Phillip Long has posted the carnival #225 at Reading Acts. He mentions my project to produce the music line by line. Last month it was at 22%. Today it is at 35%. I hope to have finished Isaiah by the time you read this. More to come as it progresses. Not much blogging though. Too busy.
For there is a language of flowers
for flowers are peculiarly, the poetry of Christ (Christopher Smart)
א ב ג ד ה ו ז ח ט י כ ל מ נ ס ע פ צ ק ר ש ת
Pages
Wednesday, 5 March 2025
Saturday, 1 March 2025
A process for maintenance of the music once it is extracted from the database
![]() |
The music embedded in the text of Isaiah 40, verse 1 |
Isaiah 40: (Verses 1 to 1) Syllables: 14; Longest recitation: 4; Tenor: g
42.86%;
Ornament density: 0%; Average phrase length: 7.
1 Comfort, comfort, my people, says your God. (1-4-1) |
|||
א נחמ֥ו
נחמ֖ו עמ֑י יאמ֖ר אלהיכֽם |
8 6 |
a nkmu nkmu ymi iamr alohicm |
- Fix premature descents to the tonic – compare WLC verse by verse with MG Crown Aleppo codex. Check all internal descents to the tonic against mgketer site. I do this before generating the music. This step can be done for multiple chapters -- I keep going until I get tired. (Code to compare the two versions would be difficult to write. WLC uses a different level of Unicode from mgketer, coding sequences of diacritics differ even within the WLC, and there are a host of irrelevant notes and other comments that need to be ignored.) So far in about 300 chapters and about 6500 verses, I have corrected about 700 errors in the WLC. That's just over a 10% error rate. In what -- just over 100 years of copying? (Copyists get tired too!) The database remembers my changes so I can tell what I have done and when. I use three windows:
- my proprietary update screen for the database,
- the mgketer chapter, (in Hebrew only).
- a filter on my shortcut work file showing the notes to isolate the verses I suspect are in error.
- Generate music XML using my music generation page. This can be done for multiple chapters that have been verified. Takes a few seconds per chapter.
- Run the data and the batch file for the chapter to html format. This program is one of many I have written for extracting data in various formats.
- Open the music with Musescore, load the style file for one line per page. Open the bat file with a text editor and check the music 'pages' against the batch file. Page size is in the image:
- Load the one-line style. [Saved in my Google Drive here]
- Mark all beams as disconnected -- they will disappear (use multi-select). Make all triplets invisible – note stems are already invisible from program that generates xml.
- Force returns on all verses – one verse per 'page'. (Every verse ends with a rest and a barline.) Fix alignment of text and check for slurs that displace text or make the lyrics line too low, adjust to under or over as needed.
- (Poetry only -- add breath for ole-veyored – should automate this but tricky).
- Adjust margins if needed.
- Save to mscz file.
- Verify the batch file against the music. Must agree on pages. Possible to insert a blank page and delete it later -- mark the bar as not included.
- Export svg to work area.
- Use saved .bat file in cmd window or equivalent to rename the files.
- Load svg files and html into e-pub.
- Verify. (Calibre verify function will find errors in renaming if you miss them).
- Delete the svg files in the work area.
This process takes from 10 minutes to an hour for longer prose chapters.
All Musescore files and batch rename files are saved in case steps 1 to 12 need repeating. Spot corrections are possible but tricky since the text and music are so integrated. E.g. a change in a word affects the music, the staff text, the Hebrew words with te’amim also and potentially, bar numbering.
If a change is required, load the mscz file, make the changes and repeat the process from step 6.
I've documented this for my use -- but if anyone takes over what I am doing, who knows, it might give them some ideas.
What would motivate someone to do this task when nearly four-score years? Well, it's fascinating and it changes how you read. I hope that we (humanity) might start to read the Biblical text with love rather than our own fear and petty prejudices. So that we might learn to comfort each other, the people that Isaiah is referring to -- indirectly of course.
