This is the third post sourced from the translation of the NT into Hebrew in the mid-19th century cantillated by Ezekiel Margoliouth. You can find his text here.
|
| Hebrews 1:6 |
And further, when he brings the firstborn into the world, he himself says,
And
let all the messengers of God worship him.
The music is not unexpected, the revia, telisha-gedola in bar 1 occurs 144 times within verses and 16 of those at or near the beginning of a verse. All the rest of Hebrews 1:6 is without ornament (accent above the text). You can see 7 notes of the scale here. The high C does not occur in this verse.
You will note two short stroke accents on the last word הָֽאֱלֹהִֽים. Tradition would see the first as a meteg and it would be right. It is acceptable to extend the recitation on the f and delay the move to e until the last syllable. So you may read the score as: הָאֱלֹהִֽים. I know Suzanne Haïk-Vantoura did not follow this practice. She did not distinguish meteg from silluq. I found the move to the emphasized cadence that she uses awkward at first, but I got used to it, thinking it was an archaism in the idea of final cadence.
Having seen how many of these signs have been added over the years of copying, and having removed so many to agree to the earliest copty we have, I have come to think that the use of the tonic mid-verse, or prematurely at the end of a verse is rare. In the Tanach, I was able to compare with an earlier text. In the Hebrew NT, I have only this one copy from the mid 19th century, a time when copies of Tanach like Letteris show metegs in the text multiplying with every generation.
Firstborn is the first hint of resonance with the sacramental system of Tanach. God is bringing this firstborn to the world, in full view of the people and powers of this realm in which we live.
The Greek of the NT uses angels, Margoliouth uses כָּל־מַלְאֲכֵ֥י, which I could render as messengers or angels. The Psalm uses כָּל־אֱלֹהִֽים, all gods. The graven images, including the money worshipped so fully in our age, are commanded to worship.
Angels, like corporations, powers, principalities, and robots, have no feelings, no ability to sense. They are commanded to worship the human firstborn of God. All these things are to be subservient. And those who worship them will be ashamed. The systems that create inequity which we manage, are called into submission to the firstborn, and the oligarchs that fail to care for their fellow beings will be ashamed.
|
|
| Psalm 97:7 |
This phrase -- worship him all gods, also occurs in the LXX reading of Deuteronomy 32:43. This is not something I would look for in my translation because I have not compared the Hebrew with the Greek of the Septuagint. They are substantially different versions of Scripture and both are considered authoritative.
I am recognizing that letter perfect, jot and tittle perfect, is not God's way with the word of God. It is vital to see that the letter can kill (in any language) -- because we think we have to be right and we fear we might be wrong. It is the Spirit that gives life, not the letter. The Spirit teaches both seeing and hearing. That is why we must not be senseless. What is authoritative is from the author of life, whatever its provenance.
In this section of Hebrews, we encounter God: in the Greek, in the variant readings of the Septuagint, in the Biblical Hebrew into which Margoliouth has translated the Greek of the NT, and in English too, and in the Music which accompanies the text. In short, don't be concerned about variations in the text and in the traditions. They are a fact of life. Do be concerned with what you read though. Many translations have an axe to grind. What can I say? Referee with kindness. Read the book of Job and think of the tensions already in the Scripture criticising itself. Job is a critique of a rigid view of Torah.
|
| Hebrews 1:7 |
|
|
| Psalm 104:4 |
This music in this verse of Psalm 104 is a proclamatory statement. It begins with the fundamental (tonic) moving to the first natural harmonic of the shofar (dominant) and ends with the same interval in reverse, dominant to tonic, a cadence unique to the poetry books in Tanach (Psalms, Proverbs, and the speeches of Job). I do not expect ever to see such a cadence in the Margoliouth text of the New Testament.
![]() |
| Hebrews 1:8 |
the sceptre of equity is the sceptre of your reign.



No comments:
Post a Comment