a awri tmimi-drç 
hholcim btort ihvh.
hholcim btort ihvh.
1 All joy for the complete of the way,
who walk in the instruction of Yahweh. 
b awri noxri ydotiv bcl-lb idrwuhu.
2 All joy for those observing his testimonies. With a whole heart they search him out. 
g af la-pylu yvvlh 
bdrciv hlcu.
bdrciv hlcu.
3 Also they do not work injustice,
in his ways they walk. 
d ath xivvit piqudiç lwmor maod.
4 And you commanded your precepts to keep in full. 
h aklii iiconu drcii lwmor kuqiç.
5 Ah that established were my ways to keep your statutes. 
v az la-abow 
bhbi'ti al-cl-mxvotiç.
bhbi'ti al-cl-mxvotiç.
6 And then I would not be ashamed,
to take note of all your commandments. 
z aodç biowr lbb 
blomdi mwp'ti xdqç.
blomdi mwp'ti xdqç.
7 And I will thank you with an upright heart,
when I learn the judgments of your righteousness. 
k at-kuqiç awmor 
al-tyzbni yd-maod.
al-tyzbni yd-maod.
8 And your statutes I will keep.
Do not forsake me in full for ever. 
't bmh izch-nyr at-aorko 
lwmor cdbrç?
lwmor cdbrç?
9 But how will a youth clear his path,
to keep it according to your word? 
i bcl-libi drwtiç 
al-twgni mmxvotiç.
al-twgni mmxvotiç.
10 By all my heart I have searched you out.
Do not let me stray from your commandments. 
ia blibi xpnti amrtç 
lmyn la ak'ta-lç.
lmyn la ak'ta-lç.
11 By my heart I have treasured your promise,
in order that I will not sin against you. 
ib bruç ath ihvh lmdni kuqiç.
12 Blessed are you Yahweh. Teach me your statutes. 
ig bwptii siprti 
col mwp'ti-piç.
col mwp'ti-piç.
13 By my lips I have recounted,
all the judgments of your mouth. 
id bdrç ydvotiç wwti cyl cl-hon.
14 By the way of your testimonies I joy as above all value. 
'tv bpiqudiç awikh 
vabi'th aorkotiç.
vabi'th aorkotiç.
15 By your precepts I will ponder,
and I will take note of your paths. 
'tz bkuqotiç awtywy 
la awck dbrç.
la awck dbrç.
16 By your statutes I will revel,
nor will I forget your word. 
iz gmol yl-ybdç akih vawmrh dbrç.
17 Grow your servant. I will live and keep your word. 
ik gl-yinii vabi'th 
nplaot mtortç.
nplaot mtortç.
18 Give discovery to my eyes,
and I will take note of wonders in your instruction. 
i't gr anoci barx 
al-tstr mmni mxvotiç.
al-tstr mmni mxvotiç.
19 Guest I am on the earth,
do not hide from me your commandments. 
c grsh npwi ltabh 
al-mwp'tiç bcl-yt.
al-mwp'tiç bcl-yt.
20 Ground down is my being for longing,
for your judgments at all times. 
ca gyrt zdim arurim 
hwogim mmxvotiç.
hwogim mmxvotiç.
21 Giving, you rebuke the presumptuous, cursed,
straying from your commandments. 
cb gl mylii krph vbuz 
ci ydotiç nxrti.
ci ydotiç nxrti.
22 Get from me reproach and contempt,
for your testimonies I have observed. 
cg gm iwbu wrim bi nidbru 
ybdç iwik bkuqiç.
ybdç iwik bkuqiç.
23 Grand sultans sat. Against me they spoke.
Your servant will ponder on your statutes. 
cd gm-ydotiç wywuyii anwi yxti.
24 Grand your testimonies and my revel. They are my personal counsels. 
ch dbqh lypr npwi 
kiini cdbrç.
kiini cdbrç.
25 Dust-cleaved is my being.
give me life according to your word. 
cv drcii siprti vtynni lmdni kuqiç.
26 Declared have I my ways and you answered me. Teach me your statutes. 
cz drç-piqudiç hbinni 
vawikh bnplaotiç.
vawikh bnplaotiç.
27 Direct my discernment in the way of your precepts,
and I will ponder on your wonderful works. 
ck dlph npwi mtugh 
qiimni cdbrç.
qiimni cdbrç.