Tuesday, 4 February 2025
Swan Song
Hi Friends,
I am not in any immediate danger apart from falling on the ice or in the snow, but I am beginning my good-byes; my swan song is taking shape.
My swan song is a visual presentation of the Music of the Bible, verse by verse with Scalar Vector Graphic images -- and zero commentary from me. This is a job that I was prepared for by the zigzag pattern of my learning (or not) over the first 60 years of my life. Nineteen years on out of this somewhat formless and in some areas undisciplined period, there has emerged a presentation of the jots and tittles of the Hebrew Bible, the like of which has not been seen on this earth to date. That's largely because it is detailed work requiring a host of different kinds of software and some theoretical discoveries that had not existed till the late 20th century. I express my dependency and gratitude to the many software engineers who have created the base tools I required for this final effort.
I am indebted to many software engineers:
- Kovid Goyal, who created the Calibre e-book software,
- and the Musescore team,
- also to the late David Driver, dearly missed, chief programmer who assisted so much in internationalizing my database interface,
- and to the creators of tanach.us, the online version of the Westminster Leningrad codex and its web service,
- and to the creators of mgketer.org for the availability of a readable Aleppo codex.
- and to the creators of Oracle and MusicXML, tools that have been essential to me for this work.
- Not to mention -- and I should have -- W3Cschools and their encouragement of the creation of high quality SVG graphics.
The presentation will be in (well maybe) 19 volumes, 0 to 18 -- like this: My status report as of today.
Proposed volumes, nothing like starting at volume 0, a precursor that is required for each of the others. |
You can see that I am 22% through the process. It's longish and tiring but most of the presentation is automated. I verified book 3 of the Psalter since yesterday comparing the two editions, WLC and Aleppo for premature or confused silluqs - only 17 errors. I expect the prose sections to take a bit longer.
You will see from the table this is an estimated 3 gigs of e-books -- I wonder who will read and study them and do a more complete analysis of the music than I have done these past 10 years. The introductory paragraphs to this series are available in draft form in e-book form me -- just ask for the link. I would welcome critical readers for each volume and feedback. My working title for the series is God's Tone of Voice. Message me if you are interested. See my 'about' page for contact info.
Each verse is like this:
Sample verse, not SVG since blogger doesn't support it; |
Those of you learning Hebrew can see four ways of looking at the text: the pointed text, an eclectic WLC corrected from the Aleppo codex, a simple transcription for singing, the Hebrew without vowels so you can see and learn the cantillation signs alone, and the SimHebrew based on the full modern spelling of the words in a left to right simulation of Hebrew in the Latin character set. Above that is my English guide, and the type of verse by cadence.
Thursday, 16 January 2025
Translations
This post on translation has had quite a life behind my back. Over 3500 views. I am embarking on a new project these days. The hard work of the past 8 months is resulting in a presentation of the Scripture in a new form - verse by verse with the music:
- 4 versions of the same Hebrew,
- square text fully pointed word by word over the musical staff,
- the music with its underlay derived from the Hebrew,
- the square text with the cantillation only, for learning to sight read the music,
- the SimHebrew text to allow those who don't read the square text to see it,
- and my English guide with all its accumulated changes over the past 5+ years.
Song 2:15 |
Wednesday, 1 January 2025
Deuteronomy 12
The advantage of stemless notes is that the only pulse available to the reader is the syllabic pulse or speech rhythm. Blogging these results is painful even with automation. The verse lengths are wildly variable. The automation is marginally easier and less prone to error, using svg images for an e-book. It is fully automated except for trimming the images since I do one verse at a time and trying to handle them individually in the music would be cumbersome. Deuteronomy 12 is a substantial chapter. I have changed the program to prevent bars from being longer than 8 beats to avoid spacing problems and to force a bar line between all verses.
I would like to do more analysis of the music but I think I need much more data on Deuteronomy. This was Peter Craigie’s favourite book. He called it the book of love.
Deuteronomy 12: Syllables: 1308; Longest recitation: 27; Tenor: B 32.11%;
Ornament density: 13.8%; Average phrase length: 21.4.
