Pages

Thursday, 21 November 2024

Psalm 38

Psalms 38: Syllables: 407; Longest recitation: 9; Tenor: e 23.34%;
Ornament density: 10.1%; Average phrase length: 9.

1 A psalm of David. To remember. (1-1)
א מזמ֖ור לדו֣ד להזכֽיר 8
a mzmor ldvid lhzcir
2 Yahweh, do not in your rage correct me,
or in your heat chasten me. (1-4-1)
ב יֽהו֗ה אל־בקצפך֥ תוכיח֑ני
וֽבחמתך֥ תיסרֽני
11
9
b ihvh al-bqxpç tocikni
ubkmtç tiisrni
3 For your arrows penetrate into me,
and your hand pins me. (1-4-1)
ג כֽי־ח֭ציך נ֣חתו ב֑י
ותנח֖ת על֣י ידֽך
7
8
g ci-kixiç niktu bi
vtnkt ylii idç
4 There is no completeness in my flesh from the face of your indignation.
There is no peace in my bones, from the face of my sin. (1-4-1)
ד אין־מת֣ם ב֭בשרי מפנ֣י זעמ֑ך
אין־של֥ום ב֝עצמ֗י מפנ֥י חטאתֽי
11
12
d ain-mtom bbwri mpni zymç
ain-wlom byxmii mpni kTati
5 ♪B For my iniquities pass through my head.
As a load that is heavy, they are too heavy for me. (B-1-4-1)
ה כ֣י ע֭ונתי עבר֣ו ראש֑י
כמש֥א כ֝ב֗ד יכבד֥ו ממֽני
9
11
h ci yvonotii ybru rawi
cmwa cbd icbdu mmni
6 My stripes they stink they rot,
in the face of my foolishness. (1-4-1)
ו הבא֣ישו נ֭מקו חבורת֑י
מ֝פנ֗י אולתֽי
10
5
v hbaiwu nmqu kburotii
mpni aivvlti
7 I am perverse. I am excessively depressed.
Wan I walk all the day long. (1-4-1)
ז נעו֣יתי שח֣תי עד־מא֑ד
כל־ה֝י֗ום קד֥ר הלֽכתי
10
8
z nyvviti wkoti yd-maod
cl-hiom qodr hilcti
8 For my stupidity is a thorough disgrace,
and there is no completeness in my flesh. (1-4-1)
ח כֽי־כ֭סלי מלא֣ו נקל֑ה
וא֥ין מ֝ת֗ם בבשרֽי
8
7
k ci-cslii mlau nqlh
vain mtom bbwri
9 I am numbed. I am crushed excessively.
I have roared from the disquiet of my heart. (1-4-1)
ט נפוג֣ותי ונדכ֣יתי עד־מא֑ד
ש֝א֗גתי מֽנהמ֥ת לבֽי
11
9
T npugoti vndciti yd-maod
wagti mnhmt libi
10 My Lord before you are all my desires,
and my sighing from you is not hid. (1-4-1)
י א‍ֽדני נגדך֥ כל־תאות֑י
ו֝אנחת֗י ממך֥ לא־נסתֽרה
10
10
i adonii ngdç cl-tavvti
vankti mmç la-nstrh
11 My heart palpitates. My power forsakes me.
And the light of my eyes, even they ... There is nothing with me. (1-4-1)
יא לב֣י ס֭חרחר עזב֣ני כח֑י
וֽאור־עינ֥י גם־ה֝֗ם א֣ין אתֽי
11
9
ia libi skrkr yzbni coki
vaor-yinii gm-hm ain aiti
12 My lovers and my friends stand away from my contagion,
and those near me distant they stand. (1-4-1)
יב אֽהב֨י ורע֗י מנ֣גד נגע֣י יעמ֑דו
ו֝קרוב֗י מרח֥ק עמֽדו
15
9
ib aohbii vriyii mngd ngyi iymodu
uqrobii mrkoq ymdu
13 And those who seek my being lay traps, and those searching to hurt me speak calamities.
And deceits all the day long they meditate. (1-4-1)
יג וינקש֤ו מבקש֬י נפש֗י ודרש֣י ר֭עתי דבר֣ו הו֑ות
ו֝מרמ֗ות כל־הי֥ום יהגֽו
18
8
ig vinqwu mbqwi npwi vdorwi ryti dibru hvot
umrmot cl-hiom ihgu
14 But I myself as silent will not hear,
and as dumb, will not open its mouth. (1-4-1)
יד ואנ֣י כ֭חרש ל֣א אשמ֑ע
ו֝כאל֗ם ל֣א יפתח־פֽיו
9
7
id vani ckirw la awmy
ucailm la iptk-piv
15 And I became as a person who does not hear,
and there are not any arguments in its mouth. (1-4-1)
טו ואה֗י כ֭איש אש֣ר לא־שמ֑ע
וא֥ין ב֝פ֗יו תוכחֽות
10
7
Tv vahi caiw awr la-womy
vain bpiv tockot
16 For of you Yahweh do I hope.
You yourself will answer O Lord my God. (1-4-1)
טז כֽי־לך֣ יהו֣ה הוח֑לתי
את֥ה ת֝ענ֗ה אדנ֥י אלהֽי
8
11
Tz ci-lç ihvh hoklti
ath tynh adonii alohii
17 For I said ... lest they are glad over me,
when my foot slipped, they magnify themselves above me. (1-4-1)
יז כֽי־א֭מרתי פן־ישמחו־ל֑י
במ֥וט ר֝גל֗י על֥י הגדֽילו
8
9
iz ci-amrti pn-iwmku-li
bmoT rgli ylii hgdilu
18 For I myself am prepared for halting,
and my sorrow is continually before me. (1-4-1)
יח כֽי־א֭ני לצ֣לע נכ֑ון
ומכאוב֖י נגד֣י תמֽיד
7
8
ik ci-ani lxly ncon
umcaobi ngdi tmid
19 For I will make clear my iniquity.
I will be anxious for my sin. (1-4-1)
יט כֽי־עונ֥י אג֑יד
א֝דא֗ג מֽחטאתֽי
5
6
iT ci-yvoni agid
adag mkTati
20 ♪g But my enemies are alive. They are numerous,
and those hating me falsely are multiplied. (g-1-4-1)
כ וֽ֭איבי חי֣ים עצ֑מו
ורב֖ו שנא֣י שֽקר
8
7
c vaoibii kiim yxmu
vrbu wonaii wqr
21 And those repaying evil under the guise of good,
they are my accusers. Under this I pursue good. (1-4-1)
כא ומשלמ֣י ר֭עה ת֣חת טוב֑ה
י֝שטנ֗וני ת֣חת רֽדפי־טֽוב
9
9
ca umwlmi ryh tkt Tobh
iwTnuni tkt rodpi-Tob
22 Do not forsake me Yahweh.
My God, do not be distant from me. (1-4-1)
כב אל־תֽעזב֥ני יהו֑ה
א֝לה֗י אל־תרח֥ק ממֽני
7
9
cb al-tyzbni ihvh
alohii al-trkq mmni
23 ♪f Hurry to my help,
O Lord of my salvation. (~1-4-1)
כג ח֥ושה לעזרת֑י
א֝דנ֗י תשועתֽי
6
7
cg kuwh lyzrti
adonii twuyti

The music in these posts is derived from the accents in the Hebrew Bible. Introductions - letters, music, text and music, and terminology, are here.

No comments:

Post a Comment