28 Drips my being with sadness.
Raise me according to your word. 
c't drç-wqr hsr mmni 
vtortç konni.
vtortç konni.
29 Deceitful way put aside from me,
and with your instruction grace me. 
l drç-amunh bkrti 
mwp'tiç wivviti.
mwp'tiç wivviti.
30 Deliberated have I a way of faith.
With your judgments I have agreed. 
la dbqti bydvotiç 
ihvh al-tbiwni.
ihvh al-tbiwni.
31 Determined I cleave to your testimonies.
Yahweh, do not put me to shame. 
lb drç-mxvotiç arux 
ci trkib libi.
ci trkib libi.
32 Directed by your commandments I will race,
for you enlarge my heart. 
lg hvrni ihvh drç kuqiç vaxrnh yqb.
33 Help me learn Yahweh the way of your statutes and I will observe with foot firmly planted. 
ld hbinni vaxrh tortç vawmrnh bcl-lb.
34 Have me understand and I will observe your instruction, and I will keep it with a whole heart. 
lh hdricni bntib mxvotiç 
ci-bo kpxti.
ci-bo kpxti.
35 Have me go in the pathway of your commandments,
for in it I have delighted. 
lv h't-libi al-ydvotiç val al-bxy.
36 Hearten me to your testimonies and not to extortion. 
lz hybr yinii mraot wva 
bdrcç kiini.
bdrcç kiini.
37 Hide my eyes from seeing vanity.
In your way give me life. 
lk hqm lybdç amrtç 
awr liratç.
awr liratç.
38 Hold high to your servant your promise,
which is to your fear. 
l't hybr krpti awr igorti 
ci mwp'tiç 'tobim.
ci mwp'tiç 'tobim.
39 Hide my reproach that I am afraid of,
for your judgments are good. 
m hnh tabti lpiqudiç 
bxdqtç kiini.
bxdqtç kiini.
40 Here I have longed for your precepts.
In your righteousness give me life. 
ma viboauni ksdiç ihvh 
twuytç camrtç.
twuytç camrtç.
41 Well come to me is your mercy, Yahweh,
your salvation as your promise. 
mb vaynh korpi dbr 
ci-b'tkti bdbrç.
ci-b'tkti bdbrç.
42 With which I will answer a word to one reproaching me,
for I trust in your word. 
mg val-txl mpi dbr-amt yd-maod 
ci lmwp'tiç ikltii.
ci lmwp'tiç ikltii.
43 Word of truth do not remove from my mouth utterly,
for of your judgments, I have hope. 
md vawmrh tortç tmid lyolm vyd.
44 Watch over your instruction I will continually forever and ever. 
mh vathlch brkbh 
ci piqudiç drwti.
ci piqudiç drwti.
45 Walk in a spacious room I will,
for your precepts I have searched out. 
mv vadbrh bydotiç ngd mlcim vla abow.
46 Words I will have of your testimonies before kings and I will not be ashamed. 
mz vawtywy bmxvotiç awr ahbti.
47 Wherefore my revel will be in your commandments which I have loved. 
mk vawa-cpii al-mxvotiç awr ahbti vawikh bkuqiç.
48 Wave my palms I will to your commandments, which I have loved and I will ponder on your statutes. 
m't zcor-dbr lybdç 
yl awr ikltnii.
yl awr ikltnii.
49 You remember a word to your servant,
on which you give me hope. 
n zat nkmti byonii 
ci amrtç kiitni.
ci amrtç kiitni.
50 Yes - this is my comfort in my poverty,
for your promise gives me life. 
na zdim hlixuni yd-maod 
mtortç la n'titi.
mtortç la n'titi.
51 Yet though the presumptuous hold me in much scorn,
from your instruction I have not swerved. 
nb zcrti mwp'tiç myolm ihvh vatnkm.
52 Your judgments I bring to remembrance from of old Yahweh and I comfort myself. 
ng zlyph akztni mrwyim 
yozbi tortç.
yozbi tortç.
53 Yang of fire grasps me from the wicked,
forsaking your instruction. 
nd zmirot hiu-li kuqiç bbit mgurii.
54 Yin of psalms your statutes have become to me in the house where I am guest. 
nh zcrti blilh wmç ihvh 
vawmrh tortç.
vawmrh tortç.
