The music in these posts is entirely derived from the accents in the Hebrew Bible. Introductions - letters, music, text and music, and terminology, are here.
This is one of the psalms that begins with a trumpet fanfare - the impact of the illuy as interpreted in this deciphering key derived by Suzanne Haïk-Vantoura. (Or shofar). It is one of two psalms labeled as an oracle. The other is psalm 110. Both these psalms are followed by acrostics. That makes them special. This psalm is about 'me'. It is not any 'other'. The qadma is common in the prose books but rare in the poetry, it occurs in only 353 verses.1 For the leader. Of a servant of Yahweh. Of David. (1-1) | |||
א למנצ֬ח לעֽבד־יהו֬ה לדוֽד | 12 |
a lmnxk lybd-ihvh ldvid | |
2 An oracle on the transgression of the wicked within my heart, there is no dread of God before its eyes. (1-4-1) | |||
ב נאֽם־פ֣שע ל֭רשע בק֣רב לב֑י אֽין־פ֥חד א֝לה֗ים לנ֣גד עינֽיו |
12 11 |
b naum-pwy lrwy bqrb libi ain-pkd alohim lngd yiniv | |
3 For it divides itself in its own eyes, to find hate for its iniquity. (1-4-1) | |||
ג כֽי־החל֣יק אל֣יו בעינ֑יו למצ֖א עונ֣ו לשנֽא |
8 7 |
g ci-hkliq aliv byiniv lmxoa yvono lwnoa | |
4 The words of its mouth are mischief and deceit. It leaves off insight to do good. (1-4-1) | |||
ד דברי־פ֭יו א֣ון ומרמ֑ה חד֖ל להשכ֣יל להיטֽיב |
8 8 |
d dbri-piv avvn umrmh kdl lhwcil lhiTib | |
5 ♪C Mischief it devises when it lies down. It stations itself on a way that is not good. Evil it does not refuse. (C-1-2-4-1) | |||
ה א֤ון יחש֗ב עֽל־משכ֫ב֥ו י֭תיצב על־ד֣רך לא־ט֑וב ר֝֗ע ל֣א ימאֽס |
8 8 4 |
h avvn ikwob yl-mwcbo itiixb yl-drç la-Tob ry la imas | |
6 ♪g Yahweh, to the heavens is your kindness, your faithfulness to the skies. (g-1-4-1) | |||
ו י֭הוה בהשמ֣ים חסד֑ך א֝מ֥וּנתך֗ עד־שחקֽים |
9 5 |
v ihvh bhwmiim ksdç amוּntç yd-wkqim | |
7 Your righteousness as the hills of God, your judgments an exceeding abyss. Human and beast you save, Yahweh. (1-4-1) | |||
ז צדקֽתך֨ כֽהררי־א֗ל מ֭שפטך תה֣ום רב֑ה א֤דֽם ובהמ֖ה תוש֣יע יהוֽה |
15 10 |
z xdqtç chrri-al mwpTiç thom rbh adm ubhmh towiy ihvh | |
8 How precious your kindness, O God. And the children of humanity, in the shadow of your wings take refuge. (1-2-4-1) | |||
ח מה־יק֥ר חסדך֗ אל֫ה֥ים ובנ֥י אד֑ם בצ֥ל כ֝נפ֗יך יחסיֽון |
9 4 10 |
k mh-iqr ksdç alohim ubni adm bxl cnpiç iksiun | |
9 ♪g They will be saturated from the fatness of your house, and the torrents of your enthrallment they will drink. (g-1-4-1) | |||
ט י֭רוין מד֣שן בית֑ך ונ֖חל עדנ֣יך תשקֽם |
9 9 |
T irvviun mdwn bitç vnkl ydniç twqm | |
10 For with you is the fountain of life. In your light we see light. (1-4-1) | |||
י כֽי־ע֭מך מק֣ור חי֑ים ב֝אורך֗ נראה־אֽור |
7 6 |
i ci-yimç mqor kiim baorç nrah-aor | |
11 Draw out your kindness to those knowing you, and your righteousness to the upright of heart. (1-4-1) | |||
יא מש֣ך ח֭סדך לידע֑יך ו֝צדקֽתך֗ לישרי־לֽב |
9 8 |
ia mwoç ksdç liodyiç vxdqtç liwri-lb | |
12 Do not let a proud stride come to me, nor the hand of the wicked make me waver. (1-4-1) | |||
יב אל־ת֭בואני ר֣גל גאו֑ה ויד־ר֝שע֗ים אל־תנדֽני |
10 10 |
ib al-tboani rgl gavvh vid-rwyim al-tnidni | |
13 ♪B There the workers of mischief are fallen. They are pushed over and will not be able to arise. (B-1-4-1) | |||
יג ש֣ם נ֭פלו פ֣עלי א֑ון ד֝ח֗ו ולא־י֥כלו קֽום |
8 7 |
ig wm nplu poyli avvn doku vla-iclu qum |
No comments:
Post a Comment