Friday, 10 November 2017

1 Chronicles 2

Did you ever get to read a passage with a ton of names in a Sunday School class? These names are a very complex jumble.

This genealogy focuses on David, and leaves out whole successions of other children of Israel. One initially expects X had A, B, and C. A had x and y, B had c and d, etc. That doesn't always happen. In numbering the children of Jesse (14,15), the Chronicler seems like a focused child with crayons.Notice the rise of the music in verse 15.

Verse 24 is anomalous. There is no subject to the second half of the verse. Someone unnamed took לקה the wife of Hetsron. Maybe Caleb (a correction suggested by JB). I don't use marry here which I have used for בעל.

If I put a 'name' in brackets, it is only an interpretive suggestion. There are multiple possible glosses for a name. And sometimes I suspect the fatherhood is a fatherhood of whole clans. How does one father half an individual? (v 52, 54).

Have fun.
1 Chronicles 2 Fn Min Max Syll
אֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל
רְאוּבֵ֤ן שִׁמְעוֹן֙ לֵוִ֣י וִיהוּדָ֔ה יִשָׂשכָ֖ר וּזְבֻלֽוּן
1 g These are the children of Israel,
Reuben, Simeon, Levi and Judah, Issachar and Zebulun,
3e 4C 7
16
דָּ֚ן יוֹסֵ֣ף וּבִנְיָמִ֔ן נַפְתָּלִ֖י גָּ֥ד וְאָשֵֽׁר 2 C Dan, Joseph and Benjamin, Naphtali, Gad and Asher. 3e 4C 14
בְּנֵ֣י יְהוּדָ֗ה עֵ֤ר וְאוֹנָן֙ וְשֵׁלָ֔ה שְׁלוֹשָׁה֙ נ֣וֹלַד ל֔וֹ מִבַּת־שׁ֖וּעַ הַֽכְּנַעֲנִ֑ית
וַיְהִ֞י עֵ֣ר ׀ בְּכ֣וֹר יְהוּדָ֗ה רַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה וַיְמִיתֵֽהוּ
3 The children of Judah, Er, Onan and Shelah, three born for him from the daughter of Shua the Canaanite.
And Er the firstborn of Judah was evil in the eyes of Yahweh, so he had him put to death.
3d 4C 26
18
וְתָמָר֙ כַּלָּת֔וֹ יָ֥לְדָה לּ֖וֹ אֶת־פֶּ֣רֶץ וְאֶת־זָ֑רַח
כָּל־בְּנֵ֥י יְהוּדָ֖ה חֲמִשָּֽׁה
4 And Tamar his daughter-in-law gave birth for him to Perez and Zerach.
All the children of Judah were five.
3e 4B 16
9
בְּנֵי־פֶ֖רֶץ חֶצְר֥וֹן וְחָמֽוּל 5 The children of Perez, Hetsron and Xamul. 3e 3g 8
וּבְנֵ֣י זֶ֗רַח זִ֠מְרִי וְאֵיתָ֧ן וְהֵימָ֛ן וְכַלְכֹּ֥ל וָדָ֖רַע כֻּלָּ֥ם חֲמִשָּֽׁה 6 And the children of Zerach, Zimri and Ethan and Heyman and Kalkol and Dara, in all, five of them. 3c 4B 23
וּבְנֵ֖י כַּרְמִ֑י
עָכָר֙ עוֹכֵ֣ר יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר מָעַ֖ל בַּחֵֽרֶם
7 And the children of Carmi,
Akar the agitator of Israel who trespassed against the ban.
3e 4B 4
14
וּבְנֵ֥י אֵיתָ֖ן עֲזַרְיָֽה 8 And the children of Ethan, Azariah. 3e 3g 7
וּבְנֵ֥י חֶצְר֖וֹן אֲשֶׁ֣ר נוֹלַד־ל֑וֹ
אֶת־יְרַחְמְאֵ֥ל וְאֶת־רָ֖ם וְאֶת־כְּלוּבָֽי
9 And the children of Hetsron that were born to him,
Jerameel and Ram and Kelubai.
3e 4B 9
13
וְרָ֖ם הוֹלִ֣יד אֶת־עַמִּינָדָ֑ב
וְעַמִּינָדָב֙ הוֹלִ֣יד אֶת־נַחְשׁ֔וֹן נְשִׂ֖יא בְּנֵ֥י יְהוּדָֽה
10 And Ram had Aminadab,
and Aminadab had Nashon, a principal of the children of Judah.