1 ♪~ These are the statutes and the
judgments which you will keep watch to do in the land that Yahweh the
God of your ancestors has given to you to possess, all the days that you live over the ground. (~1-4-1) |
|||
א א֠לה הֽחק֣ים והמשפטים֮ אש֣ר תשמר֣ון לעשות֒ בא֕רץ אשר֩ נת֨ן יהו֜ה
אלה֧י אבת֛יך לך֖ לרשת֑ה כל־הימ֔ים אשר־את֥ם חי֖ים על־האדמֽה |
39 15 |
a alh hkuqim vhmwpTim awr twmrun lywot
barx awr ntn ihvh alohi abotiç lç lrwth cl-himim awr-atm kiim yl-hadmh |
|
2 You will eliminate all the places
where the nations whom you are possessing served their God, over the hills that are high, and on the hillocks, and under every green tree. (1-4-1) |
|||
ב אב֣ד ת֠אבדון אֽת־כל־המקמ֞ות אש֧ר עֽבדו־ש֣ם הגוי֗ם אש֥ר את֛ם ירש֥ים
את֖ם את־אלהיה֑ם על־ההר֤ים הֽרמים֙ ועל־הגבע֔ות ות֖חת כל־ע֥ץ רענֽן |
31 20 |
b abd tabdun at-cl-hmqomot awr ybdu-wm
hgoiim awr atm iorwim aotm at-alohihm yl-hhrim hrmim vyl-hgbyot vtkt cl-yx rynn |
3 And you will break down their altars,
and break their monuments, and their fetishes you will incinerate in
the fire, and the graven images of their God you will chop down, and eliminate their name from that place. (1-4-1) |
|||
ג ונתצת֣ם את־מזבחת֗ם ושברתם֙ את־מצ֣בת֔ם ואשֽריהם֙ תשרפ֣ון בא֔ש ופסיל֥י
אלהיה֖ם תגדע֑ון ואבדת֣ם את־שמ֔ם מן־המק֖ום ההֽוא |
39 13 |
g vnitxtm at-mzbkotm vwibrtm at-mxbotm
vawrihm twrpun baw upsili alohihm tgdyun vaibdtm at-wmm mn-hmqom hhua |
|
4 You will not construct such to Yahweh your God. (1-1) | |||
ד לֽא־תעש֣ון כ֔ן ליהו֖ה אלהיכֽם | 10 |
d la-tywun cn lihvh alohicm | |
5 ♪~ But rather at the place where
Yahweh your God will choose from all your bands to put his name
there, to his dwelling you will search, and there you will come. (~1-4-1) |
|||
ה כ֠י אֽם־אל־המק֞ום אשר־יבח֨ר יהו֤ה אלֽהיכם֙ מכל־שבטיכ֔ם לש֥ום את־שמ֖ו
ש֑ם לשכנ֥ו תדרש֖ו וב֥את שֽמה |
27 11 |
h ci am-al-hmqom awr-ibkr ihvh alohicm
mcl-wbTicm lwum at-wmo wm lwcno tdrwu ubat wmh |
6 And you will come there with your
burnt offerings, and your sacrifices, and your tithes, and the
contribution of your hand, and your vows, and your freewill offerings, and the firstborn of your herd and your flock. (1-4-1) |
|||
ו והבאת֣ם ש֗מה עלֽתיכם֙ וזבחיכ֔ם ואת֙ מעשר֣תיכ֔ם וא֖ת תרומ֣ת ידכ֑ם ונדריכם֙ ונדב֣תיכ֔ם ובכר֥ת בקרכ֖ם וצאנכֽם |
28 18 |
v vhbatm wmh yoloticm vzbkicm vat
mywroticm vat trumt idcm vndricm vndboticm ubcorot bqrcm vxancm |
|
7 And you will eat there before Yahweh
your God, and you will be glad in all that you put your hand to do,
