Psalms 42: Syllables: 312; Longest recitation: 23; Tenor: f# 27.56%; Ornament density: 16.1%; Average phrase length: 12.4. |
This psalm is in the high range (over 15%) for ornament density. Notice the 6 tsinnor and 6 illuy. Note the difference between verses 6 (1-2-1) and 12 (1-2-4-1). Compare Psalm 43 verse 6 in the next post. And note how this shophar motif joins psalms 42-44 into relationship with each other. There are 17 verses with the characteristic leap of e B in these psalms.
Bar 23 I modified to remove the silluq that split it into two. It is the one that has the longest recitation. The whole verse is recited on two notes, C and f#. The whole is C qad,ill,qad,rev,C qad,tsi,rev,f# ole,f# f# rev,f# e.
1 For the leader. An insight of the children of Korah. (1-1) | |||
א למנצ֗ח משכ֥יל לבני־קֽרח | 9 |
a lmnxk mwcil lbni-qork | |
2 As a hart yearns over a watercourse, so my being yearns for you, O God. (1-4-1) | |||
ב כאי֗ל תער֥ג על־אפֽיקי־מ֑ים כ֤ן נפש֨י תער֖ג אל֣יך אלהֽים |
11 12 |
b caiil tyrog yl-apiqi-mim cn npwi tyrog aliç alohim | |
3 My being thirsts for God, for the living One. When will I go and see the presence of God? (1-4-1) | |||
ג צמא֬ה נפש֨י לאלהים֮ לא֪ל ח֥י מת֥י אב֑וא ו֝ארא֗ה פנ֣י אלהֽים |
14 9 |
g xmah npwi lalohim lal ki mtii aboa vairah pni alohim | |
4 My tears have become my bread day and night, as if to say to me all the day long, Where is your God? (1-4-1) | |||
ד הֽיתה־ל֬י דמעת֣י ל֭חם יומ֣ם ול֑ילה באמ֥ר אל֥י כל־ה֝י֗ום אי֥ה אלהֽיך |
13 14 |
d hiith-li dmyti lkm iomm vlilh bamor alii cl-hiom aih alohiç | |
5 ♪C Such I remember as I pour out within me my being (for I go by undercover). I went in solemn procession with them to the house of God, with a voice of a loud shout and thanksgiving, a tumult of festival. (C-1-2-1) | |||
ה א֤לה אזכר֨ה ואשפכ֬ה על֨י נפש֗י כ֤י אעב֨ר בסך֮ אדד֗ם עד־ב֥ית אל֫ה֥ים בקול־רנ֥ה ותוד֗ה המ֥ון חוגֽג |
27 11 |
h alh azcrh vawpch ylii npwi ci aybor bsç addm yd-bit alohim bqol-rinh vtodh hmon kogg | |
6 Why be depressed, O my being, and murmur in me? Hope in God, for yet I will thank him for the salvation of his presence. (1-2-1) | |||
ו מה־תשת֬וחח֨י נפשי֮ ותהמ֪י ע֫ל֥י הוח֣ילי לֽ֭אלהים כי־ע֥וד אוד֗נו ישוע֥ות פנֽיו |
13 16 |
v mh-twtokki npwi vthmi ylii hokili lalohim ci-yod aodnu iwuyot pniv | |
7 My God, in me my being is depressed, therefore I will remember you from the land of Jordan, and the Hermons, from a small hill. (1-2-4-1) | |||
ז אֽלה֗י עלי֮ נפש֪י תשת֫וח֥ח על־כ֗ן א֭זכרך מא֣רץ ירד֑ן ו֝חרמונ֗ים מה֥ר מצעֽר |
9 10 8 |
z alohii ylii npwi twtokk yl-cn azcorç marx irdn vkrmonim mhr mxyr | |
8 Abyss to abyss calling to the voice of your waterfalls. All your breakers and your waves over me have passed through. (1-4-1) | |||
ח תהֽום־אל־תה֣ום ק֭ורא לק֣ול צנור֑יך כֽל־משבר֥יך ו֝גל֗יך על֥י עבֽרו |
13 14 |
k thom-al-thom qora lqol xinoriç cl-mwbriç vgliç ylii ybru | |
9 By day Yahweh will command his kindness and in the night his song with me, is a prayer to the One of my life. (1-4-1) | |||
ט יומ֤ם יצו֬ה יהו֨ה חסד֗ו ו֭בלילה שיר֣ו עמ֑י ת֝פל֗ה לא֣ל חיֽי |
17 7 |
T iomm ixvvh ihvh ksdo ublilh wiro yimi tpilh lal kii | |
10 I will say to the One, my cliff, Why have you forgotten me? Why mourning do I walk around in the grip of an enemy? (1-2-1) | |||
י אומר֤ה לא֥ל סלעי֮ למ֪ה שכ֫חת֥ני לֽמה־קד֥ר אל֗ך בל֣חץ אויֽב |
12 11 |
i aomrh lal slyi lmh wcktni lmh-qodr alç blkx aoib | |
11 With an instrument of violence in my bones, my reproach, my troubles? While they say to me all the day long, Where is your God? (1-4-1) | |||
יא בר֤צח בֽעצמות֗י חרפ֥וני צורר֑י באמר֥ם אל֥י כל־ה֝י֗ום אי֥ה אלהֽיך |
12 14 |
ia brxk byxmotii kirpuni xorrii baomrm alii cl-hiom aih alohiç | |
12 Why be depressed, O my being and why murmur in me? Hope in God for yet I will thank him, for the salvation of my presence and my God. (1-2-4-1) | |||
יב מה־תשת֬וחח֨י נפשי֮ וֽמה־תהמ֪י ע֫ל֥י הוח֣ילי לֽ֭אלהים כי־ע֣וד אוד֑נו ישוע֥ת פ֝נ֗י וֽאלהֽי |
14 11 8 |
ib mh-twtokki npwi umh-thmi ylii hokili lalohim ci-yod aodnu iwuyot pnii valohii |
The music in these posts is derived from the accents in the Hebrew Bible. Introductions - letters, music, text and music, and terminology, are here.
No comments:
Post a Comment