Genesis 37:28, Genesis 38:21, Exodus 12:46, Exodus 13:19, Exodus 15:19, Exodus 17:7, Exodus 27:11, Exodus 33:19, Exodus 34:31, Leviticus 7:29, Leviticus 23:34, Leviticus 25:33, Numbers 11:29, Numbers 26:1, Deuteronomy 11:13, Deuteronomy 26:7, Deuteronomy 28:11, Deuteronomy 28:48, Joshua 19:29, Judges 8:27, Judges 9:18, Judges 16:28, 1 Samuel 3:11, 1 Samuel 6:6, 1 Samuel 6:7, 1 Samuel 7:9, 1 Samuel 12:18, 1 Samuel 23:26, 1 Samuel 24:10, 1 Samuel 26:10, 2 Samuel 14:4, 2 Samuel 19:8, 2 Samuel 23:10, 1 Kings 9:21, 2 Kings 7:17, Isaiah 6:3, Isaiah 56:3, Jeremiah 23:7, Jeremiah 25:15, Jeremiah 40:4, Jeremiah 42:4, Jeremiah 49:29, Jeremiah 50:4, Ezekiel 10:19, Ezekiel 41:16, Haggai 2:20, Ruth 1:8, Lamentations 1:17, Esther 2:14, Daniel 1:8, Daniel 2:23, Ezra 7:28, 2 Chronicles 9:2, 2 Chronicles 12:7, 2 Chronicles 17:5, 2 Chronicles 29:31
They share this musical pattern: high C with ornaments qadma, zaqen qatan, followed by an octave leap down to low c, like the octave leap down in the bass part in the Sanctus by Bach in his B minor mass.
Notice Isaiah 6:3, the origin of the Sanctus, among these. (For new readers, the fourth column is a syllable count for the Hebrew, before and after the atnach.)
|בִּשְׁנַת־מוֹת֙ הַמֶּ֣לֶךְ עֻזִּיָּ֔הוּ וָאֶרְאֶ֧ה אֶת־אֲדֹנָ֛י יֹשֵׁ֥ב עַל־כִּסֵּ֖א רָ֣ם וְנִשָּׂ֑א |
וְשׁוּלָ֖יו מְלֵאִ֥ים אֶת־הַהֵיכָֽל
|1||In the year of the death of the king Uzziah, and I saw my Lord sitting on a throne exalted and lifted up, |
and his skirts filled the temple.
|שְׂרָפִ֨ים עֹמְדִ֤ים ׀ מִמַּ֙עַל֙ ל֔וֹ שֵׁ֧שׁ כְּנָפַ֛יִם שֵׁ֥שׁ כְּנָפַ֖יִם לְאֶחָ֑ד |
בִּשְׁתַּ֣יִם ׀ יְכַסֶּ֣ה פָנָ֗יו וּבִשְׁתַּ֛יִם יְכַסֶּ֥ה רַגְלָ֖יו וּבִשְׁתַּ֥יִם יְעוֹפֵֽף
|2||Seraphim were standing above it. Six wings, six wings for each one. |
With two he covers his face and with two he covers his feet and with two he flies.
|וְקָרָ֨א זֶ֤ה אֶל־זֶה֙ וְאָמַ֔ר קָד֧וֹשׁ ׀ קָד֛וֹשׁ קָד֖וֹשׁ יְהוָ֣ה צְבָא֑וֹת |
מְלֹ֥א כָל־הָאָ֖רֶץ כְּבוֹדֽוֹ
|3||And this one called to this one and said, Holy, holy, holy is Yahweh of hosts. |
Full is all the earth of his glory.
|וַיָּנֻ֙עוּ֙ אַמּ֣וֹת הַסִּפִּ֔ים מִקּ֖וֹל הַקּוֹרֵ֑א |
וְהַבַּ֖יִת יִמָּלֵ֥א עָשָֽׁן
|4||And the cubits of the threshold tottered from the voice of the one calling |
and the house was filled with smoke.
|וָאֹמַ֞ר אֽוֹי־לִ֣י כִֽי־נִדְמֵ֗יתִי כִּ֣י אִ֤ישׁ טְמֵֽא־שְׂפָתַ֙יִם֙ אָנֹ֔כִי וּבְתוֹךְ֙ עַם־טְמֵ֣א שְׂפָתַ֔יִם אָנֹכִ֖י יוֹשֵׁ֑ב |
כִּ֗י אֶת־הַמֶּ֛לֶךְ יְהוָ֥ה צְבָא֖וֹת רָא֥וּ עֵינָֽי
|5||And I said, Woe is mine, for I am undone, for a person of unclean lips I am, and among a people of unclean lips I myself sit, |
for the king, Yahweh of hosts, my eyes have seen.