you and your households, in that Yahweh your God has blessed you. (1-4-1) |
|||
ז ואכלתם־ש֗ם לפני֙ יהו֣ה אלהיכ֔ם ושמחת֗ם בכל֙ משל֣ח ידכ֔ם את֖ם
ובתיכ֑ם אש֥ר בֽרכך֖ יהו֥ה אלהֽיך |
28 11 |
z vacltm-wm lpni ihvh alohicm uwmktm
bcol mwlk idcm atm ubticm awr bircç ihvh alohiç |
|
8 ♪B You will not do as all that we do
here today, each person everything that is upright in its own eyes. (B-1-4-1) |
|||
ח ל֣א תעש֔ון כ֠כל אש֨ר אנ֧חנו עש֛ים פ֖ה הי֑ום א֖יש כל־היש֥ר בעינֽיו |
16 8 |
k la tywun ccol awr anknu yowim ph hiom
aiw cl-hiwr byiniv |
|
9 ♪f For you have not yet arrived at the
rest, and to the inheritance that Yahweh your God is giving to you. (f-1-4-1) |
|||
ט כ֥י לא־באת֖ם עד־ע֑תה אל־המנוחה֙ ואל־הֽנחל֔ה אשר־יהו֥ה אלה֖יך נת֥ן לֽך |
6 21 |
T ci la-batm yd-yth al-hmnukh val-hnklh awr-ihvh alohiç notn lç |
10 And you will cross the Jordan, and
you will settle in the land that Yahweh your God makes you inherit, and he will give rest you from all your surrounding enemies, and you will settle in trust. (1-4-1) |
|||
י ועברתם֮ את־הירדן֒ וֽישבת֣ם בא֔רץ אשר־יהו֥ה אלהיכ֖ם מנח֣יל אתכ֑ם והנ֨יח לכ֧ם מכל־איביכ֛ם מסב֖יב וֽישבתם־בֽטח |
26 19 |
i vybrtm at-hirdn viwbtm barx awr-ihvh
alohicm mnkil atcm vhnik lcm mcl-aoibicm msbib viwbtm-bTk |
|
11 And there will be the place where
Yahweh your God will choose for his name to dwell there. Toward there you will come with all that I am commanding you: your burnt offerings, and your sacrifices, your tithes, and the contribution of your hand, and all chosen your vows which you will vow to Yahweh. (1-4-1) |
|||
יא והי֣ה המק֗ום אשר־יבחר֩ יהו֨ה אלהיכ֥ם בו֙ לשכ֤ן שמו֙ ש֔ם ש֣מה תב֔יאו
א֛ת כל־אש֥ר אנכ֖י מצו֣ה אתכ֑ם עולתיכ֣ם וזבחיכ֗ם מעשרֽתיכם֙ ותרמ֣ת ידכ֔ם וכל֙ מבח֣ר נדריכ֔ם אש֥ר תדר֖ו לֽיהוֽה |
40 31 |
ia vhih hmqom awr-ibkr ihvh alohicm bo
lwcn wmo wm wmh tbiau at cl-awr anoci mxvvh atcm yoloticm vzbkicm mywroticm utrumt idcm vcol mbkr ndricm awr tidru lihvh |
12 And you will be glad before Yahweh
your God, you and your sons, and your daughters, and your manservants,
and your maidservants, and the Levite that is in your gates, for he is without share or inheritance with you. (1-4-1) |
|||
יב ושמחת֗ם לפני֮ יהו֣ה אלהיכם֒ את֗ם ובניכם֙ ובנ֣תיכ֔ם ועבדיכ֖ם
ואמהתיכ֑ם והלוי֙ אש֣ר בשֽעריכ֔ם כ֣י א֥ין ל֛ו ח֥לק ונחל֖ה אתכֽם |
29 22 |
ib uwmktm lpni ihvh alohicm atm ubnicm
ubnoticm vybdicm vamhoticm vhlvi awr bwyricm ci ain lo klq vnklh aitcm |
|
13 Keep watch for yourself lest you
offer your burnt offerings, in every place that you will see. (1-4-1) |
|||
