Friday, September 15, 2017

Leviticus 24

The Ambiguous Details of the Blasphemer Narrative, Leuchter, JBL, volume 130 #3 (2011) suggests that the story is meant to condemn the family and institutions founded by Solomon. There are some strange juxtapositions in this set of laws, following on from the judgments we have been reading. This passage rose up in my lists because of the repetition of the lex talionis. Also note the inclusio of the one who makes light, slights, or denies Yahweh. That story contains the other judgments.

Leuchter asks why the name of the mother is inserted into this case law. It is a puzzle. I wonder how I can reconcile נכה, strike, smite, etc with the gloss kill. I can't. It either means strike or kill not both. When I observe children and their competition, I see self-interest, violence, and slighting of each other. It is all part of the mix. And there are consequences, important steps in the thought process of human self-governance. They cannot be ultimate. I do like making challah, and the children like cake.

Leviticus 24 Fn Min Max Syll
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר 1 And Yahweh spoke to Moses, saying, 3e 3g 10
צַ֞ו אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְיִקְח֨וּ אֵלֶ֜יךָ שֶׁ֣מֶן זַ֥יִת זָ֛ךְ כָּתִ֖ית לַמָּא֑וֹר
לְהַעֲלֹ֥ת נֵ֖ר תָּמִֽיד
2 ~ Command the children of Israel that they take to you clear beaten olive oil for the light,
to trim a lamp continually.
3d 4B 23
7
מִחוּץ֩ לְפָרֹ֨כֶת הָעֵדֻ֜ת בְּאֹ֣הֶל מוֹעֵ֗ד יַעֲרֹךְ֩ אֹת֨וֹ אַהֲרֹ֜ן מֵעֶ֧רֶב עַד־בֹּ֛קֶר לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה תָּמִ֑יד
חֻקַּ֥ת עוֹלָ֖ם לְדֹרֹֽתֵיכֶֽם
3 Outside of the veil of the testimony, in the tent of engagement, Aaron will arrange it from evening until morning in the presence of Yahweh continually,
a statute forever for your generations.
3c 4B 34
9
עַ֚ל הַמְּנֹרָ֣ה הַטְּהֹרָ֔ה יַעֲרֹ֖ךְ אֶת־הַנֵּר֑וֹת
לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה תָּמִֽיד
4 C On the lustrous lamp stand he will arrange the lamps,
in the presence of Yahweh continually.
3e 4C 14
6
וְלָקַחְתָּ֣ סֹ֔לֶת וְאָפִיתָ֣ אֹתָ֔הּ שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵ֖ה חַלּ֑וֹת
שְׁנֵי֙ עֶשְׂרֹנִ֔ים יִהְיֶ֖ה הַֽחַלָּ֥ה הָאֶחָֽת
5 And you will take fine flour and bake twelve cakes.
Two tenths there will be in the one cake.
3e 4B 18
13
וְשַׂמְתָּ֥ אוֹתָ֛ם שְׁתַּ֥יִם מַֽעֲרָכ֖וֹת שֵׁ֣שׁ הַֽמַּעֲרָ֑כֶת
עַ֛ל הַשֻּׁלְחָ֥ן הַטָּהֹ֖ר לִפְנֵ֥י יְהוָֽה
6 And put them in two ranks, six per rank,
on the clean table in the presence of Yahweh.
3d 4B 17
11
וְנָתַתָּ֥ עַל־הַֽמַּעֲרֶ֖כֶת לְבֹנָ֣ה זַכָּ֑ה
וְהָיְתָ֤ה לַלֶּ֙חֶם֙ לְאַזְכָּרָ֔ה אִשֶּׁ֖ה לַֽיהוָֽה
7 And you will position on the rank, clear frankincense,
and it will be for the bread, for a memorial, an offering by fire to Yahweh.
3e 4C 15
14
בְּי֨וֹם הַשַּׁבָּ֜ת בְּי֣וֹם הַשַּׁבָּ֗ת יַֽעַרְכֶ֛נּוּ לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה תָּמִ֑יד
מֵאֵ֥ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּרִ֥ית עוֹלָֽם
8 On the day of the Sabbath, on the day of the Sabbath, he will arrange it in the presence of Yahweh continually,
from the children of Israel, a covenant forever.
3d 4B 20
11
וְהָֽיְתָה֙ לְאַהֲרֹ֣ן וּלְבָנָ֔יו וַאֲכָלֻ֖הוּ בְּמָק֣וֹם קָדֹ֑שׁ
כִּ֡י קֹדֶשׁ֩ קָֽדָשִׁ֨ים ה֥וּא ל֛וֹ מֵאִשֵּׁ֥י יְהוָ֖ה חָק־עוֹלָֽם
9 And it will be for Aaron and for his children, and they will eat it in the holy place,
for holy of holy things it is, for it is from the fire of Yahweh, a statute evermore.
3d 4B 20
16
וַיֵּצֵא֙ בֶּן־אִשָּׁ֣ה יִשְׂרְאֵלִ֔ית וְהוּא֙ בֶּן־אִ֣ישׁ מִצְרִ֔י בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל
