- Torah (the first 5 books)
- Former Prophets (Joshua, Judges, Samuel, Kings)
- Later Prophets (Isaiah, Jeremiah, Ezekiel)
- The 12 (Hosea, Joel, Amos, Obadiah, Jonah, Micah, Nahum, Habakkuk, Zephaniah, Haggai, Zechariah, Malachi)
- Books of Truth (Psalms, Job, Proverbs)
- The 5 Scrolls (Song, Ruth, Lamentations, Qohelet, Esther)
- Other (Daniel, Ezra-Nehemiah, Chronicles)
You will see that Job is true like poetry is true. Daniel is not among the prophets. Nor is Lamentations.
Samuel, Kings, The 12, Ezra-Nehemiah, Chronicles are each treated as 1 book, giving a total of 24 for the Hebrew canon. These orders play on numbers easily remembered 3, 7, 12 and 24.
If you want an acronym that includes the New Testament, it is T-N-K-N-T - a character based palindrome. As a concentric structure, it circles the K for Ketuvim, or writings. The first 7 of these are my favorite books and have been called keys to Torah.
You know my keys to reading are word recurrence, parallelism, and music. But the idea of poetry and the scrolls as 'key' is vital since it stops the power of wanting to know 'the meaning'. Meaning is made sense of only in hearing and doing. We must change from our desperation for domineering truth.
|שִׁמְעוּ־זֹ֨את הַכֹּהֲנִ֜ים וְהַקְשִׁ֣יבוּ ׀ בֵּ֣ית יִשְׂרָאֵ֗ל וּבֵ֤ית הַמֶּ֙לֶךְ֙ הַאֲזִ֔ינוּ כִּ֥י לָכֶ֖ם הַמִּשְׁפָּ֑ט |
כִּֽי־פַח֙ הֱיִיתֶ֣ם לְמִצְפָּ֔ה וְרֶ֖שֶׁת פְּרוּשָׂ֥ה עַל־תָּבֽוֹר
|1||Hear this O priests, and attend O house of Israel, and house of the king, lend an ear, for to you is the judgment, |
for a snare you are for Mizpah and a net over Tabor.
|וְשַׁחֲטָ֥ה שֵׂטִ֖ים הֶעְמִ֑יקוּ |
וַאֲנִ֖י מוּסָ֥ר לְכֻלָּֽם
|2||And towards butchery, those who fall away are inscrutable. |
And I mentored them all.
|אֲנִי֙ יָדַ֣עְתִּי אֶפְרַ֔יִם וְיִשְׂרָאֵ֖ל לֹֽא־נִכְחַ֣ד מִמֶּ֑נִּי |
כִּ֤י עַתָּה֙ הִזְנֵ֣יתָ אֶפְרַ֔יִם נִטְמָ֖א יִשְׂרָאֵֽל
|3||Myself, I know Ephraim, and Israel is not concealed from me, |
for now Ephraim plays the harlot. Defiled is Israel.
|לֹ֤א יִתְּנוּ֙ מַ֣עַלְלֵיהֶ֔ם לָשׁ֖וּב אֶל־אֱלֹֽהֵיהֶ֑ם |
כִּ֣י ר֤וּחַ זְנוּנִים֙ בְּקִרְבָּ֔ם וְאֶת־יְהוָ֖ה לֹ֥א יָדָֽעוּ
|4||They will not permit their practices to return to their God, |
for the wind of prostitution is within them, and Yahweh they do not know.
|וְעָנָ֥ה גְאֽוֹן־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּפָנָ֑יו |
וְיִשְׂרָאֵ֣ל וְאֶפְרַ֗יִם יִכָּֽשְׁלוּ֙ בַּעֲוֺנָ֔ם כָּשַׁ֥ל גַּם־יְהוּדָ֖ה עִמָּֽם
|5||And the pride of Israel answers in his face. |
So Israel and Ephraim will stumble in their iniquity. Judah also will stumble with them.
|בְּצֹאנָ֣ם וּבִבְקָרָ֗ם יֵֽלְכ֛וּ לְבַקֵּ֥שׁ אֶת־יְהוָ֖ה וְלֹ֣א יִמְצָ֑אוּ |
|6||With their flocks and their herds they will walk on to seek Yahweh and not find him. |
Rescue from them.
