Monday, January 29, 2018

2 Kings 2

For some reason, we have not looked at much of the Elijah, Elisha cycle. Like many sections still to be read, the Joseph story, Ezekiel's temple, and probably others, this will be a fascinating read. I have from 2008 San Diego SBL an exploration of the origins of Luke's gospel based on the analysis of the Elijah cycle. The work is by Thomas Brodie comprising 8 two-part sections of the story, a translation of the Elijah-Elisha cycle from the LXX, a Greek and English reconstruction of Proto-Luke based on the structural similarities of the cycle. I will follow it. I realize that it is dependent according to the thesis on the Greek text of the OT, but my phrasing will always be based on the Hebrew.

We have seen part of this chapter in 2 Kings 13 when Elisha's words are quoted by Joash.

Did the bears devour the juveniles or just split the group in two? Is the story a parable?

2 Kings 2 Fn Min Max Syll
וַיְהִ֗י בְּהַעֲל֤וֹת יְהוָה֙ אֶת־אֵ֣לִיָּ֔הוּ בַּֽסְעָרָ֖ה הַשָּׁמָ֑יִם
וַיֵּ֧לֶךְ אֵלִיָּ֛הוּ וֶאֱלִישָׁ֖ע מִן־הַגִּלְגָּֽל
1 And it happened when Yahweh was to have Elijah ascend in the tempest of the heavens,
and Elijah and Elisha went from Gilgal.
3c 4C 20
15
וַיֹּאמֶר֩ אֵלִיָּ֨הוּ אֶל־אֱלִישָׁ֜ע שֵֽׁב־נָ֣א פֹ֗ה כִּ֤י יְהוָה֙ שְׁלָחַ֣נִי עַד־בֵּֽית־אֵ֔ל וַיֹּ֣אמֶר אֱלִישָׁ֔ע חַי־יְהוָ֥ה וְחֵֽי־נַפְשְׁךָ֖ אִם־אֶעֶזְבֶ֑ךָּ
וַיֵּרְד֖וּ בֵּֽית־אֵֽל
2 And Elijah said to Elisha, Sit, if you will, here, for Yahweh has sent me to Bethel. And Elisha said, Yahweh lives and you live. I will not forsake you,
and I will come down to Bethel.
3e 4C 44
5
וַיֵּצְא֨וּ בְנֵֽי־הַנְּבִיאִ֥ים אֲשֶׁר־בֵּֽית־אֵל֮ אֶל־אֱלִישָׁע֒ וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֔יו הֲיָדַ֕עְתָּ כִּ֣י הַיּ֗וֹם יְהוָ֛ה לֹקֵ֥חַ אֶת־אֲדֹנֶ֖יךָ מֵעַ֣ל רֹאשֶׁ֑ךָ
וַיֹּ֛אמֶר גַּם־אֲנִ֥י יָדַ֖עְתִּי הֶחֱשֽׁוּ
3 And the children of the prophets who were at Bethel went forth to Elisha, and they said to him,
Do you know that today Yahweh will take your lord from your head. And he said, Even I, I know. Be calm.
3d 4B 43
12
וַיֹּאמֶר֩ ל֨וֹ אֵלִיָּ֜הוּ אֱלִישָׁ֣ע ׀ שֵֽׁב־נָ֣א פֹ֗ה כִּ֤י יְהוָה֙ שְׁלָחַ֣נִי יְרִיח֔וֹ וַיֹּ֕אמֶר חַי־יְהוָ֥ה וְחֵֽי־נַפְשְׁךָ֖ אִם־אֶעֶזְבֶ֑ךָּ
וַיָּבֹ֖אוּ יְרִיחֽוֹ
4 And Elijah said to him, Elisha, sit, if you will, here, for Yahweh has sent me to Jericho. And Elisha said, Yahweh lives and you live. I will not forsake you,
and they came to Jericho.
3e 4C 41
6
וַיִּגְּשׁ֨וּ בְנֵֽי־הַנְּבִיאִ֥ים אֲשֶׁר־בִּֽירִיחוֹ֮ אֶל־אֱלִישָׁע֒ וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֔יו הֲיָדַ֕עְתָּ כִּ֣י הַיּ֗וֹם יְהוָ֛ה לֹקֵ֥חַ אֶת־אֲדֹנֶ֖יךָ מֵעַ֣ל רֹאשֶׁ֑ךָ
וַיֹּ֛אמֶר גַּם־אֲנִ֥י יָדַ֖עְתִּי הֶחֱשֽׁוּ
5 And the children of the prophets who were at Jericho came close to Elisha, and they said to him,
Do you know that today Yahweh will take your lord from your head. And he said, Even I, I know. Be calm.