3e 4B 9
17
וְנַחְשׁוֹן֙ הוֹלִ֣יד אֶת־שַׂלְמָ֔א וְשַׂלְמָ֖א הוֹלִ֥יד אֶת־בֹּֽעַז 11 And Nashon had Salma, and Salma had Boaz. 3e 4B 16
וּבֹ֙עַז֙ הוֹלִ֣יד אֶת־עוֹבֵ֔ד וְעוֹבֵ֖ד הוֹלִ֥יד אֶת־יִשָֽׁי 12 And Boaz had Obed, and Obed had Jesse. 3e 4B 16
וְאִישַׁ֛י הוֹלִ֥יד אֶת־בְּכֹר֖וֹ אֶת־אֱלִיאָ֑ב
וַאֲבִינָדָב֙ הַשֵּׁנִ֔י וְשִׁמְעָ֖א הַשְּׁלִישִֽׁי
13 And Jesse had his firstborn, Eliab,
and Abinadab the second, and Shema the third,
3d 4A 13
14
נְתַנְאֵל֙ הָֽרְבִיעִ֔י רַדַּ֖י הַחֲמִישִֽׁי 14 Netaneel the fourth, Raddai the fifth, 3e 3g 12
אֹ֚צֶם הַשִּׁשִּׁ֔י דָּוִ֖יד הַשְּׁבִעִֽי 15 C Otsem the sixth, David the seventh. 3e 4C 10
וְאַחְיוֹתֵיהֶ֖ם צְרוּיָ֣ה וַאֲבִיגָ֑יִל
וּבְנֵ֣י צְרוּיָ֗ה אַבְשַׁ֛י וְיוֹאָ֥ב וַעֲשָׂה־אֵ֖ל שְׁלֹשָֽׁה
16 Whose sisters were Tseruyah and Abigail.
And the children of Tseruyah, Abishai and Joab and Asahel, three.
3d 4B 13
17
וַאֲבִיגַ֕יִל יָלְדָ֖ה אֶת־עֲמָשָׂ֑א
וַאֲבִ֣י עֲמָשָׂ֔א יֶ֖תֶר הַיִּשְׁמְעֵאלִֽי
17 And Abigail gave birth to Amasa,
and the father of Amasa, Yether the Ishmaelite.
3e 4B 11
13
וְכָלֵ֣ב בֶּן־חֶצְר֗וֹן הוֹלִ֛יד אֶת־עֲזוּבָ֥ה אִשָּׁ֖ה וְאֶת־יְרִיע֑וֹת
וְאֵ֣לֶּה בָנֶ֔יהָ יֵ֥שֶׁר וְשׁוֹבָ֖ב וְאַרְדּֽוֹן
18 And Caleb, child of Hetsron, begot with Azuvah [Forsaken] a wife, and Yiriot [Curtains],
and these are her children, Yashar [Upright] and Shobab [Shattered Pieces] and Ardon.
3d 4B 19
14
וַתָּ֖מָת עֲזוּבָ֑ה
וַיִּֽקַּֽח־ל֤וֹ כָלֵב֙ אֶת־אֶפְרָ֔ת וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ אֶת־חֽוּר
19 And Azuvah died,
and Caleb took for himself Ephrat and she gave birth for him to Hur.
3e 4C 6
15
וְחוּר֙ הוֹלִ֣יד אֶת־אוּרִ֔י וְאוּרִ֖י הוֹלִ֥יד אֶת־בְּצַלְאֵֽל 20 And Hur had Uri []My Light], and Uri had Betsalel. 3e 4B 16
וְאַחַ֗ר בָּ֤א חֶצְרוֹן֙ אֶל־בַּת־מָכִיר֙ אֲבִ֣י גִלְעָ֔ד וְה֣וּא לְקָחָ֔הּ וְה֖וּא בֶּן־שִׁשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה
וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ אֶת־שְׂגֽוּב
21 And after, Hetsron came to the daughter of Makir, the father of Gilead, and he took her when he was a child of sixty years,
and she gave birth for him to Segub.
3e 4C 26
7
וּשְׂג֖וּב הוֹלִ֣יד אֶת־יָאִ֑יר
וַֽיְהִי־ל֗וֹ עֶשְׂרִ֤ים וְשָׁלוֹשׁ֙ עָרִ֔ים בְּאֶ֖רֶץ הַגִּלְעָֽד
22 And Segub had Jair,
and were for him twenty three cities in the land of the Gilead.
