A few minutes out of my spring break to look at how Forbes translation
compares to the English translation of Delitzsch from the original German. I
have left in a few notes, my syllable counts and on the left, the Hebrew and
SimHebrew - On the right, Delitzsch are the odd lines and Forbes the even.
אַ֥שְֽׁרֵי הָאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר ׀ לֹ֥א הָלַךְ֮ בַּעֲצַ֪ת רְשָׁ֫עִ֥ים וּבְדֶ֣רֶךְ חַ֭טָּאִים לֹ֥א עָמָ֑ד וּבְמוֹשַׁ֥ב לֵ֝צִ֗ים לֹ֣א יָשָֽׁב |
1 ♪f BLESSED is the man who walketh
not in the counsel of the ungodly, And standeth not in the way of sinners, And sitteth not in the company of scorners, |
|
a awri haiw awr la hlç byxt rwyim
ubdrç k'taim la ymd ubmowb lxim la iwb |
15 9 8 |
Blessed is the man That hath not walked in the counsel of the wicked, Nor stood in the way of sinners, Nor sat in the seat of the scorners: |
Happy the person who does not walk in the advice of the wicked, and in the way of sinners does not stand, and in the seat of the scornful does not sit. (Psalm is here. Performance here.) |
||
כִּ֤י אִ֥ם בְּתוֹרַ֥ת יְהוָ֗ה חֶ֫פְצ֥וֹ וּֽבְתוֹרָת֥וֹ יֶהְגֶּ֗ה יוֹמָ֥ם וָלָֽיְלָה |
2 ♪C But his delight is in the Law of
Jahve And in His Law doth he meditate day and night — |
|
b ci am btort ihvh kpxo ubtorto ihgh iomm vlilh |
9 11 |
But in the law of Jehovah is his delight; And in His law doth he meditate day and night. |
|
||
וְֽהָיָ֗ה כְּעֵץ֮ שָׁת֪וּל עַֽל־פַּלְגֵ֫י־מָ֥יִם אֲשֶׁ֤ר פִּרְי֨וֹ ׀ יִתֵּ֬ן בְּעִתּ֗וֹ וְעָלֵ֥הוּ לֹֽא־יִבּ֑וֹל וְכֹ֖ל אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂ֣ה יַצְלִֽיחַ |
3 And he is like a tree planted by the
water-courses, Which bringeth forth its fruit in its season, And its leaf withereth not, And whatsoever he doeth, he carrieth through. |
|
g vhih cyx wtul yl-plgi-mim awr priio iitn byito vylhu la-iibol vcol awr-iywh ixlik |
11 15 10 |
And he shall be like a tree planted by the streams of water, That bringeth forth its fruit in its season: Whose leaf also shall not wither; And in all that he doeth he shall prosper. |
|
||
לֹא־כֵ֥ן הָרְשָׁעִ֑ים כִּ֥י אִם־כַּ֝מֹּ֗ץ אֲֽשֶׁר־תִּדְּפֶ֥נּוּ רֽוּחַ |
4 Not thus are the ungodly, But they are like the chaff which the wind driveth away. |
|
d la-cn hrwyim ci am-cmox awr-tidpnu ruk |
5 11 |
Not so are the wicked: But they are like the chaff which the wind driveth away. |
|
||
עַל־כֵּ֤ן ׀ לֹא־יָקֻ֣מוּ רְ֭שָׁעִים בַּמִּשְׁפָּ֑ט וְ֝חַטָּאִ֗ים בַּעֲדַ֥ת צַדִּיקִֽים |
5 Therefore the ungodly cannot stand in
the judgment, Nor sinners in the congregation of the righteous, |
|
h yl-cn la-iqumu rwyim bmwp't
vk'taim bydt xdiqim |
11 10 |
Therefore the wicked shall not stand in the judgment,
Nor sinners in the congregation of the righteous. |
|
||
כִּֽי־יוֹדֵ֣עַ יְ֭הוָה דֶּ֣רֶךְ צַדִּיקִ֑ים וְדֶ֖רֶךְ רְשָׁעִ֣ים תֹּאבֵֽד |
6 For Jahve knoweth the way of the
righteous, But the way of the ungodly perisheth. |
|
v ci-iody ihvh drç xdiqim vdrç rwyim tabd |
10 8 |
For Jehovah knoweth the way of the righteous: But the way of the wicked shall perish. |
|
No comments:
Post a Comment