|בַּיהוָ֣ה בָּגָ֔דוּ כִּֽי־בָנִ֥ים זָרִ֖ים יָלָ֑דוּ |
עַתָּ֛ה יֹאכְלֵ֥ם חֹ֖דֶשׁ אֶת־חֶלְקֵיהֶֽם ס
|7||In Yahweh they are treacherous, for estranged children they have had. |
Now a month will devour them with their divisions.
|תִּקְע֤וּ שׁוֹפָר֙ בַּגִּבְעָ֔ה חֲצֹצְרָ֖ה בָּרָמָ֑ה |
הָרִ֙יעוּ֙ בֵּ֣ית אָ֔וֶן אַחֲרֶ֖יךָ בִּנְיָמִֽין
|8||Sound a shophar in Geba. Trumpet in Ramah. |
Raise a shout Bethaven. After you, Benjamin.
|אֶפְרַ֙יִם֙ לְשַׁמָּ֣ה תִֽהְיֶ֔ה בְּי֖וֹם תּֽוֹכֵחָ֑ה |
בְּשִׁבְטֵי֙ יִשְׂרָאֵ֔ל הוֹדַ֖עְתִּי נֶאֱמָנָֽה
|9||Ephraim will be desolated in the day of correction. |
Among the sceptres of Israel, I have made known faithfulness.
|הָיוּ֙ שָׂרֵ֣י יְהוּדָ֔ה כְּמַסִּיגֵ֖י גְּב֑וּל |
עֲלֵיהֶ֕ם אֶשְׁפּ֥וֹךְ כַּמַּ֖יִם עֶבְרָתִֽי
|10||The nobility of Judah are like those who reposition a border. |
On them I will pour out like water my fury.
|עָשׁ֥וּק אֶפְרַ֖יִם רְצ֣וּץ מִשְׁפָּ֑ט |
כִּ֣י הוֹאִ֔יל הָלַ֖ךְ אַחֲרֵי־צָֽו
|11||Oppressed is Ephraim. Damaged is judgment, |
for he determined to walk, after a commandment.
|וַאֲנִ֥י כָעָ֖שׁ לְאֶפְרָ֑יִם |
וְכָרָקָ֖ב לְבֵ֥ית יְהוּדָֽה
|12||And I, am like a moth to Ephraim, |
and like rottenness to the house of Judah.
|וַיַּ֨רְא אֶפְרַ֜יִם אֶת־חָלְי֗וֹ וִֽיהוּדָה֙ אֶת־מְזֹר֔וֹ וַיֵּ֤לֶךְ אֶפְרַ֙יִם֙ אֶל־אַשּׁ֔וּר וַיִּשְׁלַ֖ח אֶל־מֶ֣לֶךְ יָרֵ֑ב |
וְה֗וּא לֹ֤א יוּכַל֙ לִרְפֹּ֣א לָכֶ֔ם וְלֹֽא־יִגְהֶ֥ה מִכֶּ֖ם מָזֽוֹר
|13||When Ephraim saw his illness and Judah his estrangement, Ephraim went to Ashur and he reached out to king Jareb, |
but he not is able to heal you nor cure your estrangement.
|כִּ֣י אָנֹכִ֤י כַשַּׁ֙חַל֙ לְאֶפְרַ֔יִם וְכַכְּפִ֖יר לְבֵ֣ית יְהוּדָ֑ה |
אֲנִ֨י אֲנִ֤י אֶטְרֹף֙ וְאֵלֵ֔ךְ אֶשָּׂ֖א וְאֵ֥ין מַצִּֽיל
|14||For I am as the aged beast to Ephraim and like a cub to the house of Judah. |
I myself, I tear and walk away. I lift up and there is none to deliver.
|אֵלֵ֤ךְ אָשׁ֙וּבָה֙ אֶל־מְקוֹמִ֔י עַ֥ד אֲשֶֽׁר־יֶאְשְׁמ֖וּ וּבִקְשׁ֣וּ פָנָ֑י |
בַּצַּ֥ר לָהֶ֖ם יְשַׁחֲרֻֽנְנִי
|15||I will walk away. I will return to my place until they bear their guilt and seek my presence. |
In their trouble, they will seek me early.