3e 4C 7
15
וַיִּקַּ֣ח גְּשֽׁוּר־וַ֠אֲרָם אֶת־חַוֺּ֨ת יָאִ֧יר מֵאִתָּ֛ם אֶת־קְנָ֥ת וְאֶת־בְּנֹתֶ֖יהָ שִׁשִּׁ֣ים עִ֑יר
כָּל־אֵ֕לֶּה בְּנֵ֖י מָכִ֥יר אֲבִי־גִלְעָֽד
23 And he took Geshur and Aram, the municipality of Jair with them, Qenah and its built-up areas, sixty cities.
All these are the children of Makir, the father of Gilead.
3c 4B 28
11
וְאַחַ֥ר מוֹת־חֶצְר֖וֹן בְּכָלֵ֣ב אֶפְרָ֑תָה
וְאֵ֤שֶׁת חֶצְרוֹן֙ אֲבִיָּ֔ה וַתֵּ֣לֶד ל֔וֹ אֶת־אַשְׁח֖וּר אֲבִ֥י תְקֽוֹעַ
24 And after the death of Hetsron, in Caleb-Ephrata,
the wife of Hetsron, Abijah, and she gave birth for him to Ashxur the father of Tekoa.
3e 4C 12
20
וַיִּהְי֧וּ בְנֵי־יְרַחְמְאֵ֛ל בְּכ֥וֹר חֶצְר֖וֹן הַבְּכ֣וֹר ׀ רָ֑ם
וּבוּנָ֥ה וָאֹ֛רֶן וָאֹ֖צֶם אֲחִיָּֽה
25 And the children of Jerahmeel the firstborn of Hetsron were, the firstborn, Ram,
and Bunah and Aran and Otsem and Achiyah.
3c 4B 16
12
וַתְּהִ֨י אִשָּׁ֥ה אַחֶ֛רֶת לִֽירַחְמְאֵ֖ל וּשְׁמָ֣הּ עֲטָרָ֑ה
הִ֖יא אֵ֥ם אוֹנָֽם
26 And there was another wife for Jerahmeel, and her name Atarah.
She was the mother of Onam.
3d 4B 16
4
וַיִּהְי֥וּ בְנֵי־רָ֖ם בְּכ֣וֹר יְרַחְמְאֵ֑ל
מַ֥עַץ וְיָמִ֖ין וָעֵֽקֶר
27 And the children of Ram the firstborn of Jerahmeel [may God have a womb] were,
Mets [From a tree] and Yamin [South] and Eqer [Barren].
3e 4B 12
8
וַיִּהְי֥וּ בְנֵי־אוֹנָ֖ם שַׁמַּ֣י וְיָדָ֑ע
וּבְנֵ֣י שַׁמַּ֔י נָדָ֖ב וַאֲבִישֽׁוּר
28 And the children of Onam were Shammai and Yada,
and the children of Shammai, Nadab and Abishur.
3e 4B 11
10
וְשֵׁ֛ם אֵ֥שֶׁת אֲבִישׁ֖וּר אֲבִיהָ֑יִל
וַתֵּ֣לֶד ל֔וֹ אֶת־אַחְבָּ֖ן וְאֶת־מוֹלִֽיד
29 And the name of the wife of Abishur, Abihail,
and she gave birth for him to Axban [kin to understanding] and Molid [boy].
3d 4B 11
11
וּבְנֵ֥י נָדָ֖ב סֶ֣לֶד וְאַפָּ֑יִם
וַיָּ֥מָת סֶ֖לֶד לֹ֥א בָנִֽים
30 And the children of Nadab, Seled and Appaim,
but Seled [leap for joy] died without children.
3e 4B 10
8
וּבְנֵ֥י אַפַּ֖יִם יִשְׁעִ֑י
וּבְנֵ֤י יִשְׁעִי֙ שֵׁשָׁ֔ן וּבְנֵ֥י שֵׁשָׁ֖ן אַחְלָֽי
31 And the children of Appaim, Yoshy [my salvation],
and the children of Yoshy, Sheshan [lily], and the children of Sheshan, Ahlai [ah that].
3e 4C 6
12
וּבְנֵ֤י יָדָע֙ אֲחִ֣י שַׁמַּ֔י יֶ֖תֶר וְיוֹנָתָ֑ן
וַיָּ֥מָת יֶ֖תֶר לֹ֥א בָנִֽים
32 And the children of Yada, the brother of Shammai, Yether and Yonathan,
and Yether died without children.