55 Your name I have remembered in the night, Yahweh.
I have kept your instruction. 
nv zat hiith-li 
ci piqudiç nxrti.
ci piqudiç nxrti.
56 You are mine,
for your precepts I have observed. 
nz klqi ihvh amrti lwmor dbriç.
57 Chosen share, mine you are, Yahweh. I have promised to keep your word. 
nk kiliti pniç bcl-lb 
konni camrtç.
konni camrtç.
58 Craved have I your presence with a whole heart,
be gracious to me according to your promise. 
n't kiwbti drcii 
vawibh rglii al-ydotiç.
vawibh rglii al-ydotiç.
59 Considered have I my ways,
and turned my feet to your testimonies. 
s kwti vla htmhmhti 
lwmor mxvotiç.
lwmor mxvotiç.
60 Came quickly I did and I would not linger,
to keep your commandments. 
sa kbli rwyim yivvduni 
tortç la wckti.
tortç la wckti.
61 Companies of the wicked continue around me.
Your instruction I have not forgotten. 
sb kxot-lilh aqum lhodot lç 
yl mwp'ti xdqç.
yl mwp'ti xdqç.
62 Come midnight I arise to give thanks to you,
over the judgments of your righteousness. 
sg kbr ani lcl-awr irauç 
ulwomri piqudiç.
ulwomri piqudiç.
63 Companion am I to all who fear you,
and are keepers of your precepts. 
sd ksdç ihvh mlah harx kuqiç lmdni.
64 Covenant mercy yours, Yahweh, has filled the earth. Your statutes you will teach me. 
sh 'tob ywit ym-ybdç 
ihvh cdbrç.
ihvh cdbrç.
65 Too well you have dealt with your servant,
Yahweh, through your word. 
sv 'tub 'tym vdyt lmdni 
ci bmxvotiç hamnti.
ci bmxvotiç hamnti.
66 Teach me good taste and knowledge,
for in your commandments I have believed. 
sz 'trm aynh ani wogg 
vyth amrtç wmrti.
vyth amrtç wmrti.
67 Time past, afflicted I was going astray,
but now your promise I have kept. 
sk 'tob-ath um'tib lmdni kuqiç.
68 Too good are you and doing good. Teach me your statutes. 
s't 'tplu ylii wqr zdim 
ani bcl-lb axor piqudiç.
ani bcl-lb axor piqudiç.
69 The presumptuous smear falsehood over me.
As for me, with a whole heart I will observe your precepts. 
y 'tpw cklb libm 
ani tortç wiywyti.
ani tortç wiywyti.
70 Their heart is grossly inert.
As for me, in your instruction I will revel. 
ya 'tob-li ci-yuniti 
lmyn almd kuqiç.
lmyn almd kuqiç.
71 That I was afflicted is good for me,
so I will learn your statutes. 
yb 'tob-li tort-piç 
malpi zhb vcsf.
malpi zhb vcsf.
72 The instruction of your mouth is good to me,
more than thousands in gold and silver. 
yg idiç ywuni viconnuni 
hbinni valmdh mxvotiç.
hbinni valmdh mxvotiç.
73 Your hands have made me and established me.
Give me understanding and I will teach your commandments. 
yd iraiç irauni viwmku 
ci ldbrç ikltii.
ci ldbrç ikltii.
74 Yes - those who fear you when they see me will be glad,
for of your word I have hoped. 
yh idyti ihvh ci-xdq mwp'tiç 
vamunh yinitni.
vamunh yinitni.
75 Yet I know Yahweh that righteous are your judgments,
and in faithfulness you afflicted me. 
yv ihi-na ksdç lnkmni 
camrtç lybdç.
camrtç lybdç.
76 Your mercy to comfort me, may it be,
according to your promise to your servant. 
yz iboauni rkmiç vakih 
ci-tortç wywuyii.
ci-tortç wywuyii.
77 You will come to me in your compassion and I will live,
for your instruction is my revel. 
yk ibowu zdim ci-wqr yivvtuni 
ani awik bpiqudiç.
ani awik bpiqudiç.
78 Yon presumptuous will be shamed for in falsehood they subverted me.
As for me, I will ponder on your precepts. 
y't iwubu li iraiç 
viodyi ydotiç.
viodyi ydotiç.
