What is this large living still life that I am trying to eat?
I have republished the glossary and lists of frames and I am now randomly republishing individual psalms. In the last two days there were more than 600 changes. I have some confidence that I have found most of the ones I can or should 'fix'. My paint brush had not stopped for nearly a week.
I am going to make notes as brief as possible - if any. But I must move towards both understanding and expressivity. I wonder if that is possible for me.
It is curious to me that I got to psalm 90-91 before 'crashing' with the realization that I must refine the whole before proceeding further. The singular for the merciful one - chasid, never occurs after psalm 86. It is in book 1 and forms a frame of the inner Elohistic Psalter, but only the plural chasidim, a word that dominates the final Hallels. It is as if the Psalter was designed to move from the singular example of self-governance to the full manifestation of the children of God who are known in the mercy and who know how to judge with mercy.
The whole world groans and travails ...
This chasid is one word I have just elected to translate with multiple differing glosses
חסיד the mercied one | וּדְעוּ כִּי הִפְלָה יְהוָה חָסִיד לוֹ יְהוָה יִשְׁמַע בְּקָרְאִי אֵלָיו | --4.4 | Now set down this: יְהוָה reserved the mercied one as his own יְהוָה will hear when I call to him | 7/21/2011 4:39:23 PM | set down this, literally, 'and know for', an allusion to T.S.Eliot, The Journey of the Magi | ||
חסיד is the merciful one | הוֹשִׁיעָה יְהוָה כִּי גָמַר חָסִיד כִּי פַסּוּ אֱמוּנִים מִבְּנֵי אָדָם | -12.2 | Save יְהוָה for obliterated is the merciful one for vanished are the faithful among the children of dust | 7/21/2011 4:41:12 PM | vanished, פסס, (pss) a hapax | ||
חסידך one within your refuge חסיד | כִּי לֹא תַעֲזֹב נַפְשִׁי לִשְׁאוֹל לֹא תִתֵּן חֲסִידְךָ לִרְאוֹת שָׁחַת | -16.10 | for you will not forsake me to the grave You will not allow one within your refuge to see destruction | 7/22/2011 10:18:17 AM | one within your refuge, חסיד (xsyd) the singular merciful one of psalm 4.4, 12.2, 18.26, 32.6, 43.1, 86.2 | ||
חסיד one who is kind | עִם חָסִיד תִּתְחַסָּד עִם גְּבַר תָּמִים תִּתַּמָּם | -18.26 | with one who is kind you show yourself kind with one who prevails complete you show yourself complete | 7/21/2011 4:44:34 PM | kind, חסיד, the singular merciful one | ||
חסיד one under mercy | עַל זֹאת יִתְפַּלֵּל כָּל חָסִיד אֵלֶיךָ לְעֵת מְצֹא רַק לְשֵׁטֶף מַיִם רַבִּים אֵלָיו לֹא יַגִּיעוּ | -32.6 | for this every one under mercy will pray to you in a time to be found certainly in the downpour of many waters they will not touch him | 7/22/2011 8:51:04 AM | one under mercy, חסיד, singular, see 16.10 | ||
חסיד one who is merciful | שָׁפְטֵנִי אֱלֹהִים וְרִיבָה רִיבִי מִגּוֹי לֹא חָסִיד מֵאִישׁ מִרְמָה וְעַוְלָה תְפַלְּטֵנִי | -43.1 | Judge me O God and strive my strife with a nation without one who is merciful from a deceitful and unjust person secure me | 7/21/2011 4:48:35 PM | one who is merciful, חסיד, singular, not necessarily a generic characteristic | ||
חסיד under your protection | שָׁמְרָה נַפְשִׁי כִּי חָסִיד אָנִי הוֹשַׁע עַבְדְּךָ אַתָּה אֱלֹהַי הַבּוֹטֵחַ אֵלֶיךָ | -86.2 | Guard my life for under your protection am I save your servant you, my God the one trusting in you | 7/21/2011 4:50:13 PM | under your protection, חסיד, the singular one under the חסד, that covenant mercy and loving kindness of יְהוָה |
No comments:
Post a Comment