יג הש֣מר לך֔ פֽן־תעל֖ה עלת֑יך בכל־מק֖ום אש֥ר תראֽה |
13 8 |
ig hiwmr lç pn-tylh yolotiç
bcl-mqom awr trah |
|
14 ♪B In contrast, in the place where
Yahweh will choose, in one of your bands, there you will offer your
burnt offerings, and there will you do all that I am commanding you. (B-1-4-1) |
|||
יד כ֣י אם־במק֞ום אשר־יבח֤ר יהוה֙ באח֣ד שבט֔יך ש֖ם תעל֣ה עלת֑יך וש֣ם תעש֔ה כ֛ל אש֥ר אנכ֖י מצוֽך |
26 15 |
id ci am-bmqom awr-ibkr ihvh bakd wbTiç
wm tylh yolotiç vwm tywh col awr anoci mxvvç |
15 But in every intense desire of your
being, you will sacrifice, and you will eat flesh, according to the
blessing of Yahweh your God, that he has given to you in all your
gates. The unclean and the clean will eat of it, as for gazelle and as for hart. (1-4-1) |
|||
טו רק֩ בכל־או֨ת נפשך֜ תזב֣ח ואכלת֣ בש֗ר כברכ֨ת יהו֧ה אלה֛יך אש֥ר
נֽתן־לך֖ בכל־שער֑יך הטמ֤א והטהור֙ יאכל֔נו כצב֖י וכאיֽל |
37 16 |
Tv rq bcl-avvt npwç tzbk vaclt bwr cbrct
ihvh alohiç awr ntn-lç bcl-wyriç hTma vhThor iaclnu cxbi vcaiil |
|
16 ♪f But the blood you will not eat. Over the earth, you will pour it out like water. (f-1-4-1) |
|||
טז ר֥ק הד֖ם ל֣א תאכ֑לו על־הא֥רץ תשפכ֖נו כמֽים |
7 11 |
Tz rq hdm la taclu yl-harx twpcnu cmim |
|
17 You may not eat in your gates the
tithe of your grain, and your new wine, and your clarified oil, or the
firstborn of your herd or your flock, and all your vows that you have vowed, or your freewill offerings, or the contribution of your hand. (1-4-1) |
|||
יז לֽא־תוכ֞ל לאכ֣ל בשער֗יך מעש֤ר דגֽנך֙ ותֽירשך֣ ויצהר֔ך ובכר֥ת בקרך֖
וצאנ֑ך וכל־נדר֙יך֙ אש֣ר תד֔ר ונדבת֖יך ותרומ֥ת ידֽך |
33 21 |
iz la-tucl lacol bwyriç mywr dgnç
vtirowç vixhrç ubcorot bqrç vxanç vcl-ndriç awr tidor vndbotiç utrumt idç |
18 ♪~ In contrast, in the presence of
Yahweh your God you will eat it, in the place which Yahweh your God
will choose for it, you and your son, and your daughter, and your
manservant, and your maidservant, and the Levite that is in your
gates, and you will be glad in the presence of Yahweh your God in all that you put your hand to do. (~1-4-1) |
|||
יח כ֡י אם־לפני֩ יהו֨ה אלה֜יך תאכל֗נו במקום֙ אש֨ר יבח֜ר יהו֣ה אלהיך֮
בו֒ את֨ה ובנך֤ ובת֙ך֙ ועבדך֣ ואמת֔ך והלו֖י אש֣ר בשער֑יך ושמחת֗ לפני֙ יהו֣ה אלה֔יך בכ֖ל משל֥ח ידֽך |
55 19 |
ik ci am-lpni ihvh alohiç taclnu bmqom
awr ibkr ihvh alohiç bo ath ubnç ubtç vybdç vamtç vhlvi awr bwyriç
vwmkt lpni ihvh alohiç bcol mwlk idç |
|
19 Keep watch for yourself lest you
forsake the Levite, all your days on your ground. (1-4-1) |
|||
יט הש֣מר לך֔ פֽן־תעז֖ב את־הלו֑י כל־ימ֖יך על־אדמתֽך ס |
