Tuesday, 16 November 2021

Oratorio part 7, Psalms 92

The recitative for the 7th day begins the section. Recitative style is demonstrated here. Then there are three psalms, 92 for the Sabbath is also an aria like 116, then next is Psalms 117, the final psalm of the series begun in part 1 with 110,  and finally 150. Some parts are shorter than others. The whole is roughly slightly over an hour's music.

I have not workshopped any of the pieces here so I have little idea how much effort this would take to prepare even with minimal forces. But individual psalms as chorales or anthems could be performed separately. And the Job series would be fun just on its own. Some of it would require light-hearted fast singing.

As I review the mechanicals at the playlist on my YouTube channel, I think some of the tempi may be a bit on the fast side. Again the full score is here and all the posts of this month, revisiting this after 2 years, are mostly in sequence on the blog. There sure seem to be a lot of them. 

[The links are fixed to the online concordance - the only bug is that they are in English letter sequence rather than SimHebrew letter sequence - O well! One day I will consolidate my hacks. A solo interactive database really gets away from an individual. If I ever have to move it to another computer - I could do it then - but I would probably not. I would just restore the environment and then restore the database from an image.]

Psalms 92

Psalms 92:1-2a melody according to the deciphering key of Suzanne Haïk-Vantoura

A psalm, a song to the day of the Sabbath, luxuriant, flourishing
Syllables: 269. Words: 112. Roots: 84. Root Recurrence: 39%. Average per verse: 2.8.
מִזְמ֥וֹר שִׁ֗יר לְי֣וֹם הַשַּׁבָּֽת 1 A psalm. A song to the day of the Sabbath.
a mzmor wir liom hwbt 8
m/zmr wir l/ivm h/wbt
ט֗וֹב לְהֹד֥וֹת לַיהוָ֑ה
וּלְזַמֵּ֖ר לְשִׁמְךָ֣ עֶלְיֽוֹן
2 ♪~ Good it is to give thanks to Yahweh,
and to sing a psalm to your name, O Most High,
b 'tob lhodot lihvh
ulzmr lwmç ylion
6
8
+vb lh/d\vt l/ihvh
vl/zmr l/wm\c ylivn
לְהַגִּ֣יד בַּבֹּ֣קֶר חַסְֽדֶּ֑ךָ
וֶ֝אֱמֽוּנָתְךָ֗ בַּלֵּילֽוֹת
3 to announce in the morning your kindness,
and your faithfulness in the nights,
g lhgid bboqr ksdç
vamuntç blilot
9
8
lh/gd b/bqr ksd\c
v/amvn\tc b/lil\vt
עֲ‍ֽלֵי־עָ֭שׂוֹר וַעֲלֵי־נָ֑בֶל
עֲלֵ֖י הִגָּי֣וֹן בְּכִנּֽוֹר
4 on ten-strings and on a lute,
on meditation with a harp.

d yli-ywor vyli-nbl
yli higion bcinor
7
8
yl\i ywr v/yl\i nbl
yl\i h/g\ivn b/cnr
כִּ֤י שִׂמַּחְתַּ֣נִי יְהוָ֣ה בְּפָעֳלֶ֑ךָ
בְּֽמַעֲשֵׂ֖י יָדֶ֣יךָ אֲרַנֵּֽן
5 ♪C For you have made me glad, Yahweh, in your work.
In the deeds of your hands I will shout for joy.
h ci wimktni ihvh bpoylç
bmywi idiç arnn
12
10
ci wmk\tni ihvh b/pyl\c
bm/yw\i id\ic a/rnn
מַה־גָּדְל֣וּ מַעֲשֶׂ֣יךָ יְהוָ֑ה
מְ֝אֹ֗ד עָמְק֥וּ מַחְשְׁבֹתֶֽיךָ
6 How great your deeds Yahweh,
very deep your devices.

v mh-gdlu mywiç ihvh
maod ymqu mkwbotiç
9
9
mh gdl\v m/yw\ic ihvh
mad ymq\v m/kwb\tic
אִֽישׁ־בַּ֭עַר לֹ֣א יֵדָ֑ע
וּ֝כְסִ֗יל לֹא־יָבִ֥ין אֶת־זֹֽאת
7 A brute does not know,
and a dullard will not understand this:
z aiw-byr la iidy
ucsil la-ibin at-zat
6
6
aiw byr la idy
v/csl la i/bin at zat
בִּפְרֹ֤חַ רְשָׁעִ֨ים ׀ כְּמ֥וֹ עֵ֗שֶׂב וַ֭יָּצִיצוּ כָּל־פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן
לְהִשָּֽׁמְדָ֥ם עֲדֵי־עַֽד
8 that the wicked flourish like field-grass and all workers of mischief blossom,
to be exterminated for ever and ever.

