לׅׄוּלֵׅׄ֗אׅׄ It seems it might be like the ... indicating pondering in Latin characters.
If anyone can tell me what I should do when writing for harp or whatever... feel free to volunteer some composition instruction. You can be fairly certain if you are a composer/arranger that I am not.
I must live with these words even longer. There is no obvious form to this poem. Haïk-Vantoura sets this with a sharpened fourth (A#). It is a most peculiar mode to me though I know she could make it work. The accents are quite different in the Letteris edition and the Leningrad Codex. Verse 2 begins with a leap up a sixth: בִּקְרֹ֤ב but Letteris must have missed this accent (< under the resh). It is quite clear in the Aleppo codex also. This gives two verses: 2 and 5 with extended recitation on C. The other high C's are quite brief, though verse 1 is a significant starter. In verse 1 C is confidence. In verse 2 it is growing alarm. In verse 5, it is utter delight. In verse 6 a brief word painting (bar 47). The C in verse 8 reflects the shape of the C in verse 1. In verse 11, the C serves only to jump the gap between verse 6 and 7. All this needs to be in the impact of the accompaniment somehow.
Note: The Letteris edition is significantly defective largely because of spurious metegs in a number of places. They are particularly noticeable in this Psalm. Whenever an apparent silluq draws the voice down to the tonic for one syllable, particularly a weak syllable, that accent is suspect. I have not yet observed any accent below the letters that interferes with the natural stress that begins a new reciting note.
This arrangement that follows will change as I complete it...
|לְדָוִ֨ד ׀ יְהוָ֤ה ׀ אוֹרִ֣י וְ֭יִשְׁעִי מִמִּ֣י אִירָ֑א |
יְהוָ֥ה מָֽעוֹז־חַ֝יַּ֗י מִמִּ֥י אֶפְחָֽד
|1||Of David. Yahweh my light and my salvation, whom will I fear? |
Yahweh from strength my life, whom will I dread?
|בִּקְרֹ֤ב עָלַ֨י ׀ מְרֵעִים֮ לֶאֱכֹ֪ל אֶת־בְּשָׂ֫רִ֥י |
צָרַ֣י וְאֹיְבַ֣י לִ֑י
הֵ֖מָּה כָשְׁל֣וּ וְנָפָֽלוּ
|2||In drawing near to me to injure to eat even my flesh, |
my foes and my own enemies,
they, they stumbled and fell.
|אִם־תַּחֲנֶ֬ה עָלַ֨י ׀ מַחֲנֶה֮ לֹֽא־יִירָ֪א לִ֫בִּ֥י |
אִם־תָּק֣וּם עָ֭לַי מִלְחָמָ֑ה
בְּ֝זֹ֗את אֲנִ֣י בוֹטֵֽחַ
|3||If an army over me is armed, my heart will not fear. |
If war arises over me,
in this I, even I will trust.
|אַחַ֤ת ׀ שָׁאַ֣לְתִּי מֵֽאֵת־יְהוָה֮ אוֹתָ֪הּ אֲבַ֫קֵּ֥שׁ |
שִׁבְתִּ֣י בְּבֵית־יְ֭הוָה כָּל־יְמֵ֣י חַיַּ֑י
לַחֲז֥וֹת בְּנֹֽעַם־יְ֝הוָ֗ה וּלְבַקֵּ֥ר בְּהֵיכָלֽוֹ
|4||One thing I have asked from Yahweh. That thing I will seek, |
that I may sit in the house of Yahweh all the days of my life,
to gaze on the pleasantness of Yahweh and to reflect in his temple.
|כִּ֤י יִצְפְּנֵ֨נִי ׀ בְּסֻכֹּה֮ בְּי֪וֹם רָ֫עָ֥ה |
יַ֭סְתִּרֵנִי בְּסֵ֣תֶר אָהֳל֑וֹ
|5||C||For he will treasure me in a booth in a day of evil. |
He will hide me in the secret of his tent.
On a rock he will exalt me.
|וְעַתָּ֨ה יָר֪וּם רֹאשִׁ֡י עַ֤ל אֹֽיְבַ֬י סְֽבִיבוֹתַ֗י וְאֶזְבְּחָ֣ה בְ֭אָהֳלוֹ זִבְחֵ֣י תְרוּעָ֑ה |
אָשִׁ֥ירָה וַ֝אֲזַמְּרָ֗ה לַיהוָֽה
|6||And now my head will be exalted above my enemies surrounding me, and I will offer in his tent offerings of jubilation. |
I will sing and I will sing a psalm to Yahweh.
|שְׁמַע־יְהוָ֖ה קוֹלִ֥י אֶקְרָ֗א וְחָנֵּ֥נִי וַעֲנֵֽנִי||7||Hear Yahweh my voice. I will call. And be gracious to me and answer me.||3e||3g||16|
|לְךָ֤ ׀ אָמַ֣ר לִ֭בִּי בַּקְּשׁ֣וּ פָנָ֑י |
אֶת־פָּנֶ֖יךָ יְהוָ֣ה אֲבַקֵּֽשׁ
|8||He said to you, My heart, seek my face. |
Even your face Yahweh I will seek.
|אַל־תַּסְתֵּ֬ר פָּנֶ֨יךָ ׀ מִמֶּנִּי֮ אַֽל־תַּט־בְּאַ֗ף עַ֫בְדֶּ֥ךָ |
אַֽל־תִּטְּשֵׁ֥נִי וְאַל־תַּֽ֝עַזְבֵ֗נִי אֱלֹהֵ֥י יִשְׁעִֽי
|9||Do not hide your face from me. Do not push your servant away in anger. You became my help. |
Do not abandon me and do not forsake me, O God of my salvation.
|כִּי־אָבִ֣י וְאִמִּ֣י עֲזָב֑וּנִי |
|10||For my father and my mother forsake me, |
but Yahweh will gather me.
|ה֤וֹרֵ֥נִי יְהוָ֗ה דַּ֫רְכֶּ֥ךָ |
וּ֭נְחֵנִי בְּאֹ֣רַח מִישׁ֑וֹר
|11||C||Instruct me Yahweh your way, |
and guide me in an upright path,
on account of my watchers.
|אַֽל־תִּ֭תְּנֵנִי בְּנֶ֣פֶשׁ צָרָ֑י |
כִּ֥י קָֽמוּ־בִ֥י עֵֽדֵי־שֶׁ֝֗קֶר וִיפֵ֥חַ חָמָֽס
|12||Do not give me to the throat of my foes, |
for false witnesses have arisen against me,
and exhaling violence.
|לׅׄוּלֵׅׄ֗אׅׄ הֶ֭אֱמַנְתִּי לִרְא֥וֹת בְּֽטוּב־יְהוָ֗ה בְּאֶ֣רֶץ חַיִּֽים||13||~||...What if I had not believed I would see the goodness of Yahweh in the land of the living?||3e||4B||19|
|קַוֵּ֗ה אֶל־יְה֫וָ֥ה |
חֲ֭זַק וְיַאֲמֵ֣ץ לִבֶּ֑ךָ
|14||Wait on Yahweh. |
Be courageous and he will assure your heart,
so wait on Yahweh.