13 10 |
iT hiwmr lç pn-tyzob at-hlvi
cl-imiç yl-admtç s |
20 For Yahweh your God will enlarge
your borders, as he spoke to you. Then you will say, I will eat flesh,
because you desire to eat flesh. In every intense desire of your being, you will eat flesh. (1-4-1) |
|||
כ כֽי־ירחיב֩ יהו֨ה אלה֥יך אֽת־גבֽולך֮ כאש֣ר דבר־לך֒ ואמרת֙ אכל֣ה בש֔ר
כֽי־תאו֥ה נפשך֖ לאכ֣ל בש֑ר בכל־או֥ת נפשך֖ תאכ֥ל בשֽר |
39 11 |
c ci-irkib ihvh alohiç at-gbulç cawr
dibr-lç vamrt aoclh bwr ci-tavvh npwç lacol bwr bcl-avvt npwç tacl bwr |
|
21 If the place where Yahweh your God
will choose to put his name there is too distant from you, then you
will offer from your herd and from your flock that Yahweh has given
you, as I have commanded you, and you will eat in your gates with every intense desire of your being. (1-4-1) |
|||
כא כֽי־ירח֨ק ממך֜ המק֗ום אש֨ר יבח֜ר יהו֣ה אלהיך֮ לש֣ום שמ֣ו שם֒ וזבחת֞
מבקרך֣ ומצאנך֗ אש֨ר נת֤ן יהוה֙ לך֔ כאש֖ר צוית֑ך ואֽכלת֙ בשער֔יך בכ֖ל או֥ת נפשֽך |
49 15 |
ca ci-irkq mmç hmqom awr ibkr ihvh
alohiç lwum wmo wm vzbkt mbqrç umxanç awr ntn ihvh lç cawr xivvitiç
vaclt bwyriç bcol avvt npwç |
|
22 ♪~ Surely as the gazelle and the ram
will be eaten, such you will eat. The unclean and the clean as one will eat of it. (~1-4-1) |
|||
כב א֗ך כאש֨ר יאכ֤ל אֽת־הצבי֙ ואת־ה֣אי֔ל כ֖ן תאכל֑נו הטמא֙ והטה֔ור יחד֖ו יאכלֽנו |
19 12 |
cb aç cawr iiacl at-hxbi vat-haiil cn
taclnu hTma vhThor ikdiv iaclnu |
23 ♪B But you be resolute not to eat the
blood, for the blood, it is the integrity, and you will not eat the integrity with the flesh. (B-1-4-1) |
|||
כג ר֣ק חז֗ק לבלתי֙ אכ֣ל הד֔ם כ֥י הד֖ם ה֣וא הנ֑פש ולא־תאכ֥ל הנ֖פש עם־הבשֽר |
17 10 |
cg rq kzq lblti acol hdm ci hdm hua hnpw
vla-tacl hnpw ym-hbwr |
|
24 ♪g You will not eat it. Over the earth, you will pour it out like water. (~1-4-1) |
|||
כד ל֖א תאכל֑נו על־הא֥רץ תשפכ֖נו כמֽים |
4 11 |
cd la taclnu yl-harx twpcnu cmim |
|
25 ♪g You will not eat it so that it may
be good for you and for your children after you, for you will do what is upright in the eyes of Yahweh. (~1-4-1) |
|||
כה ל֖א תאכל֑נו למ֨ען ייט֤ב לך֙ ולבנ֣יך אחר֔יך כֽי־תעש֥ה היש֖ר בעינ֥י יהוֽה |
4 26 |
ch la taclnu lmyn iiTb lç ulbniç akriç ci-tywh hiwr byini ihvh |
|
26 ♪c But your holy things which there
will be for you, and your vows, you will lift up, and you will come to the place that Yahweh will choose. (c-1-4-1) |
|||
כו ר֧ק קֽדש֛יך אשר־יהי֥ו לך֖ ונדר֑יך תש֣א וב֔את אל־המק֖ום אשר־יבח֥ר יהוֽה |
15 15 |
cv rq qodwiç awr-ihiu lç undriç