3d 4B 44
12
וַיֹּאמֶר֩ ל֨וֹ אֵלִיָּ֜הוּ שֵֽׁב־נָ֣א פֹ֗ה כִּ֤י יְהוָה֙ שְׁלָחַ֣נִי הַיַּרְדֵּ֔נָה וַיֹּ֕אמֶר חַי־יְהוָ֥ה וְחֵֽי־נַפְשְׁךָ֖ אִם־אֶעֶזְבֶ֑ךָּ
וַיֵּלְכ֖וּ שְׁנֵיהֶֽם
6 And Elijah said to him, Sit, if you will, here, for Yahweh has sent me to the Jordan, and he said, Yahweh lives and you live. I will not forsake you.
And they went, the two of them.
3e 4C 39
6
וַחֲמִשִּׁ֨ים אִ֜ישׁ מִבְּנֵ֤י הַנְּבִיאִים֙ הָֽלְכ֔וּ וַיַּעַמְד֥וּ מִנֶּ֖גֶד מֵרָח֑וֹק
וּשְׁנֵיהֶ֖ם עָמְד֥וּ עַל־הַיַּרְדֵּֽן
7 And fifty men among the children of the prophets went and they stood aloof from afar,
and the two of them stood at the Jordan.
3e 4C 22
9
וַיִּקַּח֩ אֵלִיָּ֨הוּ אֶת־אַדַּרְתּ֤וֹ וַיִּגְלֹם֙ וַיַּכֶּ֣ה אֶת־הַמַּ֔יִם וַיֵּחָצ֖וּ הֵ֣נָּה וָהֵ֑נָּה
וַיַּעַבְר֥וּ שְׁנֵיהֶ֖ם בֶּחָרָבָֽה
8 And Elijah took his majestic cape and rolled it up and struck the waters, and they were halved hither and thither,
and they passed through, the two of them, towards the desert.
3e 4C 29
11
וַיְהִ֣י כְעָבְרָ֗ם וְאֵ֨לִיָּ֜הוּ אָמַ֤ר אֶל־אֱלִישָׁע֙ שְׁאַל֙ מָ֣ה אֶֽעֱשֶׂה־לָּ֔ךְ בְּטֶ֖רֶם אֶלָּקַ֣ח מֵעִמָּ֑ךְ
וַיֹּ֣אמֶר אֱלִישָׁ֔ע וִֽיהִי־נָ֛א פִּֽי־שְׁנַ֥יִם בְּרוּחֲךָ֖ אֵלָֽי
9 And it happened when they had passed through that Elijah said to Elisha, Ask what will I do for you before I am taken away from you,
and Elisha said, Let there be, if you will, a second mandate of your spirit for me.
3d 4C 32
17
וַיֹּ֖אמֶר הִקְשִׁ֣יתָ לִשְׁא֑וֹל
אִם־תִּרְאֶ֨ה אֹתִ֜י לֻקָּ֤ח מֵֽאִתָּךְ֙ יְהִֽי־לְךָ֣ כֵ֔ן וְאִם־אַ֖יִן לֹ֥א יִהְיֶֽה
10 And he said, What a hard thing to ask.
If you see me taken from you, let such be yours, but if there is nothing, it will not be.
3e 4C 8
21
וַיְהִ֗י הֵ֣מָּה הֹלְכִ֤ים הָלוֹךְ֙ וְדַבֵּ֔ר וְהִנֵּ֤ה רֶֽכֶב־אֵשׁ֙ וְס֣וּסֵי אֵ֔שׁ וַיַּפְרִ֖דוּ בֵּ֣ין שְׁנֵיהֶ֑ם
וַיַּ֙עַל֙ אֵ֣לִיָּ֔הוּ בַּֽסְעָרָ֖ה הַשָּׁמָֽיִם
11 And it happened they were ambling, walking and speaking, and behold, a chariot of fire and horses of fire, and they separated between them both,
and Elijah ascended in the tempest of the heavens.
