih akriv


No comments:

Post a Comment