Sunday, March 5, 2017

Exodus 31

After several months, we are back to the building of the tabernacle.  Just what is this? We did not call it tabernacle  The original posts are from December 2015 when we began with Exodus 25 and 37. This past two weeks I have been filling in gaps between these two chapters. In those early days I could leave out whole verses by accident. But the lost verse has now been found.

It is not so much tent or tabernacle, but a home for Yahweh that is in view in this book. (remember 15:2):
Yah is my strength and psalm and has become my salvation.
This is my God. I will make him a home, the God of my father, and I will celebrate him.

Constructing a home is the stuff of incarnation, of which there are intimations everywhere. It is the completing of the creation of the human, not simply image, but likeness also of the Holy One. It is not to be forced or imposed by violence, but it is to become by self-giving. Care for the refugees, care for the earth, care for each other, of all sorts and conditions of humanity. The Gospel is that the effort will not be stillborn.

Exodus 31 Fn Min Max Syll
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר 1 And Yahweh spoke to Moses, saying, 3e 3g 10
רְאֵ֖ה קָרָ֣אתִֽי בְשֵׁ֑ם
בְּצַלְאֵ֛ל בֶּן־אוּרִ֥י בֶן־ח֖וּר לְמַטֵּ֥ה יְהוּדָֽה
2 See, I called by name,
Betsalel, child of my light, child of Hur, of the branch of Judah.
3d 4B 7
14
וָאֲמַלֵּ֥א אֹת֖וֹ ר֣וּחַ אֱלֹהִ֑ים
בְּחָכְמָ֛ה וּבִתְבוּנָ֥ה וּבְדַ֖עַת וּבְכָל־מְלָאכָֽה
3 And I have filled him with the spirit of God,
in wisdom, and with understanding, and in knowledge, and in all lines of work,
3d 4B 11
15
לַחְשֹׁ֖ב מַחֲשָׁבֹ֑ת
לַעֲשׂ֛וֹת בַּזָּהָ֥ב וּבַכֶּ֖סֶף וּבַנְּחֹֽשֶׁת
4 To devise devices,
to undertake in gold and in silver and in brass,
3d 4A 6
14
וּבַחֲרֹ֥שֶׁת אֶ֛בֶן לְמַלֹּ֖את וּבַחֲרֹ֣שֶׁת עֵ֑ץ
לַעֲשׂ֖וֹת בְּכָל־מְלָאכָֽה
5 And in dressing of stone, to fill and to incise timber,
to undertake in all lines of work.
3d 4B 16
8
וַאֲנִ֞י הִנֵּ֧ה נָתַ֣תִּי אִתּ֗וֹ אֵ֣ת אָהֳלִיאָ֞ב בֶּן־אֲחִֽיסָמָךְ֙ לְמַטֵּה־דָ֔ן וּבְלֵ֥ב כָּל־חֲכַם־לֵ֖ב נָתַ֣תִּי חָכְמָ֑ה
וְעָשׂ֕וּ אֵ֖ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר צִוִּיתִֽךָ
6 And I, behold, I have given him Aholiab, child of Axisemak, of the branch of Dan,
and in the heart of all wise of heart I have given wisdom, and they will construct all that I have commanded you:
3c 4B 35
11
אֵ֣ת ׀ אֹ֣הֶל מוֹעֵ֗ד וְאֶת־הָֽאָרֹן֙ לָֽעֵדֻ֔ת וְאֶת־הַכַּפֹּ֖רֶת אֲשֶׁ֣ר עָלָ֑יו
וְאֵ֖ת כָּל־כְּלֵ֥י הָאֹֽהֶל
7 B The tent of engagement, and the ark for the testimony, and the ark-cover that is over it,
and all the vessels of the tent,
3e 4B 23
8
וְאֶת־הַשֻּׁלְחָן֙ וְאֶת־כֵּלָ֔יו וְאֶת־הַמְּנֹרָ֥ה הַטְּהֹרָ֖ה וְאֶת־כָּל־כֵּלֶ֑יהָ
וְאֵ֖ת מִזְבַּ֥ח הַקְּטֹֽרֶת
8 And the table, and its vessels, and the lustrous lamp stand and all its vessels,
and the altar of incense,
3e 4A 23
7
וְאֶת־מִזְבַּ֥ח הָעֹלָ֖ה וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֑יו
וְאֶת־הַכִּיּ֖וֹר וְאֶת־כַּנּֽוֹ