וַיִּנָּצוּ֙ בַּֽמַּחֲנֶ֔ה בֶּ֚ן הַיִּשְׂרְאֵלִ֔ית וְאִ֖ישׁ הַיִּשְׂרְאֵלִֽי
10 And a child of an Israelite woman came forth, and he was a child of an Egyptian man among the children of Israel,
and the Israelite child struggled in the camp, and an Israelite man.
3e 4C 23
21
וַ֠יִּקֹּב בֶּן־הָֽאִשָּׁ֨ה הַיִּשְׂרְאֵלִ֤ית אֶת־הַשֵּׁם֙ וַיְקַלֵּ֔ל וַיָּבִ֥יאוּ אֹת֖וֹ אֶל־מֹשֶׁ֑ה
וְשֵׁ֥ם אִמּ֛וֹ שְׁלֹמִ֥ית בַּת־דִּבְרִ֖י לְמַטֵּה־דָֽן
11 ~ And the child of the Israelite woman drilled the name, and he was making light, and they brought him to Moses,
and the name of his mother, Peace-Daughter-of-My-Word of the branch of Dan.
3d 4C 27
14
וַיַּנִּיחֻ֖הוּ בַּמִּשְׁמָ֑ר
לִפְרֹ֥שׁ לָהֶ֖ם עַל־פִּ֥י יְהוָֽה
12 And they left him in a keep,
to make distinctly clear to them concerning the mandate of Yahweh.
3e 4A 8
8
וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר 13 And Yahweh spoke to Moses, saying, 3e 3g 10
הוֹצֵ֣א אֶת־הַֽמְקַלֵּ֗ל אֶל־מִחוּץ֙ לַֽמַּחֲנֶ֔ה וְסָמְכ֧וּ כָֽל־הַשֹּׁמְעִ֛ים אֶת־יְדֵיהֶ֖ם עַל־רֹאשׁ֑וֹ
וְרָגְמ֥וּ אֹת֖וֹ כָּל־הָעֵדָֽה
14 Bring out the one who makes light, outside the camp,
and let all hearing support their hands on his head and all the assembly will crowd him.
3c 4B 27
9
וְאֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל תְּדַבֵּ֣ר לֵאמֹ֑ר
אִ֥ישׁ אִ֛ישׁ כִּֽי־יְקַלֵּ֥ל אֱלֹהָ֖יו וְנָשָׂ֥א חֶטְאֽוֹ
15 And to the children of Israel you will speak, saying,
Any person that makes light of his God, then he will bear his sin.
3d 4B 12
14
וְנֹקֵ֤ב שֵׁם־יְהוָה֙ מ֣וֹת יוּמָ֔ת רָג֥וֹם יִרְגְּמוּ־ב֖וֹ כָּל־הָעֵדָ֑ה
כַּגֵּר֙ כָּֽאֶזְרָ֔ח בְּנָקְבוֹ־שֵׁ֖ם יוּמָֽת
16 And one who drills the name of Yahweh will be put to death. All the assembly will crowd against him.
As the guest, as the native, in drilling the name, will be put to death.
3e 4C 18
11
וְאִ֕ישׁ כִּ֥י יַכֶּ֖ה כָּל־נֶ֣פֶשׁ אָדָ֑ם
מ֖וֹת יוּמָֽת
17 And anyone that strikes any human being will be put to death. 3e 4B 10
3
וּמַכֵּ֥ה נֶֽפֶשׁ־בְּהֵמָ֖ה יְשַׁלְּמֶ֑נָּה
נֶ֖פֶשׁ תַּ֥חַת נָֽפֶשׁ
18 And one who strikes the throat of a beast he will pay for it,
throat in stead of throat.
3e 4A 12
6
וְאִ֕ישׁ כִּֽי־יִתֵּ֥ן מ֖וּם בַּעֲמִית֑וֹ
כַּאֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה כֵּ֖ן יֵעָ֥שֶׂה לּֽוֹ
19 And a person that permits a spot in his fellow,
as he has done, so will be done to him.
3e 4B 9
10
שֶׁ֚בֶר תַּ֣חַת שֶׁ֔בֶר עַ֚יִן תַּ֣חַת עַ֔יִן שֵׁ֖ן תַּ֣חַת שֵׁ֑ן
כַּאֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֥ן מוּם֙ בָּֽאָדָ֔ם כֵּ֖ן יִנָּ֥תֶן בּֽוֹ
20 C Break in stead of break, eye in stead of eye, tooth in stead of tooth,
as he permits a spot in a human, so it will be permitted in him.
3e 4C 14
14
וּמַכֵּ֥ה בְהֵמָ֖ה יְשַׁלְּמֶ֑נָּה
וּמַכֵּ֥ה אָדָ֖ם יוּמָֽת
21 And one who strikes a beast he will pay for it.
And one who strikes a human will be put to death.
3e 4A 10
7
מִשְׁפַּ֤ט אֶחָד֙ יִהְיֶ֣ה לָכֶ֔ם כַּגֵּ֥ר כָּאֶזְרָ֖ח יִהְיֶ֑ה
כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם
22 One judgment there will be for you. As the guest, as the native, it will be,
for I am Yahweh your God.
3d 4C 15
9
וַיְדַבֵּ֣ר מֹשֶׁה֮ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וַיּוֹצִ֣יאוּ אֶת־הַֽמְקַלֵּ֗ל אֶל־מִחוּץ֙ לַֽמַּחֲנֶ֔ה וַיִּרְגְּמ֥וּ אֹת֖וֹ אָ֑בֶן
וּבְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֣ל עָשׂ֔וּ כַּֽאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה אֶת־מֹשֶֽׁה
23 And Moses spoke to the children of Israel, and they brought out the one that made light outside the camp, and crowded him with a stone.
And the children of Israel did as Yahweh commanded Moses.
3d 4B 34
17