|וַיָּ֣עָף אֵלַ֗י אֶחָד֙ מִן־הַשְּׂרָפִ֔ים וּבְיָד֖וֹ רִצְפָּ֑ה |
בְּמֶ֨לְקַחַ֔יִם לָקַ֖ח מֵעַ֥ל הַמִּזְבֵּֽחַ
|6||And one from the seraphim flew to me, and in his hand a tessellation |
in the tongs, he took from the altar.
|וַיַּגַּ֣ע עַל־פִּ֔י וַיֹּ֕אמֶר הִנֵּ֛ה נָגַ֥ע זֶ֖ה עַל־שְׂפָתֶ֑יךָ |
וְסָ֣ר עֲוֺנֶ֔ךָ וְחַטָּאתְךָ֖ תְּכֻפָּֽר
|7||And he touched on my mouth and he said, Behold this has touched on your lips, |
and your iniquity is put aside and your sin is covered over.
|וָאֶשְׁמַ֞ע אֶת־ק֤וֹל אֲדֹנָי֙ אֹמֵ֔ר אֶת־מִ֥י אֶשְׁלַ֖ח וּמִ֣י יֵֽלֶךְ־לָ֑נוּ |
וָאֹמַ֖ר הִנְנִ֥י שְׁלָחֵֽנִי
|8||And I heard the voice of my Lord saying, Whom will I send and who will go for us? |
And I said, Here am I. Send me.
|וַיֹּ֕אמֶר לֵ֥ךְ וְאָמַרְתָּ֖ לָעָ֣ם הַזֶּ֑ה |
שִׁמְע֤וּ שָׁמ֙וֹעַ֙ וְאַל־תָּבִ֔ינוּ וּרְא֥וּ רָא֖וֹ וְאַל־תֵּדָֽעוּ
|9||And he said. Go, and you will say to this people, |
You hear. You hear and you have no discernment. And you see. You see and you have no knowledge.
|הַשְׁמֵן֙ לֵב־הָעָ֣ם הַזֶּ֔ה וְאָזְנָ֥יו הַכְבֵּ֖ד וְעֵינָ֣יו הָשַׁ֑ע |
פֶּן־יִרְאֶ֨ה בְעֵינָ֜יו וּבְאָזְנָ֣יו יִשְׁמָ֗ע וּלְבָב֥וֹ יָבִ֛ין וָשָׁ֖ב וְרָ֥פָא לֽוֹ
|10||Make dense the heart of this people and make its ear heavy and its eyes muddy, |
lest it see with its eyes and with its ears hear and its heart discern and turn and it be healed.
|וָאֹמַ֕ר עַד־מָתַ֖י אֲדֹנָ֑י |
וַיֹּ֡אמֶר עַ֣ד אֲשֶׁר֩ אִם־שָׁא֨וּ עָרִ֜ים מֵאֵ֣ין יוֹשֵׁ֗ב וּבָתִּים֙ מֵאֵ֣ין אָדָ֔ם וְהָאֲדָמָ֖ה תִּשָּׁאֶ֥ה שְׁמָמָֽה
|11||And I said, How long, my Lord? |
And he said, Until that the noisy cities are without inhabitant, and houses without humanity, and the humus is noised as desolate,
|וְרִחַ֥ק יְהוָ֖ה אֶת־הָאָדָ֑ם |
וְרַבָּ֥ה הָעֲזוּבָ֖ה בְּקֶ֥רֶב הָאָֽרֶץ
|12||and Yahweh has put far the human, |
and the frequent disavowal within the land.
|וְע֥וֹד בָּהּ֙ עֲשִׂ֣רִיָּ֔ה וְשָׁ֖בָה וְהָיְתָ֣ה לְבָעֵ֑ר |
כָּאֵלָ֣ה וְכָאַלּ֗וֹן אֲשֶׁ֤ר בְּשַׁלֶּ֙כֶת֙ מַצֶּ֣בֶת בָּ֔ם זֶ֥רַע קֹ֖דֶשׁ מַצַּבְתָּֽהּ
|13||But yet in her is a tenth, and it will return, and she will be for kindling, |
as a turpentine tree and as an oak that in being cast down have a monument in them. The seed of the holy is from her monument.
This chapter is so familiar - yet also so strange. The imagery of kindling is obscured by the traditional translation. Have you used that tree for kindling. It is a natural fire-starter. A tessellation is like a piece of the pavement. Live coal is possible but strikes me as complete guesswork that is now taken as accurate. That's what happens in translation.