Sunday, January 14, 2018

2 Chronicles 3

Verse 5, JB has festoons for שׁרשׁרה, a nice word that I won't use since this שׁרשׁרה is a word used of the creation of the vestments in Exodus 28 and I should gloss it the same, links, even though it is not a golf course. Palm trees figure in the last chapters of Ezekiel (40, 41, 48) as components of the temple but not at all in Exodus. No golfing metaphor there either.

Verse 12, the wings are not symmetrically described. Two differing verbs are used, touch vs cling (or cleave or stay close). KJV notes the difference, though its gloss join I have used elsewhere. JB and NIV make the language symmetric.

Interesting names for the pillars. I don't know of any independent justification of the possible meaning of Boaz.
2 Chronicles 3 Fn Min Max Syll
וַיָּ֣חֶל שְׁלֹמֹ֗ה לִבְנ֤וֹת אֶת־בֵּית־יְהוָה֙ בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם בְּהַר֙ הַמּ֣וֹרִיָּ֔ה אֲשֶׁ֥ר נִרְאָ֖ה לְדָוִ֣יד אָבִ֑יהוּ
אֲשֶׁ֤ר הֵכִין֙ בִּמְק֣וֹם דָּוִ֔יד בְּגֹ֖רֶן אָרְנָ֥ן הַיְבוּסִֽי
1 And Solomon started building the house of Yahweh in Jerusalem on the hill Moriah, that of the appearance to David his father,
which David had prepared in the place at the threshing-floor of I Shout With Joy the Jebusite.
3e 4C 32
16
וַ֠יָּחֶל לִבְנ֞וֹת בַּחֹ֤דֶשׁ הַשֵּׁנִי֙ בַּשֵּׁנִ֔י בִּשְׁנַ֥ת אַרְבַּ֖ע לְמַלְכוּתֽוֹ 2 ~ And he started building on the second of the second month in the fourth year of his reign. 3e 4C 22
וְאֵ֙לֶּה֙ הוּסַ֣ד שְׁלֹמֹ֔ה לִבְנ֖וֹת אֶת־בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֑ים
הָאֹ֡רֶךְ אַמּ֞וֹת בַּמִּדָּ֤ה הָרִֽאשׁוֹנָה֙ אַמּ֣וֹת שִׁשִּׁ֔ים וְרֹ֖חַב אַמּ֥וֹת עֶשְׂרִֽים
3 And these are to be the foundation of Solomon's building the house of God,
the length (by measure of the former cubits), sixty cubits, and the breadth, twenty cubits.
3e 4C 16
23
וְהָאוּלָ֡ם אֲשֶׁר֩ עַל־פְּנֵ֨י הָאֹ֜רֶךְ עַל־פְּנֵ֤י רֹֽחַב־הַבַּ֙יִת֙ אַמּ֣וֹת עֶשְׂרִ֔ים וְהַגֹּ֖בַהּ מֵאָ֣ה וְעֶשְׂרִ֑ים
וַיְצַפֵּ֥הוּ מִפְּנִ֖ימָה זָהָ֥ב טָהֽוֹר
4 And the porch that was before the length, before the breadth, of the house, twenty cubits, and the loft a hundred and twenty,
and he overlaid it, its faces, with lustrous gold.
3e 4C 33
11
וְאֵ֣ת ׀ הַבַּ֣יִת הַגָּד֗וֹל חִפָּה֙ עֵ֣ץ בְּרוֹשִׁ֔ים וַיְחַפֵּ֖הוּ זָהָ֣ב ט֑וֹב
וַיַּ֧עַל עָלָ֛יו תִּמֹרִ֖ים וְשַׁרְשְׁרֽוֹת
5 And the greater house he canopied with the wood of fir trees and he laminated the canopy in fine gold,
and he brought up upon it palm trees and links.
3c 4B 21
12
וַיְצַ֧ף אֶת־הַבַּ֛יִת אֶ֥בֶן יְקָרָ֖ה לְתִפְאָ֑רֶת
וְהַזָּהָ֖ב זְהַ֥ב פַּרְוָֽיִם
6 And he overlaid the house with precious stone for adornment,
and the gold was gold of the orient.
3c 4A 15
9
וַיְחַ֨ף אֶת־הַבַּ֜יִת הַקֹּר֧וֹת הַסִּפִּ֛ים וְקִֽירוֹתָ֥יו וְדַלְתוֹתָ֖יו זָהָ֑ב
וּפִתַּ֥ח כְּרוּבִ֖ים עַל־הַקִּירֽוֹת
7 And he laminated the house, the rafters, the doorway, and its sidewalls, and its gateways with gold,
and he carved cherubim on the house walls.
3c 4A 22
10