3e 4C 29
14
וֶאֱלִישָׁ֣ע רֹאֶ֗ה וְה֤וּא מְצַעֵק֙ אָבִ֣י ׀ אָבִ֗י רֶ֤כֶב יִשְׂרָאֵל֙ וּפָ֣רָשָׁ֔יו וְלֹ֥א רָאָ֖הוּ ע֑וֹד
וַֽיַּחֲזֵק֙ בִּבְגָדָ֔יו וַיִּקְרָעֵ֖ם לִשְׁנַ֥יִם קְרָעִֽים
12 And Elisha saw and he cried out, My father, my father, the chariot of Israel and his cavaliers, and he saw him no longer.
And he held resolutely his garments, and ripped them into two segments.
3e 4C 30
16
וַיָּ֙רֶם֙ אֶת־אַדֶּ֣רֶת אֵלִיָּ֔הוּ אֲשֶׁ֥ר נָפְלָ֖ה מֵעָלָ֑יו
וַיָּ֥שָׁב וַֽיַּעֲמֹ֖ד עַל־שְׂפַ֥ת הַיַּרְדֵּֽן
13 And he lifted high the majestic cape of Elijah that fell from him,
and he turned and stood by the bank of the Jordan.
3e 4B 18
13
וַיִּקַּח֩ אֶת־אַדֶּ֨רֶת אֵלִיָּ֜הוּ אֲשֶׁר־נָפְלָ֤ה מֵֽעָלָיו֙ וַיַּכֶּ֣ה אֶת־הַמַּ֔יִם וַיֹּאמַ֕ר אַיֵּ֕ה יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י אֵלִיָּ֑הוּ
אַף־ה֣וּא ׀ וַיַּכֶּ֣ה אֶת־הַמַּ֗יִם וַיֵּֽחָצוּ֙ הֵ֣נָּה וָהֵ֔נָּה וַֽיַּעֲבֹ֖ר אֱלִישָֽׁע
14 And he took the majestic cape of Elijah that fell from him and struck the waters, and he said, Where is Yahweh the God of Elijah?
Indeed, he. And he struck the waters, and they were halved hither and thither. So Elisha crossed over.
3e 4C 38
24
וַיִּרְאֻ֨הוּ בְנֵֽי־הַנְּבִיאִ֤ים אֲשֶׁר־בִּֽירִיחוֹ֙ מִנֶּ֔גֶד וַיֹּ֣אמְר֔וּ נָ֛חָה ר֥וּחַ אֵלִיָּ֖הוּ עַל־אֱלִישָׁ֑ע
וַיָּבֹ֙אוּ֙ לִקְרָאת֔וֹ וַיִּשְׁתַּחֲווּ־ל֖וֹ אָֽרְצָה
15 And the children of the prophets saw, (who were at Jericho from before), and they said, The spirit of Elijah rests on Elisha.
And they came to encounter him, and prostrated themselves to him earthward.
3d 4C 32
13
וַיֹּאמְר֣וּ אֵלָ֡יו הִנֵּה־נָ֣א יֵֽשׁ־אֶת־עֲבָדֶיךָ֩ חֲמִשִּׁ֨ים אֲנָשִׁ֜ים בְּנֵֽי־חַ֗יִל יֵ֣לְכוּ נָא֮ וִיבַקְשׁ֣וּ אֶת־אֲדֹנֶיךָ֒ פֶּן־נְשָׂאוֹ֙ ר֣וּחַ יְהוָ֔ה וַיַּשְׁלִכֵ֙הוּ֙ בְּאַחַ֣ד הֶהָרִ֔ים א֖וֹ בְּאַחַ֣ת הַגֵּאָי֑וֹת
וַיֹּ֖אמֶר לֹ֥א תִשְׁלָֽחוּ
16 And they said to him, Behold if you will, there are with your servants fifty persons, children of ability. Let them go if you will, and they will seek your lord, lest the spirit of Yahweh has lifted him up and cast him on another of the hills or in one of the gorges.
But he said, You will not send.
3e 4B 61
7
וַיִּפְצְרוּ־ב֥וֹ עַד־בֹּ֖שׁ וַיֹּ֣אמֶר שְׁלָ֑חוּ
וַֽיִּשְׁלְחוּ֙ חֲמִשִּׁ֣ים אִ֔ישׁ וַיְבַקְשׁ֥וּ שְׁלֹשָֽׁה־יָמִ֖ים וְלֹ֥א מְצָאֻֽהוּ
17 And they urged him until he was ashamed, and he said, Send.
And they sent fifty men, and they sought three days and they did not find.