k bprok rwyim cmo ywb vixixu cl-poyli avvn
lhiwmdm ydi-yd
20
7
b/prk rwy\im cmv ywb vi/xix\v cl pyl\i avn
lh/wmd\m yd\i yd
וְאַתָּ֥ה מָר֗וֹם לְעֹלָ֥ם יְהוָֽה 9 But you are on high forever, Yahweh.
't vath mrom lyolm ihvh 10
v/ath m/rvm l/ylm ihvh
כִּ֤י הִנֵּ֪ה אֹיְבֶ֡יךָ ׀ יְֽהוָ֗ה כִּֽי־הִנֵּ֣ה אֹיְבֶ֣יךָ יֹאבֵ֑דוּ
יִ֝תְפָּרְד֗וּ כָּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן
10 ♪C For behold your enemies Yahweh, for behold your enemies will perish.
All workers of mischief will be separated.

i ci hnh aoibiç ihvh ci-hnh aoibiç iabdu
itprdu cl-poyli avvn
16
9
ci hnh aib\ic ihvh ci hnh aib\ic i/abd\v
it/prd\v cl pyl\i avn
וַתָּ֣רֶם כִּרְאֵ֣ים קַרְנִ֑י
בַּ֝לֹּתִ֗י בְּשֶׁ֣מֶן רַעֲנָֽן
11 But you will exalt my horn like wild bulls.
I have been mingled with luxuriant oil.
ia vtrm cram qrni
bloti bwmn rynn
7
9
vt/rm c/ram qrn\i
bl\ti b/wmn rynn
וַתַּבֵּ֥ט עֵינִ֗י בְּשׁ֫וּרָ֥י
בַּקָּמִ֖ים עָלַ֥י מְרֵעִ֗ים תִּשְׁמַ֥עְנָה אָזְנָֽי
12 And my eye has taken note of those who scrutinize me,
of evildoers who arise over me, my ear has heard.

ib vtb't yini bwurii
bqmim ylii mryim twmynh aoznii
8
13
vt/b+ yin\i b/wvr\i
b/qm\im yl\i m/ry\im t/wmy\nh azn\i
צַ֭דִּיק כַּתָּמָ֣ר יִפְרָ֑ח
כְּאֶ֖רֶז בַּלְּבָנ֣וֹן יִשְׂגֶּֽה
13 ♪g A righteous one will flourish like a palm tree,
like a cedar in Lebanon abounding.
ig xdiq ctmr iprk
carz blbnon iwgh
7
8
xdiq c/tmr i/prk
c/arz b/lbnvn i/wgh
שְׁ֭תוּלִים בְּבֵ֣ית יְהוָ֑ה
בְּחַצְר֖וֹת אֱלֹהֵ֣ינוּ יַפְרִֽיחוּ
14 ♪g Those transplanted in the house of Yahweh,
in the courts of our God will flourish.

id wtulim bbit ihvh
bkxrot alohinu ipriku
7
10
wtvl\im b/bit ihvh
b/kxr\vt alh\inv i/prkv
ע֭וֹד יְנוּב֣וּן בְּשֵׂיבָ֑ה
דְּשֵׁנִ֖ים וְרַֽעֲנַנִּ֣ים יִהְיֽוּ
15 ♪g They will still profit when grey-haired.
Fat and luxuriant they will be:
'tv yod inubun bwibh
dwnim vrynnim ihiu
7
10
yvd i/nvb\vn b/wib\h
dwn\im v/rynn\im i/hi\v
לְ֭הַגִּיד כִּֽי־יָשָׁ֣ר יְהוָ֑ה
צ֝וּרִ֗י וְֽלֹא־עַוְלָ֥תָה בּֽוֹ
16 ♪g to announce that upright is Yahweh,
my rock, and there is no injustice in him.
'tz lhgid ci-iwr ihvh
xuri vla-yvvlth bo
7
8
lh/gd ci iwr ihvh
xvr\i v/la yvl\th b\v
6very deep, עמק (`mq) or most inscrutable (to avoid the deep gloss), see 64:7 where these letters recur.
14transplanted, compare Psalm 1:3, 128:3.
First time recurrence (for this book in the chapter): prk rynn

Word / Gloss

1

2

Vs

Stem

בפרח that flourish

8

פרח

רענן luxuriant

11

רענן

יפרח will flourish

13

פרח

יפריחו will flourish

14

פרח

ורעננים and luxuriant

15

רענן




No comments:

Post a Comment