The music in these posts is entirely derived from the accents in the Hebrew Bible. Introductions - letters, music, text and music, and terminology, are here.
Psalm 37: Syllables 726 Longest recitation 11 Tenor A 24.24%
Interesting tidbits in this longer psalm. Verse 13b dropped to the e after the atnah. This was not supported by the Aleppo codex. The identical phrase in verse 24b had a silluq on the syllable in both editions. 16 verses in this psalm begin on a note other than the tonic. But not the first verse. Why those verses in particular?
1 Of David. About evildoers do not burn. Do not be jealous over doers of injustice. (1-4-1) | |||
א לדו֨ד אל־תתח֥ר במרע֑ים אל־ת֝קנ֗א בעש֥י עולֽה |
9 9 |
a ldvid al-ttkr bmryim al-tqna byowi yvvlh | |
2 ♪B For like grass they will be swiftly snipped, and like verdant foliage they will wither. (B-1-4-1) | |||
ב כ֣י כ֭חציר מהר֣ה ימ֑לו וכי֥רק ד֝֗שא יבולֽון |
10 8 |
b ci ckxir mhrh iimlu ucirq dwa iibolun | |
3 Be trusting in Yahweh and do good. You will dwell in the earth and pasture in faith. (1-4-1) | |||
ג בט֣ח בֽ֭יהוה ועשה־ט֑וב שכן־א֝֗רץ ורע֥ה אמונֽה |
8 9 |
g bTk bihvh vywh-Tob wcon-arx uryh amunh | |
4 Delight exquisitely over Yahweh, and he will give you the requests of your heart. (1-4-1) | |||
ד והתענ֥ג על־יהו֑ה ויֽתן־ל֝ך֗ משאל֥ת לבֽך |
7 11 |
d vhtyng yl-ihvh viitn-lç mwalot libç | |
5 ♪B Go your way with Yahweh, and trust in him and he himself will do it. (B-1-4-1) | |||
ה ג֣ול על־יהו֣ה דרכ֑ך ובט֥ח ע֝ל֗יו וה֣וא יעשֽה |
7 9 |
h gol yl-ihvh drcç ubTk yliv vhua iywh | |
6 And he will bring out your righteousness as light, and your judgment as the midday. (1-4-1) | |||
ו והוצ֣יא כא֣ור צדק֑ך ו֝משפט֗ך כֽצהרֽים |
8 10 |
v vhoxia caor xdqç umwpTiç cxohriim | |
7 ♪C Dumb - mute - be still to Yahweh, endure your birth of him. Do not burn over one who prospers in his way, of someone making up schemes. (C-1-2-4-1) | |||
ז ד֤ום ליהוה֮ והתח֪ול֫ל־ל֥ו אל־ת֭תחר במצל֣יח דרכ֑ו ב֝א֗יש עש֥ה מזמֽות |
8 9 7 |
z dom lihvh vhtkoll-lo al-ttkr bmxlik drco baiw yowh mzimot | |
8 ♪B Have done with anger and forsake heat. Surely do not burn to do evil. (B-1-4-1) | |||
ח ה֣רף מ֭אף ועז֣ב חמ֑ה אל־ת֝תח֗ר אך־להרֽע |
9 8 |
k hrf maf vyzob kmh al-ttkr aç-lhry | |
9 For evildoers will be cut off, but those waiting for Yahweh, they will possess the earth. (1-4-1) | |||
ט כֽי־מ֭רעים יכרת֑ון וקו֥י י֝הו֗ה ה֣מה יֽירשו־אֽרץ |
8 10 |
T ci-mryim iicrtun vqovi ihvh hmh iirwu-arx | |
10 Verily yet a little and there is no wicked, and you will discern over his place and that he is not. (1-4-1) | |||
י וע֣וד מ֭עט וא֣ין רש֑ע והתבונ֖נת על־מקומ֣ו ואינֽנו |
8 13 |
i vyod myT vain rwy vhtbonnt yl-mqomo vainnu | |
11 And the afflicted will possess the earth, and will delight exquisitely in abundant peace. (1-4-1) | |||
יא וענו֥ים יֽירשו־א֑רץ ו֝התענג֗ו על־ר֥ב שלֽום |
7 8 |
ia vynvvim iirwu-arx vhtyngu yl-rob wlom | |
12 Zoning in is the wicked against one who is righteous, and he gnashes at him with his teeth. (1-4-1) | |||
יב זמ֣ם ר֭שע לצד֑יק וחר֖ק על֣יו שנֽיו |