79 You will let those who fear you turn to me,
and those knowing your testimonies. 
p ihi-libi tmim bkuqiç 
lmyn la abow.
lmyn la abow.
80 Yea, let my heart be complete in your statutes,
so I will not be ashamed. 
pa clth ltwuytç npwi 
ldbrç ikltii.
ldbrç ikltii.
81 Faints my being for your salvation.
Of your word I have hoped. 
pb clu yinii lamrtç 
lamor mtii tnkmni?
lamor mtii tnkmni?
82 Faint my eyes for your promise,
saying, When will you comfort me? 
pg ci-hiiti cnad bqi'tor 
kuqiç la wckti.
kuqiç la wckti.
83 For I have become like a bottle in vapour.
Your statutes I have not forgotten. 
pd cmh imi-ybdç 
mtii tywh brodpii mwp't?
mtii tywh brodpii mwp't?
84 For how are the days of your servant?
When will you do judgment against my persecutors? 
ph cru-li zdim wikot 
awr la ctortç.
awr la ctortç.
85 For me the presumptuous dig ditches,
that are not of your instruction. 
pv cl-mxvotiç amunh 
wqr rdpuni yozrni.
wqr rdpuni yozrni.
86 Faithful are all your commandments.
In falsehood they persecute me. Help me. 
pz cmy't ciluni barx 
vani la-yzbti piqudiç.
vani la-yzbti piqudiç.
87 For scarcely they consume me in the earth,
but as for me, I do not forsake your precepts. 
pk cksdç kiini 
vawmrh ydut piç.
vawmrh ydut piç.
88 For your mercy give me life,
and I will keep the testimony of your mouth. 
p't lyolm ihvh 
dbrç nixb bwmiim.
dbrç nixb bwmiim.
89 LORD (Yahweh) forever your word,
stands firm in heaven. 
t ldor vdor amuntç 
connt arx vtymod.
connt arx vtymod.
90 Lo from generation to generation is your faithfulness.
You established earth and she stands. 
ta lmwp'tiç ymdu hiom 
ci hcol ybdiç.
ci hcol ybdiç.
91 Living in your judgments they stand this day,
for they all are your servants. 
tb luli tortç wywuyii 
az abdti byonii.
az abdti byonii.
92 Love, unless your instruction is my revel,
then I have perished in my poverty. 
tg lyolm la-awck piqudiç 
ci bm kiitni.
ci bm kiitni.
93 Let me never forget your precepts,
for in them you have made me live. 
td lç-ani howiyni 
ci piqudiç drwti.
ci piqudiç drwti.
94 Love, to you I myself belong, save me,
for your precepts I have searched out. 
th li qivu rwyim labdni 
ydotiç atbonn.
ydotiç atbonn.
95 Lying in wait for me to make me perish are the wicked.
Your testimonies I will understand. 
tv lcl-tclh raiti qx 
rkbh mxvvtç maod.
rkbh mxvvtç maod.
96 Lo, to all consummation I saw an end.
Very spacious are your commandments. 
tz mh-ahbti tortç 
cl-hiom hia wikti.
cl-hiom hia wikti.
97 My - how I love your instruction.
All the day long it is my pondering. 
tk maoibii tkcmni mxvotç 
ci lyolm hia-li.
ci lyolm hia-li.
98 Making me wiser than my enemies by your commandment,
for it is mine forever. 
t't mcl-mlmdii hwclti 
ci ydvotiç wikh li.
ci ydvotiç wikh li.
99 Midst all my teachers I have insight,
for your testimonies are my pondering. 
q mzqnim atbonn 
ci piqudiç nxrti.
ci piqudiç nxrti.
100 More than the aged I understand,
for your precepts I have observed. 
qa mcl-aork ry clati rglii 
lmyn awmor dbrç.
lmyn awmor dbrç.
101 Missing every path of evil I have restrained my feet,
so that I will keep your word. 
qb mmwp'tiç la-srti 
ci-ath horitni.
ci-ath horitni.
102 Mid your judgments I have not been stubborn,
for you yourself have instructed me. 
qg mh-nmlxu lkici amrtç mdbw lpi.