tiwa ubat al-hmqom awr-ibkr ihvh |
|
27 And you will do your burnt
offerings, the flesh and the blood, upon the altar of Yahweh your
God, and the blood of your offerings will be poured out upon the altar of Yahweh your God, and the flesh you will eat. (1-4-1) |
|||
כז ועש֤ית עלת֙יך֙ הבש֣ר והד֔ם על־מזב֖ח יהו֣ה אלה֑יך ודם־זבח֗יך ישפך֙ על־מזבח֙ יהו֣ה אלה֔יך והבש֖ר תאכֽל |
23 24 |
cz vywit yolotiç hbwr vhdm yl-mzbk ihvh
alohiç vdm-zbkiç iiwpç yl-mzbk ihvh alohiç vhbwr tacl |
28 Keep, and you will hear, all these
words which I am commanding you, so that it may be good for you and for your children after you for evermore, because you will do what is good and what is upright in the eyes of Yahweh your God. (1-4-1) |
|||
כח שמ֣ר ושמעת֗ א֚ת כל־הדבר֣ים הא֔לה אש֥ר אנכ֖י מצו֑ך למען֩ ייט֨ב לך֜ ולבנ֤יך אחר֙יך֙ עד־עול֔ם כ֤י תעשה֙ הט֣וב והיש֔ר בעינ֖י יהו֥ה אלהֽיך ס |
23 38 |
ck wmor vwmyt at cl-hdbrim halh awr
anoci mxvvç lmyn iiTb lç ulbniç akriç yd-yolm ci tywh hTob vhiwr byini ihvh alohiç s |
|
29 For Yahweh your God will cut off
nations, that you are going toward to possess them, from your
presence, and you will possess them, and you will settle in their land. (1-4-1) |
|||
כט כֽי־יכרית֩ יהו֨ה אלה֜יך את־הגוי֗ם אש֨ר את֥ה בא־ש֛מה לר֥שת אות֖ם
מפנ֑יך וירשת֣ את֔ם וישבת֖ בארצֽם |
29 13 |
cT ci-icrit ihvh alohiç at-hgoiim awr
ath ba-wmh lrwt aotm mpniç virwt aotm viwbt barxm |
30 Keep watch for yourself lest you be
trapped following them after they are exterminated from your
presence, and lest you search out their gods, saying, How did these nations serve their God? And I will do so, even I. (1-4-1) |
|||
ל הש֣מר לך֗ פן־תנקש֙ אחריה֔ם אחר֖י השמד֣ם מפנ֑יך ופן־תדר֨ש לֽאלהיה֜ם לאמ֨ר איכ֨ה יעבד֜ו הגוי֤ם הא֙לה֙ את־אל֣היה֔ם ואעשה־כ֖ן גם־אֽני |
23 34 |
l hiwmr lç pn-tinqw akrihm akri hiwmdm
mpniç upn-tdrow lalohihm lamor aich iybdu hgoiim halh at-alohihm vaywh-cn gm-ani |
|
31 You will not do so to Yahweh your
God, for every abomination to Yahweh that he hates, they have done to their gods. For even their sons and their daughters, they incinerate in the fire to their God. (1-4-1) |
|||
לא לא־תעש֣ה כ֔ן ליהו֖ה אלה֑יך כי֩ כל־תועב֨ת יהו֜ה אש֣ר שנ֗א עשו֙ לאל֣היה֔ם כ֣י ג֤ם את־בניהם֙ ואת־בנ֣תיה֔ם ישרפ֥ו בא֖ש לֽאלהיהֽם |
10 38 |
la la-tywh cn lihvh alohiç ci cl-toybt ihvh awr wna ywu lalohihm ci gm at-bnihm vat-bnotihm iwrpu baw lalohihm |
The music in these posts is derived from the accents in the Hebrew Bible. Introductions - letters, music, text and music, and terminology, are here.