7 7 |
ib zomm rwy lxdiq vkorq yliv winiv | |
13 My Lord laughs at him, for he sees that his day is coming. (1-4-1) | |||
יג אדנ֥י ישחק־ל֑ו כֽי־ר֝א֗ה כֽי־יב֥א יומֽו |
6 6 |
ig adonii iwkq-lo ci-rah ci-iboa iomo | |
14 ♪C Ha! the wicked have unsheathed sword and directed their bow, to make poor and needy fall, to slaughter those whose way is upright. (C-1-2-4-1) | |||
יד ח֤רב פֽתח֣ו רשעים֮ ודרכ֪ו ק֫שת֥ם ל֭הפיל ענ֣י ואבי֑ון ל֝טב֗וח ישרי־דֽרך |
12 8 6 |
id krb ptku rwyim vdrcu qwtm lhpil yni vabion lTbok iwri-drç | |
15 ♪g Their sword will come into their own heart, and their bows will be broken. (g-1-4-1) | |||
טו ח֭רבם תב֣וא בלב֑ם ו֝קשתות֗ם תשבֽרנה |
7 8 |
Tv krbm tboa blibm vqwtotm tiwbrnh | |
16 The little good of one who is righteous, than the tumult of many wicked. (1-4-1) | |||
טז טוב־מ֭עט לצד֑יק מ֝המ֗ון רשע֥ים רבֽים |
6 8 |
Tz Tob-myT lxdiq mhmon rwyim rbim | |
17 ♪C For the arms of the wicked will be broken, but Yahweh supports the righteous. (C-1-4-1) | |||
יז כ֤י זרוע֣ות ר֭שעים תשב֑רנה וסומ֖ך צדיק֣ים יהוֽה |
11 8 |
iz ci zroyot rwyim tiwbrnh vsomç xdiqim ihvh | |
18 Yahweh intimates the days of the complete, and their inheritance will be forever. (1-4-1) | |||
יח יוד֣ע י֭הוה ימ֣י תמימ֑ם ו֝נחלת֗ם לעול֥ם תהיֽה |
10 10 |
ik iody ihvh imi tmimim vnkltm lyolm thih | |
19 They will not be ashamed in a time of evil, and in days of famine they will be satisfied. (1-4-1) | |||
יט לֽא־י֭בשו בע֣ת רע֑ה ובימ֖י רעב֣ון ישבֽעו |
7 9 |
iT la-ibowu byt ryh ubimi rybon iwbyu | |
20 ♪C 'Cause the wicked will perish and the enemies of Yahweh as the preciousness of meadows. They will find their end. In smoke they will find their end. (C-1-4-1) | |||
כ כ֤י רשע֨ים יאב֗דו ואיב֣י י֭הוה כיק֣ר כר֑ים כל֖ו בעש֣ן כֽלו |
16 7 |
c ci rwyim iabdu vaoibi ihvh ciqr crim clu bywn clu | |
21 Loaned to is one who is wicked and he will not repay, but one who is righteous is gracious and giving. (1-4-1) | |||
כא לו֣ה ר֭שע ול֣א ישל֑ם ו֝צד֗יק חונ֥ן ונותֽן |
9 8 |
ca lovh rwy vla iwlm vxdiq konn vnotn | |
22 ♪B For from his blessing they possess the earth, and from his denial they are cut off. (B-1-4-1) | |||
כב כ֣י מ֭ברכיו י֣ירשו א֑רץ ו֝מקלל֗יו יכרֽתו |
9 8 |
cb ci mborciv iirwu arx umqulliv iicrtu | |
23 ♪g Marching orders from Yahweh are for one who prevails and he will delight in his way. (g-1-1) | |||
כג מ֭יהוה מֽצעדי־ג֥בר כונ֗נו ודרכ֥ו יחפֽץ | 15 |
cg mihvh mxydi-gbr connu vdrco ikpx | |
24 For he will not fall thrown down, for Yahweh supports with his hand. (1-4-1) | |||
כד כֽי־יפ֥ל לֽא־יוט֑ל כֽי־י֝הו֗ה סומ֥ך ידֽו |
4 8 |
cd ci-iipol la-iuTl ci-ihvh somç ido | |
25 ♪C Now old I have been young, but I have not seen one who is righteous forsaken, and his seed seeking bread. (C-1-2-4-1) | |||
כה נ֤ער הי֗יתי גם־ז֫ק֥נתי וֽלא־ר֭איתי צד֣יק נעז֑ב ו֝זרע֗ו מבקש־לֽחם |
9 9 8 |
ch nyr hiiti gm-zqnti vla-raiti xdiq nyzb vzryo mbqw-lkm | |
26 All the day long he is gracious and lending, and his seed blessed. (1-4-1) | |||
כו כל־ה֭יום חונ֣ן ומלו֑ה ו֝זרע֗ו לברכֽה |
8 6 |