103 More than gratifying to my palate, your promise than honey to my mouth. 
qd mpiqudiç atbonn 
yl cn wnati cl-aork wqr.
yl cn wnati cl-aork wqr.
104 Minding your precepts I have discernment,
therefore I have hated every path of falsehood. 
qh nr-lrgli dbrç 
vaor lntibti.
vaor lntibti.
105 Nigh a lamp to my feet is your word,
and light to my pathway. 
qv nwbyti vaqiimh 
lwmor mwp'ti xdqç.
lwmor mwp'ti xdqç.
106 Now I have sworn and I will arise to it,
to keep the judgments of your righteousness. 
qz nyniti yd-maod 
ihvh kiini cdbrç.
ihvh kiini cdbrç.
107 Near to much poverty am I, Yahweh.
Give me life according to your word. 
qk ndbot pi rxh-na ihvh 
umwp'tiç lmdni.
umwp'tiç lmdni.
108 Now may you accept, Yahweh, the freewill offerings of my mouth,
and your judgments teach me. 
q't npwi bcpi tmid 
vtortç la wckti.
vtortç la wckti.
109 Now my being is in the palm of my hand continually,
and your instruction I have not forgotten. 
qi ntnu rwyim pk li 
umpiqudiç la tyiti.
umpiqudiç la tyiti.
110 Netted the wicked a snare for me,
but from your precepts I did not wander. 
qia nklti ydvotiç lyolm 
ci-wwon libi hmh.
ci-wwon libi hmh.
111 Near are your testimonies, my inheritance forever,
for the joy of my heart are they. 
qib n'titi libi lywot kuqiç lyolm yqb.
112 Nuanced have I my heart to do your statutes, forever with foot firmly planted. 
qig sypim wnati 
vtortç ahbti.
vtortç ahbti.
113 Schismatics I hate,
and your instruction I have loved. 
qid stri umgini ath 
ldbrç ikltii.
ldbrç ikltii.
114 Secret mine and my shield are you.
Of your word I have hoped. 
q'tv suru-mmni mryim 
vaxrh mxvot alohii.
vaxrh mxvot alohii.
115 Stay from me, you evildoers,
for I will observe the commandments of my God. 
q'tz somcni camrtç vakih 
val-tbiwni mwbri.
val-tbiwni mwbri.
116 Support me according to your promise so I will live.
Let me not be ashamed of my reliance. 
qiz sydni vaivvwyh 
vawyh bkuqiç tmid.
vawyh bkuqiç tmid.
117 Sustain me and I will be saved,
and I will look to your statutes continually. 
qik slit cl-wogim mkuqiç 
ci-wqr trmitm.
ci-wqr trmitm.
118 Suspended have you all who stray from your statutes,
for falsehood is their deceit. 
qi't sigim hwbt cl-rwyi-arx 
lcn ahbti ydotiç.
lcn ahbti ydotiç.
119 Swill you eradicated all the wicked of the earth,
so I have loved your testimonies. 
qc smr mpkdç bwri 
ummwp'tiç irati.
ummwp'tiç irati.
120 Shivers from your dread my flesh,
and your judgments I fear. 
qca ywiti mwp't vxdq 
bl-tnikni lyowqii.
bl-tnikni lyowqii.
121 I have dealt judgment and righteousness.
Do not leave me to those oppressing me. 
qcb yrob ybdç l'tob 
al-iywquni zdim.
al-iywquni zdim.
122 Insure your servant for good.
Do not let the presumptuous oppress me. 
qcg yinii clu liwuytç 
ulamrt xdqç.
ulamrt xdqç.
123 I - I - my eyes - faint for your salvation,
and for the promise of your righteousness. 
qcd ywh ym-ybdç cksdç vkuqiç lmdni.
124 I ask you to deal with your servant according to your mercy, and your statutes to teach me. 
qch ybdç-ani hbinni 
vadyh ydotiç.
vadyh ydotiç.
125 I am your servant, let me understand,
that I may know your testimonies. 
qcv yt lywot lihvh 
hpru tortç.
hpru tortç.
126 It is time to act, Yahweh.
Your instruction they have thwarted. 
qcz yl-cn ahbti mxvotiç 
mzhb umpz.
mzhb umpz.
127 I have loved your commandments therefore,
above gold and above pure gold. 
qck yl-cn cl-piqvdi col iwrtii 
cl-aork wqr wnati.
cl-aork wqr wnati.
