Monday, 11 November 2024

The Song of Songs - 6

Song 6: Syllables: 298; Longest recitation: 11; Tenor: B 23.15%;
Ornament density: 13.8%; Average phrase length: 14.2.

1 ♪C Where has he gone, your beloved, O beautiful among women?
Where has he faced, your beloved, so we may seek him with you? (C-1-4-1)
א א֚נה הל֣ך דוד֔ך היפ֖ה בנש֑ים
א֚נה פנ֣ה דוד֔ך ונבקש֖נו עמֽך
12
12
a anh hlç dodç hiph bnwim
anh pnh dodç unbqwnu yimç
2 My beloved descends to his garden, to the terraces of spices,
to graze in the gardens, and to glean lilies. (1-4-1)
ב דודי֙ יר֣ד לגנ֔ו לערוג֖ות הב֑שם
לרעות֙ בגנ֔ים וללק֖ט שֽושנֽים
14
11
b dodi ird lgno lyrugot hbowm
lryot bgnim vllqoT wownim
3 I am my beloved's and my beloved is mine; he grazes among the lilies. (1-1)
ג אנ֤י לדודי֙ ודוד֣י ל֔י הרע֖ה בשושנֽים16
g ani ldodi vdodi li hroyh bwownim
4 Beautiful is my friend, as Tirzah, lovely as Jerusalem,
horrible as a banner set up. (1-4-1)
ד יפ֨ה א֤ת רעיתי֙ כתרצ֔ה נאו֖ה כירושל֑ם
אימ֖ה כנדגלֽות
15
7
d iph at ryiiti ctrxh navh ciruwlim
aiumh cndglot
5 Turn round your eyes from announcing me, such that they make me bold.
Your hair is like a troop of she-goats curled up from the Gilead. (1-4-1)
ה הס֤בי עינ֙יך֙ מנגד֔י ש֥ה֖ם הרהיב֑ני
שערך֙ כע֣דר הֽעז֔ים שגלש֖ו מן־הגלעֽד
15
15
h hsbi yiniiç mngdi whm hrhibuni
wyrç cydr hyizim wglwu mn-hglyd
6 Your teeth are like a troop of ewe that have ascended from the wash,
such that all of them are bearing twins, and there is not one among them bereaved. (1-4-1)
ו שנ֙יך֙ כע֣דר הרחל֔ים שעל֖ו מן־הרחצ֑ה
שכלם֙ מתאימ֔ות ושכל֖ה א֥ין בהֽם
16
13
v winiiç cydr hrklim wylu mn-hrkxh
wculm mtaimot vwculh ain bhm
7 Like the slice of the pomegranate, your temple from within your headscarf. (1-1)
ז כפ֤לח הרמון֙ רקת֔ך מב֖עד לצמתֽך16
z cplk hrimon rqtç mbyd lxmtç
8 Sixty queens there were, and eighty courtesans,
and young women without count. (1-4-1)
ח שש֥ים ה֙מה֙ מלכ֔ות ושמנ֖ים פֽילגש֑ים
ועלמ֖ות א֥ין מספֽר
13
7
k wiwim hmh mlcot uwmonim pilgwim
vylmot ain mspr
9 She is unique, my dove, my completion. She is unique of her mother, she is pure to the one who gave her birth.
Daughters saw her. Queens and courtesans considered her happy and they praised her. (1-4-1)
ט אח֥ת היא֙ יונת֣י תמת֔י אח֥ת היא֙ לאמ֔ה בר֥ה ה֖יא ליֽולדת֑ה
רא֤וה בנות֙ וֽיאשר֔וה מלכ֥ות ופֽילגש֖ים וֽיהללֽוה
22
20
T akt hia ionti tmti akt hia laimh brh hia lioldth
rauh bnot viawruh mlcot upilgwim vihlluh
10 Who is this looking down, like dawn,
beautiful as frankincense, pure as heat, horrible as a banner set up? (1-4-1)
י מי־ז֥את הנשקפ֖ה כמו־ש֑חר
יפ֣ה כלבנ֗ה ברה֙ כֽחמ֔ה אימ֖ה כנדגלֽות
9
17
i mi-zat hnwqph cmo-wkr
iph clbnh brh ckmh aiumh cndglot
11 To a garden of nuts I descended to see into the green shoots of the wadi,
to see the flourishing of the vine, the pomegranates budded. (1-4-1)
יא אל־גנ֤ת אגוז֙ יר֔דתי לרא֖ות באב֣י הנ֑חל
לראות֙ הפֽרח֣ה הג֔פן הנ֖צו הרמנֽים
16
15
ia al-gint agoz irdti lraot baibi hnkl
lraot hprkh hgpn hnxu hrimonim
12 ♪B I did not know myself. She set me up, from the chariots of my people, as a prince. (B-1-1)
יב ל֣א יד֔עתי נפש֣י שמ֔תני מרכב֖ות עמי־נדֽיב15
ib la idyti npwi wmtni mrcbot ymi-ndib

The music in these posts is derived from the accents in the Hebrew Bible. Introductions - letters, music, text and music, and terminology, are here



No comments:

Post a Comment