3e 4C 14
8
וּבְנֵ֥י יוֹנָתָ֖ן פֶּ֣לֶת וְזָזָ֑א
אֵ֥לֶּה הָי֖וּ בְּנֵ֥י יְרַחְמְאֵֽל
33 And the children of Yonathan, Peleth and Zaza.
These are the children of Jerahmeel.
3e 4B 10
10
וְלֹֽא־הָיָ֧ה לְשֵׁשָׁ֛ן בָּנִ֖ים כִּ֣י אִם־בָּנ֑וֹת
וּלְשֵׁשָׁ֛ן עֶ֥בֶד מִצְרִ֖י וּשְׁמ֥וֹ יַרְחָֽע
34 And Sheshan was without sons, but daughters.
And Sheshan had a servant, an Egyptian, and his name was Yarxa.
3c 4B 12
11
וַיִּתֵּ֨ן שֵׁשָׁ֧ן אֶת־בִּתּ֛וֹ לְיַרְחָ֥ע עַבְדּ֖וֹ לְאִשָּׁ֑ה
וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ אֶת־עַתָּֽי
35 And Sheshan gave his daughter to Yarxa his servant as wife,
and she gave birth for him to Attai [Timely].
3c 4A 16
7
וְעַתַּי֙ הֹלִ֣יד אֶת־נָתָ֔ן וְנָתָ֖ן הוֹלִ֥יד אֶת־זָבָֽד 36 And Attai had Nathan, and Nathan had Zebad. 3d 4A 16
וְזָבָד֙ הוֹלִ֣יד אֶת־אֶפְלָ֔ל וְאֶפְלָ֖ל הוֹלִ֥יד אֶת־עוֹבֵֽד 37 And Zebad had Ephlal, and Ephlal had Obed. 3e 4B 16
וְעוֹבֵד֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יֵה֔וּא וְיֵה֖וּא הוֹלִ֥יד אֶת־עֲזַרְיָֽה 38 And Obed had Jehu, and Jehu had Azariah. 3e 4B 17
וַעֲזַרְיָה֙ הֹלִ֣יד אֶת־חָ֔לֶץ וְחֶ֖לֶץ הֹלִ֥יד אֶת־אֶלְעָשָֽׂה 39 And Azariah had Helets, and Helets had Elasah. 3e 4B 18
וְאֶלְעָשָׂה֙ הֹלִ֣יד אֶת־סִֽסְמָ֔י וְסִסְמַ֖י הֹלִ֥יד אֶת־שַׁלּֽוּם 40 And Elasah had Sisamai, and Sisamai had Peace. 3e 4B 17
וְשַׁלּוּם֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יְקַמְיָ֔ה וִֽיקַמְיָ֖ה הֹלִ֥יד אֶת־אֱלִישָׁמָֽע 41 And Peace had Yequmyah [Yahweh raises], and Yequmyah had Elishama [My God has Heard]. 3e 4B 19
וּבְנֵ֤י כָלֵב֙ אֲחִ֣י יְרַחְמְאֵ֔ל מֵישָׁ֥ע בְּכֹר֖וֹ ה֣וּא אֲבִי־זִ֑יף
וּבְנֵ֥י מָרֵשָׁ֖ה אֲבִ֥י חֶבְרֽוֹן
42 And the children of Caleb, the brother of Jerahmeel, Meisha his firstborn, (he is the father of Zif),
and the children of Mareshah, the father of Hebron.
3e 4C 19
9
וּבְנֵ֖י חֶבְר֑וֹן
קֹ֥רַח וְתַפֻּ֖חַ וְרֶ֥קֶם וָשָֽׁמַע
43 And the children of Hebron,
Korah and Tappuah and Reqem and Shema.
3e 4A 4
12
וְשֶׁ֣מַע הוֹלִ֔יד אֶת־רַ֖חַם אֲבִ֣י יָרְקֳעָ֑ם
וְרֶ֖קֶם הוֹלִ֥יד אֶת־שַׁמָּֽי
44 And Shema had Raxam, the father of Yorkoam,
and Reqem had Shammai.
3e 4B 13
8
וּבֶן־שַׁמַּ֖י מָע֑וֹן
וּמָע֖וֹן אֲבִ֥י בֵֽית־צֽוּר
45 And the child of Shammai was Maon,
and Maon was the father of the house of Tyre.
