Word and gloss * first usage | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 1 | 2 | 3 | Vs | Stem |
האזינה listen to | ░ | 1 | אזן | ||||||||||||
עמי my people | ░ | 1 | עם | ||||||||||||
תורתי my instruction | ░ | 1 | תורה | ||||||||||||
אזנכם your ears | ░ | 1 | אזן | ||||||||||||
פי my mouth | ░ | 1 | פה | ||||||||||||
פי my mouth | ░ | 2 | פה | ||||||||||||
אשׁר which | ░ | 3 | אשׁר | ||||||||||||
ונדעם and we know | ░ | 3 | ידע | ||||||||||||
ואבותינו and our ancestors | ░ | 3 | אב | ||||||||||||
ספרו declared | ░ | 3 | ספר | ||||||||||||
מבניהם from their children | ░ | 4 | בן | ||||||||||||
אחרון to come | ░ | 4 | אחר | ||||||||||||
מספרים declaring | ░ | 4 | ספר | ||||||||||||
אשׁר which | ░ | 4 | אשׁר | ||||||||||||
ביעקב in Jacob | ░ | 5 | עקב | ||||||||||||
ותורה and instruction | ░ | 5 | תורה | ||||||||||||
בישׂראל in Israel | ░ | 5 | ישׂראל | ||||||||||||
אשׁר which | ░ | 5 | אשׁר | ||||||||||||
אבותינו our ancestors | ░ | 5 | אב | ||||||||||||
להודיעם to make known | ░ | 5 | ידע | ||||||||||||
לבניהם to their children | ░ | 5 | בן | ||||||||||||
מאחר from behind | ░ | 71 | אחר | ||||||||||||
לרעות to shepherd | ░ | 71 | רעה | ||||||||||||
ביעקב in Jacob | ░ | 71 | עקב | ||||||||||||
עמו his people | ░ | 71 | עם | ||||||||||||
ובישׂראל and in Israel | ░ | 71 | ישׂראל | ||||||||||||
וירעם and he shepherded them | ░ | 72 | רעה |
For there is a language of flowers
for flowers are peculiarly, the poetry of Christ (Christopher Smart)
א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת
Wednesday, 25 May 2011
Psalm 78 beginning and end
Here is an analysis of the first 5 and the last 3 verses. Excluding the middle. And trying to keep the table small. This allows us to see if there is a frame for the whole painting - and there are such frames: Israel, Jacob, my people/his people, and to come/behind אַחַר
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment