Tuesday, 27 April 2010

Qohelet

I gave up doing it all myself and have got from the library C. L. Seow (Anchor Bible Commentary) and Mary E. Mills (shorter study) on Ecclesiastes.

A cursory scan of Seow shows that this is a late book with dozens of late Biblical Hebrew signs including Persian loan words. So the King is only invoked from a distance.  Good.  The use of shin as a grammatical letter is very common in the Song and Ecclesiastes and otherwise not common in everything else I have translated. It's nice to see from those who really study that my gut feel over difference in tongue is not completely off base.

Dr Seuss - you're probably not on for the patter for the whole book.

No comments:

Post a Comment