3e 4B 12
22
וַיָּשֻׁ֣בוּ אֵלָ֔יו וְה֖וּא יֹשֵׁ֣ב בִּירִיח֑וֹ
וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֔ם הֲלֽוֹא־אָמַ֥רְתִּי אֲלֵיכֶ֖ם אַל־תֵּלֵֽכוּ
18 And they returned to him, and he was sitting in Jericho,
And he said to them, Did I not say to you not to go?
3e 4B 13
18
וַיֹּ֨אמְר֜וּ אַנְשֵׁ֤י הָעִיר֙ אֶל־אֱלִישָׁ֔ע הִנֵּה־נָ֞א מוֹשַׁ֤ב הָעִיר֙ ט֔וֹב כַּאֲשֶׁ֥ר אֲדֹנִ֖י רֹאֶ֑ה
וְהַמַּ֥יִם רָעִ֖ים וְהָאָ֥רֶץ מְשַׁכָּֽלֶת
19 And the men of the city said to Elisha, Behold if you will, the seat of the city is good, as my lord can see,
but the waters are hurtful, and the earth bereaved.
3e 4C 27
13
וַיֹּ֗אמֶר קְחוּ־לִי֙ צְלֹחִ֣ית חֲדָשָׁ֔ה וְשִׂ֥ימוּ שָׁ֖ם מֶ֑לַח
וַיִּקְח֖וּ אֵלָֽיו
20 And he said, Take for me a new basin and set there salt.
And they took it to him.
3e 4B 18
5
וַיֵּצֵא֙ אֶל־מוֹצָ֣א הַמַּ֔יִם וַיַּשְׁלֶךְ־שָׁ֖ם מֶ֑לַח
וַיֹּ֜אמֶר כֹּֽה־אָמַ֣ר יְהוָ֗ה רִפִּ֙אתִי֙ לַמַּ֣יִם הָאֵ֔לֶּה לֹֽא־יִהְיֶ֥ה מִשָּׁ֛ם ע֖וֹד מָ֥וֶת וּמְשַׁכָּֽלֶת
21 And he went out to the source of the waters, and there he flung salt,
and he said, Thus says Yahweh, I have healed these waters, there will not be from there any more death or bereavement.
3d 4B 14
28
וַיֵּרָפ֣וּ הַמַּ֔יִם עַ֖ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה
כִּדְבַ֥ר אֱלִישָׁ֖ע אֲשֶׁ֥ר דִּבֵּֽר
22 And the waters were healed to this day,
according to the word of Elisha that he spoke.
3e 4B 11
9
וַיַּ֥עַל מִשָּׁ֖ם בֵּֽית־אֵ֑ל
וְה֣וּא ׀ עֹלֶ֣ה בַדֶּ֗רֶךְ וּנְעָרִ֤ים קְטַנִּים֙ יָצְא֣וּ מִן־הָעִ֔יר וַיִּתְקַלְּסוּ־בוֹ֙ וַיֹּ֣אמְרוּ ל֔וֹ עֲלֵ֥ה קֵרֵ֖חַ עֲלֵ֥ה קֵרֵֽחַ
23 And he ascended from there to Bethel.
And he was ascending in the way, and wee lads came forth from the city and ridiculed him, and they said to him, Ascend, baldy. Ascend, baldy.
3e 4C 7
36
וַיִּ֤פֶן אַֽחֲרָיו֙ וַיִּרְאֵ֔ם וַֽיְקַלְלֵ֖ם בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֑ה
וַתֵּצֶ֨אנָה שְׁתַּ֤יִם דֻּבִּים֙ מִן־הַיַּ֔עַר וַתְּבַקַּ֣עְנָה מֵהֶ֔ם אַרְבָּעִ֥ים וּשְׁנֵ֖י יְלָדִֽים
24 And he faced behind him and stared them down, and slighted them in the name of Yahweh.
And two bears emerged from the forest and split them in two, forty two juveniles.
3e 4C 16
26
וַיֵּ֥לֶךְ מִשָּׁ֖ם אֶל־הַ֣ר הַכַּרְמֶ֑ל
וּמִשָּׁ֖ם שָׁ֥ב שֹׁמְרֽוֹן
25 And he went from there to mount Carmel,
and from there he returned to Samaria.
3e 4B 10
6