3e 4A 6
7
וְעֵיפָה֙ פִּילֶ֣גֶשׁ כָּלֵ֔ב יָֽלְדָ֛ה אֶת־חָרָ֥ן וְאֶת־מוֹצָ֖א וְאֶת־גָּזֵ֑ז
וְחָרָ֖ן הֹלִ֥יד אֶת־גָּזֵֽז
46 And Eifah, courtesan of Caleb, gave birth to Xaran, and Motsa and Gazez,
and Xaran had Gazez.
3d 4B 21
8
וּבְנֵ֖י יָהְדָּ֑י
רֶ֧גֶם וְיוֹתָ֛ם וְגֵישָׁ֥ן וָפֶ֖לֶט וְעֵיפָ֥ה וָשָֽׁעַף
47 And the children of Yahdai,
Crowd and Jotham and Geshan and Pelet and Eifah and Shaaf.
3c 4A 4
17
פִּלֶ֤גֶשׁ כָּלֵב֙ מַעֲכָ֔ה יָ֥לַד שֶׁ֖בֶר וְאֶֽת־תִּרְחֲנָֽה 48 The courtesan of Caleb, Makah, gave birth to Shattering and Tirxanah. 3e 4C 17
וַתֵּ֗לֶד שַׁ֚עַף אֲבִ֣י מַדְמַנָּ֔ה אֶת־שְׁוָ֛א אֲבִ֥י מַכְבֵּנָ֖ה וַאֲבִ֣י גִבְעָ֑א
וּבַת־כָּלֵ֖ב עַכְסָֽה
49 And she gave birth to Shaaf, the father of Madmanah, Vanity, the father of Makbenah, and the father of Gibea,
and the daughter of Caleb was Akesah.
3d 4C 23
6
אֵ֤לֶּה הָיוּ֙ בְּנֵ֣י כָלֵ֔ב בֶּן־ח֖וּר בְּכ֣וֹר אֶפְרָ֑תָה
שׁוֹבָ֕ל אֲבִ֖י קִרְיַ֥ת יְעָרִֽים
50 C These are the children of Caleb, child of Hur, the firstborn of Ephratah,
Shobal the father of the town of Yearim.
3e 4C 15
9
שַׂלְמָא֙ אֲבִ֣י בֵֽית־לָ֔חֶם חָרֵ֖ף אֲבִ֥י בֵית־גָּדֵֽר 51 Salma the father of Bethlehem [House of bread], Xarep the father of the House of Fence [Bayit-Geder]. 3e 4B 14
וַיִּהְי֤וּ בָנִים֙ לְשׁוֹבָ֔ל אֲבִ֖י קִרְיַ֣ת יְעָרִ֑ים
הָרֹאֶ֖ה חֲצִ֥י הַמְּנֻחֽוֹת
52 And there were children of Shobal, the father of the town of Yearim,
Haroeh, half of the Gifts.
3e 4C 15
8
וּמִשְׁפְּחוֹת֙ קִרְיַ֣ת יְעָרִ֔ים הַיִּתְרִי֙ וְהַפּוּתִ֔י וְהַשֻּׁמָתִ֖י וְהַמִּשְׁרָעִ֑י
מֵאֵ֗לֶּה יָצְאוּ֙ הַצָּ֣רְעָתִ֔י וְהָאֶשְׁתָּ֖אֻֽלִֽי
53 And the families of the town of Yearim, the Yiterites the Puhites and the Shumatites and the Mishraites.
From these emerged the Tsareatites and the Eshtaulites.
3e 4B 26
15
בְּנֵ֣י שַׂלְמָ֗א בֵּ֥ית לֶ֙חֶם֙ וּנְט֣וֹפָתִ֔י עַטְר֖וֹת בֵּ֣ית יוֹאָ֑ב
וַחֲצִ֥י הַמָּנַחְתִּ֖י הַצָּרְעִֽי
54 The children of Salma, Bethlehem and the Netophatites, Crown of the house of Joab,
and half the Gifts, the Tsorites.
3e 4B 16
10
וּמִשְׁפְּח֤וֹת סֹפְרִים֙ יֹשְׁבֵ֣י יַעְבֵּ֔ץ תִּרְעָתִ֥ים שִׁמְעָתִ֖ים שׂוּכָתִ֑ים
הֵ֚מָּה הַקִּינִ֣ים הַבָּאִ֔ים מֵחַמַּ֖ת אֲבִ֥י בֵית־רֵכָֽב
55 And the families of secretaries who settled at Yabets, Tiratites, Shimeatites, Suktites.
They are the Kenites to come from Hamath, the father of the house of Rider.
3e 4C 19
16


No comments:

Post a Comment