In this most regular of poems I did not find regularity.
Here's a shorter example. (Psalm 94)
My question is simple. I divided this by mostly pairs of verses. Terrien divides it by trios. I have noted the central verse (12) where Terrien finds a double centre. Terrien's strophe lengths are between 45 and 59 - so still pretty varied. Is there any rule?
אֵל נְקָמוֹת יְהוָה אֵל נְקָמוֹת הוֹפִיעַ  | 1 | God of vengeance יְהוָה God of vengeance shine  | 12 | 
הִנָּשֵׂא שֹׁפֵט הָאָרֶץ הָשֵׁב גְּמוּל עַל גֵּאִים  | 2 | Lift up yourself judge of the earth return reward to the proud  | 15 | 
עַד מָתַי רְשָׁעִים יְהוָה עַד מָתַי רְשָׁעִים יַעֲלֹזוּ  | 3 | how long for the wicked יְהוָה? how long will the wicked exult?  | 18 | 
יַבִּיעוּ יְדַבְּרוּ עָתָק יִתְאַמְּרוּ כָּל פֹּעֲלֵי אָוֶן  | 4 | they bubble up they speak arrogance they promise all the works of mischief  | 20 | 
עַמְּךָ יְהוָה יְדַכְּאוּ וְנַחֲלָתְךָ יְעַנּוּ  | 5 | your people יְהוָה they crush and your inheritance they afflict  | 16 | 
אַלְמָנָה וְגֵר יַהֲרֹגוּ וִיתוֹמִים יְרַצֵּחוּ  | 6 | widow and guest they slay and orphans they murder  | 17 | 
וַיֹּאמְרוּ לֹא יִרְאֶה יָּהּ וְלֹא יָבִין אֱלֹהֵי יַעֲקֹב  | 7 | and they say Yah will not see and the God of Jacob will not discern it  | 19 | 
בִּינוּ בֹּעֲרִים בָּעָם וּכְסִילִים מָתַי תַּשְׂכִּילוּ  | 8 | Discern, consumers among the people and dullards when will you have insight?  | 17 | 
הֲנֹטַע אֹזֶן הֲלֹא יִשְׁמָע אִם יֹצֵר עַיִן הֲלֹא יַבִּיט  | 9 | the one who planted the ear will he not hear? if fashioning the eye will he not notice?  | 19 | 
הֲיֹסֵר גּוֹיִם הֲלֹא יוֹכִיחַ הַמְלַמֵּד אָדָם דָּעַת  | 10 | the one that chastens nations will he not be correct? the one who teaches a human knowledge ...  | 15 | 
יְהוָה יֹדֵעַ מַחְשְׁבוֹת אָדָם כִּי הֵמָּה הָבֶל  | 11 | יְהוָה knows the devices of a human that they are futility  | 15 | 
אַשְׁרֵי הַגֶּבֶר אֲשֶׁר תְּיַסְּרֶנּוּ יָּהּ וּמִתּוֹרָתְךָ תְלַמְּדֶנּוּ  | 12 | Happy the valiant whom you chasten Yah and from your instruction you teach them  | 23 | 
לְהַשְׁקִיט לוֹ מִימֵי רָע עַד יִכָּרֶה לָרָשָׁע שָׁחַת  | 13 | to give quiet to him from the days of evil  until destruction is dug for the wicked  | 17 | 
כִּי לֹא יִטֹּשׁ יְהוָה עַמּוֹ וְנַחֲלָתוֹ לֹא יַעֲזֹב  | 14 | for יְהוָה will not abandon his people and his inheritance he will not forsake  | 17 | 
כִּי עַד צֶדֶק יָשׁוּב מִשְׁפָּט וְאַחֲרָיו כָּל יִשְׁרֵי לֵב  | 15 | for to righteousness judgment will turn and after it all the upright of heart  | 18 | 
מִי יָקוּם לִי עִם מְרֵעִים מִי יִתְיַצֵּב לִי עִם פֹּעֲלֵי אָוֶן  | 16 | who will arise for me with the evildoers who station themselves for me with the workers of mischief  | 19 | 
לוּלֵי יְהוָה עֶזְרָתָה לִּי כִּמְעַט שָׁכְנָה דוּמָה נַפְשִׁי  | 17 | unless יְהוָה was help to me insignificant my being dwelt mute  | 20 | 
אִם אָמַרְתִּי מָטָה רַגְלִי חַסְדְּךָ יְהוָה יִסְעָדֵנִי  | 18 | If I said my foot slips your mercy יְהוָה confirmed me  | 20 | 
בְּרֹב שַׂרְעַפַּי בְּקִרְבִּי תַּנְחוּמֶיךָ יְשַׁעַשְׁעוּ נַפְשִׁי  | 19 | In the many divisions within me your consolations revel my being  | 22 | 
הַיְחָבְרְךָ כִּסֵּא הַוּוֹת יֹצֵר עָמָל עֲלֵי חֹק  | 20 | Is the throne of calamities in league with you fashioning toil on a statute?  | 14 | 
יָגוֹדּוּ עַל נֶפֶשׁ צַדִּיק וְדָם נָקִי יַרְשִׁיעוּ  | 21 | they collaborate against the being of a righteous one and the blood of an innocent condemn  | 16 | 
וַיְהִי יְהוָה לִי לְמִשְׂגָּב וֵאלֹהַי לְצוּר מַחְסִי  | 22 | but יְהוָה will be for me for a retreat and my God a rock of refuge  | 18 | 
וַיָּשֶׁב עֲלֵיהֶם אֶת אוֹנָם וּבְרָעָתָם יַצְמִיתֵם יַצְמִיתֵם יְהוָה אֱלֹהֵינוּ  | 23 | and he will turn their mischief on them and in their wickedness he will annihilate them יְהוָה our God - he will annihilate them  | 27 | 
No comments:
Post a Comment