Saturday, 26 February 2011

Psalm 17 structures

I did an auto-translate of this into Modern Hebrew - the results are unpublishable! It is remarkable what technology can do and I can see that speakers of modern Hebrew have little advantage over speakers of any other language as to what the psalms are about.

Notice the double underline - the close framing at the end using the word that ends the book of Job.
Ch VsRootKeywords in relative order
17.1פלל תפלה
17.1שׁמע שׁמעה
17.1צדק צדק
17.1אזןהאזינה
17.1שׂפת שׂפתי
17.2פןמלפניך
17.2עיןעיניך
17.2חזה תחזינה
17.3בל ,בל בל
17.4דבר בדבר
17.4שׂפת שׂפתיך
17.4אני אני
17.4שׁמר שׁמרתי
17.5אשׁר אשׁרי
17.5בל בל
17.6אני אני
17.6אזןאזנך
17.6שׁמע שׁמע
17.7פלל הפלה
17.8שׁמר שׁמרני
17.8עיןעין
17.8סתר תסתירני
17.9פןמפני
17.9רשׁע רשׁעים
17.9נפשׁ בנפשׁ
17.10דבר דברו
17.11אשׁר אשׁרינו
17.11עיןעיניהם
17.12סתר במסתרים
17.13פןפניו
17.13נפשׁ נפשׁי
17.13רשׁע מרשׁע
17.14מת ,מת ממתים
17.14שׂבע ישׂבעו
17.15אני אני
17.15צדק בצדק
17.15חזה אחזה
17.15פןפניך
17.15שׂבע אשׂבעה


No comments:

Post a Comment