cv cl-hiom konn umlvvh vzryo lbrch | |
27 ♪B Stay from evil and do good and dwell forever. (B-1-1) | |||
כז ס֣ור מ֭רע ועשה־ט֗וב ושכ֥ן לעולֽם | 12 |
cz sur mry vywh-Tob uwcon lyolm | |
28 ♪C For Yahweh loves judgment and does not forsake those under his mercy. Forever they are kept, but the seed of the wicked will be cut off. (C-1-4-1) | |||
כח כ֤י יהו֨ה א֘ה֤ב משפ֗ט ולא־יעז֣ב את־ח֭סידיו לעול֣ם נשמ֑רו וז֖רע רשע֣ים נכרֽת |
21 8 |
ck ci ihvh aohb mwpT vla-iyzob at-ksidiv lyolm nwmru vzry rwyim ncrt | |
29 Those righteous ones will possess the earth, and dwell in her endlessly. (1-4-1) | |||
כט צדיק֥ים יֽירשו־א֑רץ וישכנ֖ו לע֣ד עלֽיה |
6 9 |
cT xdiqim iirwu-arx viwcnu lyd ylih | |
30 Ponder quietly wisdom will the mouth of one who is righteous, and his tongue will speak judgment. (1-4-1) | |||
ל פֽי־צ֭דיק יהג֣ה חכמ֑ה ו֝לשונ֗ו תדב֥ר משפֽט |
6 8 |
l pi-xdiq ihgh kcmh ulwono tdbr mwpT | |
31 The instruction of his God in his heart, His steps are not unstable. (1-4-1) | |||
לא תור֣ת אלה֣יו בלב֑ו ל֖א תמע֣ד אשריו |
8 6 |
la tort alohiv blibo la tmyd awuriv | |
32 So the wicked looks out to a righteous one, and seeks to put him to death. (1-4-1) | |||
לב צופ֣ה ר֭שע לצד֑יק ו֝מבק֗ש להמיתו |
7 7 |
lb xoph rwy lxdiq umbqw lhmito | |
33 ♪g Yahweh will not forsake the one in his hand, and will not condemn him when he is judged. (g-1-4-1) | |||
לג י֭הוה לא־יעזב֣נו ביד֑ו ול֥א י֝רשיע֗נו בהשפטֽו |
9 10 |
lg ihvh la-iyzbnu bido vla irwiynu bhiwpTo | |
34 Quietly wait on Yahweh, and keep his way and he will exalt you to possess the earth, and you will see the wicked are cut off. (1-4-1) | |||
לד קו֤ה אל־יהו֨ה ושמ֬ר דרכ֗ו וֽ֭ירוממך לר֣שת א֑רץ בהכר֖ת רשע֣ים תראֽה |
18 9 |
ld qvvh al-ihvh uwmor drco virommç lrwt arx bhicrt rwyim trah | |
35 ♪g Ruthless I have seen the wicked, and exposed like a luxuriant bay tree. (g-1-4-1) | |||
לה ר֭איתי רש֣ע ער֑יץ ו֝מתער֗ה כאזר֥ח רענֽן |
7 10 |
lh raiti rwy yrix umtyrh cazrk rynn | |
36 ♪g Yet he will pass onward and then he is not, and I sought him and he could not be found. (g-1-4-1) | |||
לו ו֭יֽעבר והנ֣ה אינ֑נו וֽ֝אבקש֗הו ול֣א נמצֽא |
10 9 |
lv viybor vhnh ainnu vabqwhu vla nmxa | |
37 Shelter the complete and see the upright, because the result for each is peace. (1-4-1) | |||
לז שמר־ת֭ם ורא֣ה יש֑ר כֽי־אחר֖ית לא֣יש שלֽום |
7 7 |
lz wmor-tm urah iwr ci-akrit laiw wlom | |
38 ♪g But transgressors will be exterminated together. The result for the wicked is to be cut off. (g-1-4-1) | |||
לח וֽ֭פשעים נשמד֣ו יחד֑ו אחר֖ית רשע֣ים נכרֽתה |
8 9 |
lk upowyim nwmdu ikdiv akrit rwyim ncrth | |
39 The salvation of the righteous is from Yahweh, from their strength in a time of trouble. (1-4-1) | |||
לט ותשוע֣ת צ֭דיקים מיהו֑ה מֽ֝עוז֗ם בע֣ת צרֽה |
9 7 |
lT utwuyt xdiqim mihvh myuzm byt xrh | |
40 And Yahweh will help them and secure them. He will secure them from the wicked, and save them for they take refuge in him. (1-2-4-1) | |||
מ וֽיעזר֥ם יהו֗ה וֽיפ֫לט֥ם יפלט֣ם מ֭רשעים ויושיע֑ם כי־ח֥סו בֽו |
9 10 3 |
m viyzrm ihvh viplTm iplTm mrwyim viowiym ci-ksu bo |