וַיַּ֙עַשׂ֙ אֶת־בֵּֽית־קֹ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֔ים אָרְכּ֞וֹ עַל־פְּנֵ֤י רֹֽחַב־הַבַּ֙יִת֙ אַמּ֣וֹת עֶשְׂרִ֔ים וְרָחְבּ֖וֹ אַמּ֣וֹת עֶשְׂרִ֑ים
וַיְחַפֵּ֙הוּ֙ זָהָ֣ב ט֔וֹב לְכִכָּרִ֖ים שֵׁ֥שׁ מֵאֽוֹת
8 And he constructed the house of the Holy of Holies, its length in the face of the breadth of the house, twenty cubits, and its breadth twenty cubits,
and he laminated it with fine gold, for six hundred talents.
3e 4C 32
14
וּמִשְׁקָ֛ל לְמִסְמְר֥וֹת לִשְׁקָלִ֖ים חֲמִשִּׁ֣ים זָהָ֑ב
וְהָעֲלִיּ֖וֹת חִפָּ֥ה זָהָֽב
9 And the weight of the nails, fifty gold shekels.
And the upper rooms he laminated with gold.
3d 4B 15
9
וַיַּ֜עַשׂ בְּבֵֽית־קֹ֤דֶשׁ הַקֳּדָשִׁים֙ כְּרוּבִ֣ים שְׁנַ֔יִם מַעֲשֵׂ֖ה צַעֲצֻעִ֑ים
וַיְצַפּ֥וּ אֹתָ֖ם זָהָֽב
10 And he made in the house of the Holy of Holies the two cherubim, an undertaking of statuary,
and overlaid them with gold.
3e 4C 23
7
וְכַנְפֵי֙ הַכְּרוּבִ֔ים אָרְכָּ֖ם אַמּ֣וֹת עֶשְׂרִ֑ים
כְּנַ֨ף הָאֶחָ֜ד לְאַמּ֣וֹת חָמֵ֗שׁ מַגַּ֙עַת֙ לְקִ֣יר הַבַּ֔יִת וְהַכָּנָ֤ף הָאַחֶ֙רֶת֙ אַמּ֣וֹת חָמֵ֔שׁ מַגִּ֕יעַ לִכְנַ֖ף הַכְּר֥וּב הָאַחֵֽר
11 And the wings of the cherubim, their lengths twenty cubits,
the one wing of five cubits touched the sidewall of the house, and the other wing, five cubits, touched the wing of the other cherub.
3e 4C 12
40
וּכְנַ֨ף הַכְּר֤וּב הָאֶחָד֙ אַמּ֣וֹת חָמֵ֔שׁ מַגִּ֖יעַ לְקִ֣יר הַבָּ֑יִת
וְהַכָּנָ֤ף הָאַחֶ֙רֶת֙ אַמּ֣וֹת חָמֵ֔שׁ דְּבֵקָ֕ה לִכְנַ֖ף הַכְּר֥וּב הָאַחֵֽר
12 And the wing of the other cherub, five cubits, touched the sidewall of the house,
and the other wing, five cubits, clung to the wing of the other cherub.
3e 4C 19
22
כַּנְפֵי֙ הַכְּרוּבִ֣ים הָאֵ֔לֶּה פֹּֽרְשִׂ֖ים אַמּ֣וֹת עֶשְׂרִ֑ים
וְהֵ֛ם עֹמְדִ֥ים עַל־רַגְלֵיהֶ֖ם וּפְנֵיהֶ֥ם לַבָּֽיִת
13 The wings of these cherubim spread twenty cubits,
and they were standing on their feet and their faces to the house.
3d 4B 14
14
וַיַּ֙עַשׂ֙ אֶת־הַפָּרֹ֔כֶת תְּכֵ֥לֶת וְאַרְגָּמָ֖ן וְכַרְמִ֣יל וּב֑וּץ
וַיַּ֥עַל עָלָ֖יו כְּרוּבִֽים
14 And he made the veil, amethyst and purple and cinnabar and sea silk,
and he made cherubim ascend on it.
3e 4B 20
8
וַיַּ֜עַשׂ לִפְנֵ֤י הַבַּ֙יִת֙ עַמּוּדִ֣ים שְׁנַ֔יִם אַמּ֕וֹת שְׁלֹשִׁ֥ים וְחָמֵ֖שׁ אֹ֑רֶךְ
וְהַצֶּ֥פֶת אֲשֶׁר־עַל־רֹאשׁ֖וֹ אַמּ֥וֹת חָמֵֽשׁ
15 And he made before the house two pillars thirty five cubits in length,
and the lookout that was on its top, five cubits.
3e 4C 23
13
וַיַּ֤עַשׂ שַׁרְשְׁרוֹת֙ בַּדְּבִ֔יר וַיִּתֵּ֖ן עַל־רֹ֣אשׁ הָעַמֻּדִ֑ים
וַיַּ֤עַשׂ רִמּוֹנִים֙ מֵאָ֔ה וַיִּתֵּ֖ן בַּֽשַּׁרְשְׁרֽוֹת
16 And he made links in the word-place that he positioned over the tops of the pillars,
and he made a hundred pomegranates that he positioned in the links.
3e 4C 17
15
וַיָּ֤קֶם אֶת־הָֽעַמּוּדִים֙ עַל־פְּנֵ֣י הַהֵיכָ֔ל אֶחָ֥ד מִיָּמִ֖ין וְאֶחָ֣ד מֵֽהַשְּׂמֹ֑אול
וַיִּקְרָ֤א שֵׁם־הַיְמָנִי֙ יָכִ֔ין וְשֵׁ֥ם הַשְּׂמָאלִ֖י בֹּֽעַז
17 And he raised up the pillars before the temple, one on the right and the other on the left,
and he called the name of the right, he will establish [Yakin], and the name of the left Boaz [quickness?].
3e 4C 26
16