128 Indeed all your precepts, all I find upright.
Every path of falsehood I hate. 
qc't plaot ydvotiç 
yl-cn nxrtm npwi.
yl-cn nxrtm npwi.
129 Plentiful of wonders are your testimonies,
therefore my being will observe them. 
ql ptk dbriç iair mbin ptiim.
130 Penetration of your words gives light, giving understanding to the simple. 
qla pi-pyrti vawaph 
ci lmxvotiç iabti.
ci lmxvotiç iabti.
131 Parting mouth, gaping, I sigh heavily,
for to your commandments is my longing. 
qlb pnh-alii vkonni 
cmwp't laohbi wmç.
cmwp't laohbi wmç.
132 Put your face to me and be gracious to me,
for judgment to those who love your name. 
qlg pymii hcn bamrtç 
val-twl't-bi cl-aovn.
val-twl't-bi cl-aovn.
133 Prepare my footfalls in your promise,
and do not let any mischief dominate me. 
qld pdni myowq adm 
vawmrh piqudiç.
vawmrh piqudiç.
134 Pray ransom me from the oppression of a human,
and I will keep your precepts. 
qlh pniç har bybdç 
vlmdni at-kuqiç.
vlmdni at-kuqiç.
135 Pyre your face on your servant,
and teach me your statutes. 
qlv plgi-mim irdu yinii 
yl la-wmru tortç.
yl la-wmru tortç.
136 Pouring streams of waters descend from my eyes,
that they do not keep your instruction. 
qlz xdiq ath ihvh 
viwr mwp'tiç.
viwr mwp'tiç.
137 So righteous you are, Yahweh,
and upright are your judgments. 
qlk xivvit xdq ydotiç 
vamunh maod.
vamunh maod.
138 Set you have the righteousness of your testimonies,
and much faithfulness. 
ql't ximttni qnati 
ci-wcku dbriç xrii.
ci-wcku dbriç xrii.
139 Stricken I was for my zeal,
for my foes forgot your words. 
qm xruph amrtç maod vybdç ahbh.
140 Supremely refined is your promise and your servant loves it. 
qma xyir anoci vnbzh 
piqudiç la wckti.
piqudiç la wckti.
141 Small am I and despised.
Your precepts I have not forgotten. 
qmb xdqtç xdq lyolm 
vtortç amt.
vtortç amt.
142 Saving righteousness, yours, is righteousness forever,
and your instruction is truth. 
qmg xr-umxoq mxauni 
mxvotiç wywuyii.
mxvotiç wywuyii.
143 Strain and distress find me out.
Your commandments are my revel. 
qmd xdq ydvotiç lyolm hbinni vakih.
144 Such righteousness of your testimonies forever let me understand, and I will live. 
qmh qrati bcl-lb ynni ihvh kuqiç axorh.
145 Queried I with a whole heart, answer me Yahweh. Your statutes I will observe. 
qmv qratiç howiyni 
vawmrh ydotiç.
vawmrh ydotiç.
146 Queried I you, save me,
and I will keep your testimonies. 
qmz qidmti bnwf vawvvyh 
ldbrç ikltii.
ldbrç ikltii.
147 Quested I in a twilight hour and I cried for help.
Of your word I have hoped. 
qmk qidmv  yinii awmurot 
lwik bamrtç.
lwik bamrtç.
148 Quested my eyes in the night watches,
to ponder on your promise. 
qm't qoli wmyh cksdç 
ihvh cmwp'tiç kiini.
ihvh cmwp'tiç kiini.
149 Quest of mine, hear for your mercy, Yahweh.
In your judgments give me life. 
qn qrbu rodpi zimh 
mtortç rkqu.
mtortç rkqu.
150 Quite near are those pursuing an agenda.
From your instruction they are distant. 
qna qrob ath ihvh 
vcl-mxvotiç amt.
vcl-mxvotiç amt.
151 Quite near are you, Yahweh,
and all your commandments are truth. 
qnb qdm idyti mydotiç 
ci lyolm isdtm.
ci lyolm isdtm.
152 Quite from of old I knew from your testimonies,
for you founded them forever. 
qng rah-yonii vklxni 
ci-tortç la wckti.
ci-tortç la wckti.
