Thursday, November 9, 2017

Isaiah 15

This, like the previous chapter, is part of a larger section in Isaiah of 'oracles' against the nations (chapters 13 to 23). There are similar sections in the other prophets. (Jeremiah 46-51, Ezekiel 25-32, and lesser sections in the 12, Joel 4, Amos 1, Obadiah against Edom, Zephaniah 2).

How much more liberal a reading might be.

Isaiah 15 Fn Min Max Syll
מַשָּׂ֖א מוֹאָ֑ב
כִּ֠י בְּלֵ֞יל שֻׁדַּ֨ד עָ֤ר מוֹאָב֙ נִדְמָ֔ה כִּ֗י בְּלֵ֛יל שֻׁדַּ֥ד קִיר־מוֹאָ֖ב נִדְמָֽה
1 A load about Moab,
for in the night Ar is devastated, Moab is muted, for in the night Qyr is devastated, Moab is muted.
3d 4C 4
20
עָלָ֨ה הַבַּ֧יִת וְדִיבֹ֛ן הַבָּמ֖וֹת לְבֶ֑כִי
עַל־נְב֞וֹ וְעַ֤ל מֵֽידְבָא֙ מוֹאָ֣ב יְיֵלִ֔יל בְּכָל־רֹאשָׁ֣יו קָרְחָ֔ה כָּל־זָקָ֖ן גְּרוּעָֽה
2 Ascend to Bayit and Dibon, the high places, to weep.
Over Nebo and over Medeba, Moab will howl. On all their heads baldness, every beard chopped.
3c 4C 14
24
בְּחוּצֹתָ֖יו חָ֣גְרוּ שָׂ֑ק
עַ֣ל גַּגּוֹתֶ֧יהָ וּבִרְחֹבֹתֶ֛יהָ כֻּלֹּ֥ה יְיֵלִ֖יל יֹרֵ֥ד בַּבֶּֽכִי
3 In its streets they will wear sackcloth.
Over the housetops and in her plazas, everyone will howl, will descend weeping.
3c 4B 7
21
וַתִּזְעַ֤ק חֶשְׁבּוֹן֙ וְאֶלְעָלֵ֔ה עַד־יַ֖הַץ נִשְׁמַ֣ע קוֹלָ֑ם
עַל־כֵּ֗ן חֲלֻצֵ֤י מוֹאָב֙ יָרִ֔יעוּ נַפְשׁ֖וֹ יָ֥רְעָה לּֽוֹ
4 And Heshbon will appeal and El-Alah, to Jahats their voice is heard.
So the ready-armed of Moab will raise a shout, its integrity irritated for itself.
3e 4C 16
15
לִבִּי֙ לְמוֹאָ֣ב יִזְעָ֔ק בְּרִיחֶ֕הָ עַד־צֹ֖עַר עֶגְלַ֣ת שְׁלִשִׁיָּ֑ה
כִּ֣י ׀ מַעֲלֵ֣ה הַלּוּחִ֗ית בִּבְכִי֙ יַֽעֲלֶה־בּ֔וֹ כִּ֚י דֶּ֣רֶךְ חוֹרֹנַ֔יִם זַעֲקַת־שֶׁ֖בֶר יְעֹעֵֽרוּ
5 My heart for Moab will appeal. Her cross-beams to Zoar, (a calf of three).
For the ascent of Luhith, with weeping they will ascend by it. For the way of Xoranim, a shattering appeal they will arouse.
3e 4C 20
28
כִּֽי־מֵ֥י נִמְרִ֖ים מְשַׁמּ֣וֹת יִֽהְי֑וּ
כִּֽי־יָבֵ֤שׁ חָצִיר֙ כָּ֣לָה דֶ֔שֶׁא יֶ֖רֶק לֹ֥א הָיָֽה
6 For the waters of Nimrim are desolate.
For shriveled is grass, consumed, vegetation. There is no foliage.
3e 4C 9
13
עַל־כֵּ֖ן יִתְרָ֣ה עָשָׂ֑ה
וּפְקֻדָּתָ֔ם עַ֛ל נַ֥חַל הָעֲרָבִ֖ים יִשָּׂאֽוּם
7 So surplus he made,
and what they have conscripted, over the wadi of the willows, they lift them up.
3d 4B 6
14
כִּֽי־הִקִּ֥יפָה הַזְּעָקָ֖ה אֶת־גְּב֣וּל מוֹאָ֑ב
עַד־אֶגְלַ֙יִם֙ יִלְלָתָ֔הּ וּבְאֵ֥ר אֵילִ֖ים יִלְלָתָֽהּ
8 For the appeal has encompassed the border of Moab.
To Eglaim her howling, and to the well of rams, her howling.
3e 4B 11
13
כִּ֣י מֵ֤י דִימוֹן֙ מָ֣לְאוּ דָ֔ם כִּֽי־אָשִׁ֥ית עַל־דִּימ֖וֹן נוֹסָפ֑וֹת
לִפְלֵיטַ֤ת מוֹאָב֙ אַרְיֵ֔ה וְלִשְׁאֵרִ֖ית אֲדָמָֽה
9 B For the waters of Dimon are full of blood, for I will impose over Dimon again,
for those who are secure of Moab, a lion, and to the residue of the ground.
3e 4C 15
14