9 And the altar of the burnt offering, and all its vessels,
and the laver and its base,
3e 4A 12
9
וְאֵ֖ת בִּגְדֵ֣י הַשְּׂרָ֑ד
וְאֶת־בִּגְדֵ֤י הַקֹּ֙דֶשׁ֙ לְאַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֔ן וְאֶת־בִּגְדֵ֥י בָנָ֖יו לְכַהֵֽן
10 And the pleated garments,
and the garments of the sanctuary, of Aaron the priest, and the garments of his children for the priesthood,
3e 4C 6
23
וְאֵ֨ת שֶׁ֧מֶן הַמִּשְׁחָ֛ה וְאֶת־קְטֹ֥רֶת הַסַּמִּ֖ים לַקֹּ֑דֶשׁ
כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־צִוִּיתִ֖ךָ יַעֲשֽׂוּ
11 And the anointing oil, and incense of the sweet spices for the sanctuary.
Everything that I have commanded you, they will construct.
3c 4A 18
11
וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר 12 And Yahweh said to Moses, saying, 3e 3g 10
וְאַתָּ֞ה דַּבֵּ֨ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ לֵאמֹ֔ר אַ֥ךְ אֶת־שַׁבְּתֹתַ֖י תִּשְׁמֹ֑רוּ
כִּי֩ א֨וֹת הִ֜וא בֵּינִ֤י וּבֵֽינֵיכֶם֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם לָדַ֕עַת כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדִּשְׁכֶֽם
13 And you speak to the children of Israel, saying, but my Sabbaths you will keep,
for a sign she is between me and you for your generations, that you may know that I am Yahweh, who sanctifies you.
3d 4C 21
26
וּשְׁמַרְתֶּם֙ אֶת־הַשַּׁבָּ֔ת כִּ֛י קֹ֥דֶשׁ הִ֖וא לָכֶ֑ם
מְחַֽלְלֶ֙יהָ֙ מ֣וֹת יוּמָ֔ת כִּ֗י כָּל־הָעֹשֶׂ֥ה בָהּ֙ מְלָאכָ֔ה וְנִכְרְתָ֛ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִ֖וא מִקֶּ֥רֶב עַמֶּֽיהָ
14 And you will keep the Sabbath, for holy she is to you.
Whoever profanes her will be put to death, for all doing trade in her will be cut off, this group from near her peoples.
3d 4B 13
31
שֵׁ֣שֶׁת יָמִים֮ יֵעָשֶׂ֣ה מְלָאכָה֒ וּבַיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֗י שַׁבַּ֧ת שַׁבָּת֛וֹן קֹ֖דֶשׁ לַיהוָ֑ה
כָּל־הָעֹשֶׂ֧ה מְלָאכָ֛ה בְּי֥וֹם הַשַּׁבָּ֖ת מ֥וֹת יוּמָֽת
15 B Six days trade will be done, and on the seventh day is the Sabbath of Sabbaths, holy to Yahweh.
All doing trade on the day of the Sabbath will be put to death.
3c 4B 25
15
וְשָׁמְר֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶת־הַשַּׁבָּ֑ת
לַעֲשׂ֧וֹת אֶת־הַשַּׁבָּ֛ת לְדֹרֹתָ֖ם בְּרִ֥ית עוֹלָֽם
16 And the children of Israel kept the Sabbath,
to undertake the Sabbath for their generations, a covenant forever.
3c 4A 12
15
בֵּינִ֗י וּבֵין֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל א֥וֹת הִ֖וא לְעֹלָ֑ם
כִּי־שֵׁ֣שֶׁת יָמִ֗ים עָשָׂ֤ה יְהוָה֙ אֶת־הַשָּׁמַ֣יִם וְאֶת־הָאָ֔רֶץ וּבַיּוֹם֙ הַשְּׁבִיעִ֔י שָׁבַ֖ת וַיִּנָּפַֽשׁ
17 Between me and the children of Israel a sign she is forever,
for six days Yahweh constructed the heavens and the earth, and on the seventh day he ceased, and regrouped.
3e 4C 14
29
וַיִּתֵּ֣ן אֶל־מֹשֶׁ֗ה כְּכַלֹּתוֹ֙ לְדַבֵּ֤ר אִתּוֹ֙ בְּהַ֣ר סִינַ֔י שְׁנֵ֖י לֻחֹ֣ת הָעֵדֻ֑ת
לֻחֹ֣ת אֶ֔בֶן כְּתֻבִ֖ים בְּאֶצְבַּ֥ע אֱלֹהִֽים
18 And he gave to Moses, as he finished speaking with him on mount Sinai, both tablets of the testimony,
tablets of stone written by the finger of God.
3e 4C 26
13