153 Regard my poverty and rescue me,
for your instruction I do not forget. 
qnd ribh ribi ugalni 
lamrtç kiini.
lamrtç kiini.
154 Reason my reason and redeem me.
Of your promise give me life. 
qnh rkoq mrwyim iwuyh 
ci kuqiç la drwu.
ci kuqiç la drwu.
155 Remote from the wicked is salvation,
for your statutes they do not search out. 
qnv rkmiç rbim ihvh 
cmwp'tiç kiini.
cmwp'tiç kiini.
156 Richly abundant are your compassions Yahweh.
According to your judgments give me life. 
qnz rbim rodpii vxrii 
mydvotiç la n'titi.
mydvotiç la n'titi.
157 Running after me are many foes.
From your testimonies I do not swerve. 
qnk raiti bogdim vatqo't'th 
awr amrtç la wmru.
awr amrtç la wmru.
158 Regarding the treacherous I was upset,
that your promise they disregard. 
qn't rah ci-piqudiç ahbti 
ihvh cksdç kiini.
ihvh cksdç kiini.
159 Regard for your precepts I love Yahweh.
According to your mercy give me life. 
qs raw-dbrç amt 
ulyolm cl-mwp't xdqç.
ulyolm cl-mwp't xdqç.
160 Right true is your word,
and forever is every judgment of your righteousness. 
qsa wrim rdpuni kinm 
umdbrç pkd libi.
umdbrç pkd libi.
161 Sultans persecute me for nothing,
but from your word my heart stands in dread. 
qsb ww anoci yl-amrtç 
cmoxa wll rb.
cmoxa wll rb.
162 Singing I joy over your promise,
as finding abundant spoil. 
qsg wqr wnati vatybh 
tortç ahbti.
tortç ahbti.
163 Scandal I hate and abhor.
Your instruction I love. 
qsd wby biom hilltiç 
yl mwp'ti xdqç.
yl mwp'ti xdqç.
164 Seven times a day do I praise you,
for the judgments of your righteousness. 
qsh wlom rb laohbi tortç 
vain-lmo mcwol.
vain-lmo mcwol.
165 Such abundant peace to those who love your instruction,
and there is for them no stumbling. 
qsv wibrti liwuytç ihvh 
umxvotiç ywiti.
umxvotiç ywiti.
166 Steadfast my reliance on your salvation Yahweh,
and your commandments I have done. 
qsz wmrh npwi ydotiç 
vaohbm maod.
vaohbm maod.
167 Shelters my being your testimonies,
and I love them much. 
qsk wmrti piqudiç vydotiç 
ci cl-drcii ngdç.
ci cl-drcii ngdç.
168 So I shelter your precepts and your testimonies,
for all my ways are before you. 
qs't tqrb rinti lpniç ihvh 
cdbrç hbinni.
cdbrç hbinni.
169 To your presence let my shout of joy come near, Yahweh.
According to your word, give me understanding. 
qy tboa tkinti lpniç 
camrtç hxilni.
camrtç hxilni.
170 To your presence let my supplication come.
According to your promise deliver me. 
qya tbynh wptii thilh 
ci tlmdni kuqiç.
ci tlmdni kuqiç.
171 Tumbling from my lips is praise,
for you have taught me your statutes. 
qyb tyn lwoni amrtç 
ci cl-mxvotiç xdq.
ci cl-mxvotiç xdq.
172 Tongue of mine will answer your promise,
for all your commandments are righteous. 
qyg thi-idç lyozrni 
ci piqudiç bkrti.
ci piqudiç bkrti.
173 There your hand will be to help me,
for your precepts I have chosen. 
qyd tabti liwuytç ihvh 
vtortç wywuyii.
vtortç wywuyii.
174 To your salvation I have longed to come, Yahweh,
and your instruction is my revel. 
qyh tki-npwi uthllç 
umwp'tiç iyzruni.
umwp'tiç iyzruni.
175 To live let my being and it will praise you,
and from your judgments you will help me. 
qyv tyiti cwh aobd bqw ybdç 
ci mxvotiç la wckti.
ci mxvotiç la wckti.
176 Time and again I wander like a newborn lamb that is perishing. Seek your servant,
for your commandments I do not forget. 
 
 
No comments:
Post a Comment