At some point I hope to have EPUB's for every chapter of the Bible, one verse
at a time with the music. I designed what is likely to be my final product to
help people learn the music of the Hebrew Bible.
Here is a quick look at Isaiah 40 verse 1.
|
The music embedded in the text of Isaiah 40, verse 1
|
And here's the text:
Isaiah 40: (Verses 1 to 1) Syllables: 14; Longest recitation: 4; Tenor: g
42.86%;
Ornament density: 0%; Average phrase length: 7.
1 Comfort, comfort, my people, says
your God. (1-4-1)
|
א נחמ֥ו
נחמ֖ו עמ֑י יאמ֖ר
אלהיכֽם
|
8 6
|
|
a nkmu nkmu ymi iamr alohicm
|
Notice how the music moves based on the accents under the text. Count them (5) and observe the five movements from the starting note to the mid point and back.
Everything is in the database. I am just beginning to work on this chapter and it fits my purpose in this blog post. It took a few short minutes for me to produce that music and text directly from the database. I didn't type or scribe any of it. I had to use a png image instead of svg on this platform since blogger doesn't (yet) support svg.
We wrote data-driven programs. If the data was
well-designed, it was easy to get the required output from it.
Over the last few months, I have been getting the data out of the database
and into epubs where normal people could maintain it if necessary. It is
becoming simpler.
For those sections that I have finished, the music and the data surrounding
it can be maintained by anyone who can use Musescore and Calibre. No other
dependencies needed - except to be able to rename files. No database
knowledge required.
Finally I figured out a way to generate the html and .bat files so that they
have the best chance of corresponding to individual lines of music. Roughly
30 or 31 syllables will fit on a page width depending on the ornament
density of the verse. Most verses fit within three lines of music on an
iPhone, making it possible to have the Bible in Hebrew and English with its
embedded music in your pocket.
Music Files
I will deliver all the necessary music files and verified batch rename files
to my publisher if we have success, so that if people wanted, for instance,
the base music for a chapter, it would be available in an mscz (music zip)
file. Load the mscz file, change the page length to the length you want,
remove the line feeds as desired, and you have the full score for a chapter.
Arrange and perform as you wish. The music itself is not copyright. It is
part of the Bible and derived by a key that is discoverable from the way the
te'amim are used in the Hebrew text.
Possibly some day, Calibre or some other program or avatar will be able to
sing the music for the reader, but that was not possible the last time I
checked. And I won't be checking any time soon if I am going to get all the
data out and ready for study. I'm sorry that more people don't follow Wm
Byrd's injunction to learn to sing. And by the way, learn to read music
also.
I have given away the music xml and pdfs many years ago, (see the music
page) but I had not created and sculpted the music images into scalar vector
graphics (svg) form, one verse at a time. Nor had I fixed the WLC data to
conform to Aleppo as much as I have this time round. It is still not perfect
but it is closer to the original, and I am not convinced that even Aleppo is
clear of the kinds of error I have encountered.
Maintaining the data is trickier than just using the music to prepare an
arrangement. The music images are directly dependent on the Hebrew text. The
four versions of the Hebrew text seen above in the image and text should remain consistent if the epub needs
to be updated.
This is my process for getting the data out of the database into the
e-pub:
-
Fix premature descents to the tonic – compare WLC verse by verse with MG
Crown Aleppo codex. Check all internal descents to the tonic against
mgketer site. I do this before generating the music. This step
can be done for multiple chapters -- I keep going until I get tired.
(Code to compare the two versions would be difficult to write. WLC
uses a different level of Unicode from mgketer, coding sequences of
diacritics differ even within the WLC, and there are a host of
irrelevant notes and other comments that need to be
ignored.) So far in about 300 chapters and about 6500 verses, I have corrected
about 700 errors in the WLC. That's just over a 10% error rate. In what
-- just over 100 years of copying? (Copyists get tired too!) The database remembers my changes so
I can tell what I have done and when. I use three windows:
- my proprietary update screen for the database,
- the mgketer chapter, (in Hebrew only).
-
a filter on my shortcut work file showing the notes to isolate the
verses I suspect are in error.
-
Generate music XML using my music generation page. This can be done for
multiple chapters that have been verified. Takes a few seconds per
chapter.
-
Run the data and the batch file for the chapter to html
format. This program is one of many I have written for extracting data
in various formats.
-
Open the music with Musescore, load the style file for one line per
page. Open the bat file with a text editor and check the music 'pages'
against the batch file. Page size is in the image:
-
Load the one-line style. [Saved in my Google Drive
here]
-
Mark all beams as disconnected -- they will disappear (use
multi-select). Make all triplets invisible – note stems are already
invisible from program that generates xml.
-
Force returns on all verses – one verse per 'page'. (Every verse ends
with a rest and a barline.) Fix alignment of text and check for slurs
that displace text or make the lyrics line too low, adjust to under or
over as needed. (Change all slurs to above - correct the few that get in the way of text rather than the many that get in the way of lyrics.)
-
(Poetry only -- add breath for ole-veyored – should automate this but
tricky).
- Adjust margins if needed.
- Save to mscz file.
-
Verify the batch file against the music. Must agree on pages. Possible
to insert a blank page and delete it later -- mark the bar as not
included. (I have only had to do this once -- my techniques seem to be improving.)
- Export svg to work area.
-
Use saved .bat file in cmd window or equivalent to rename the files.
- Load svg files and html into e-pub.
-
Verify. (Calibre verify function will find errors in renaming if you
miss them).
- Delete the svg files in the work area.
This process takes from 10 minutes to an hour for longer prose chapters.
All Musescore files and batch rename files are saved in case steps 1 to 12
need repeating. Spot corrections are possible but tricky since the text
and music are so integrated. E.g. a change in a word affects the music,
the staff text, the Hebrew words with te’amim also and potentially, bar
numbering.
If a change is required, load the mscz file, make the changes and repeat
the process from step 6.
I've documented this for my use -- but if anyone takes over what I am
doing, who knows, it might give them some ideas.
What would motivate someone to do this task when nearly four-score years?
Well, it's fascinating and it changes how you read. I hope that we
(humanity) might start to read the Biblical text with love rather than our own fear
and petty prejudices. So that we might learn to comfort each other, the people that Isaiah is referring to -- indirectly of course.